Search result for

*・*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -・-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
三浦梅园[Sān pǔ· Méi yuán, ㄙㄢ ㄆㄨˇ· ㄇㄟˊ ㄩㄢˊ,      /     ] MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原 [Add to Longdo]
亚当斯密[Yà dāng· Sī mì, ㄧㄚˋ ㄉㄤ· ㄙ ㄇㄧˋ,      /     ] Adam Smith (1723-1790), Scottish ethical philosopher and pioneer economist, author of The Wealth of Nations 國富論|国富论 [Add to Longdo]
亚西尔阿拉法特[Yà xī ěr· Ā lā fǎ tè, ㄧㄚˋ ㄒㄧ ㄦˇ· ㄚ ㄌㄚ ㄈㄚˇ ㄊㄜˋ,  西       /  西      ] Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Palestinian leader, popularly known as Yasser Arafat [Add to Longdo]
伽利略伽利雷[Jiā lìlu:è· Jiā lìléi, ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋlu:ㄜˋ· ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋㄌㄟˊ,       ] Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist [Add to Longdo]
儒勒凡尔纳[Rú lè· Fán ěr nà, ㄖㄨˊ ㄌㄜˋ· ㄈㄢˊ ㄦˇ ㄋㄚˋ,       /      ] Jules Verne (1828-1905), French novelist specializing in science fiction and adventure stories, author of Around the World in Eighty Days 八十天环绕地球 [Add to Longdo]
列夫托尔斯泰[Liè fū· Tuō ěr sī tài, ㄌㄧㄝˋ ㄈㄨ· ㄊㄨㄛ ㄦˇ ㄙ ㄊㄞˋ,        /       ] Tolstoy (name); Count Lev Nikolayevich Tostoy (1828-1910), great Russian novelist, author of War and Peace 戰爭與和平|战争与和平 [Add to Longdo]
卡斯蒂利亚莱昂[Kǎ sī dì lì yà· lái áng, ㄎㄚˇ ㄙ ㄉㄧˋ ㄌㄧˋ ㄧㄚˋ· ㄌㄞˊ ㄤˊ,         /        ] Castilla-Leon, north Spanish province [Add to Longdo]
和达清夫[Hé dá· Qīng fū, ㄏㄜˊ ㄉㄚˊ· ㄑㄧㄥ ㄈㄨ,      /     ] Wadati Kiyoō (1902-1995), pioneer Japanese seismologist [Add to Longdo]
哈克贝利芬历险记[Hā kè bèi lì· Fēn lì xiǎn jì, ㄏㄚ ㄎㄜˋ ㄅㄟˋ ㄌㄧˋ· ㄈㄣ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄢˇ ㄐㄧˋ,          /         ] Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温 [Add to Longdo]
哈利波特[Hā lì· Bō tè, ㄏㄚ ㄌㄧˋ· ㄅㄛ ㄊㄜˋ,     ] Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳 [Add to Longdo]
乔治奥威尔[Qiáo zhì· Ào wēi ěr, ㄑㄧㄠˊ ㄓˋ· ㄠˋ ㄨㄟ ㄦˇ,       /      ] George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal farm 動物農場|动物农场 and 1984 [Add to Longdo]
乔治华盛顿[Qiáo zhì· Huá shèng dùn, ㄑㄧㄠˊ ㄓˋ· ㄏㄨㄚˊ ㄕㄥˋ ㄉㄨㄣˋ,       /      ] George Washington (1732-1799), first US president [Add to Longdo]
噶拉多杰仁波切[Gá lā· Duō jié· Rén bō qiè, ㄍㄚˊ ㄌㄚ· ㄉㄨㄛ ㄐㄧㄝˊ· ㄖㄣˊ ㄅㄛ ㄑㄧㄝˋ,          /         ] Garab Dorje Rinpoche, succession of Buthanese religious leaders [Add to Longdo]
埃德加爱伦[Āi dé jiā· Ài lún· Pō, ㄞ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄚ· ㄞˋ ㄌㄨㄣˊ· ㄆㄛ,         /        ] Edgar Allen Poe (1809-1849), American poet and novelist [Add to Longdo]
埃德加斯诺[Āi dé jiā· Sī nuò, ㄞ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄚ· ㄙ ㄋㄨㄛˋ,       /      ] Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China [Add to Longdo]
埃尔维斯普雷斯利[Āi ěr wéi sī· Pǔ léi sī lì, ㄞ ㄦˇ ㄨㄟˊ ㄙ· ㄆㄨˇ ㄌㄟˊ ㄙ ㄌㄧˋ,          /         ] Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star [Add to Longdo]
吉河德[Táng· Jí hé dé, ㄊㄤˊ· ㄐㄧˊ ㄏㄜˊ ㄉㄜˊ,     ] Don Quixote (hero of novel by Cervantes) [Add to Longdo]
夏洛特勃良特[Xià Luò tè· Bó liáng tè, ㄒㄧㄚˋ ㄌㄨㄛˋ ㄊㄜˋ· ㄅㄛˊ ㄌㄧㄤˊ ㄊㄜˋ,       ] Charlotte Brontë (1816-1855), English novelist, eldest of three Brontë sisters, author of Jane Eyre 簡·愛|简·爱 [Add to Longdo]
大场[Dà chǎng· Dōng, ㄉㄚˋ ㄔㄤˇ· ㄉㄨㄥ,     /    ] OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记 [Add to Longdo]
威廉福克纳[Wēi lián· Fú kè nà, ㄨㄟ ㄌㄧㄢˊ· ㄈㄨˊ ㄎㄜˋ ㄋㄚˋ,       /      ] William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet [Add to Longdo]
威廉莎士比亚[Wēi lián· Shā shì bǐ yà, ㄨㄟ ㄌㄧㄢˊ· ㄕㄚ ㄕˋ ㄅㄧˇ ㄧㄚˋ,        /       ] William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright [Add to Longdo]
小畑[Xiǎo tián· Jiàn, ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧㄢˊ· ㄐㄧㄢˋ,    ] OBATA Takeshi, manga artist, illustrator of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记 [Add to Longdo]
库尔特瓦尔德海姆[Kù ěr tè· Wǎ ěr dé hǎi mǔ, ㄎㄨˋ ㄦˇ ㄊㄜˋ· ㄨㄚˇ ㄦˇ ㄉㄜˊ ㄏㄞˇ ㄇㄨˇ,          /         ] Kurt Waldheim (1918-2007), Austrian diplomat and politician, Secretary-General of UN 1972-1981, President of Austria 1986-1992 [Add to Longdo]
康多莉扎赖斯[Kāng duō lì zhā· Lài sī, ㄎㄤ ㄉㄨㄛ ㄌㄧˋ ㄓㄚ· ㄌㄞˋ ㄙ,        /       ] Rice (name); Condoleezza Rice (1954-) US Secretary of State from 2005 [Add to Longdo]
弗兰西斯培根[Fú lán xī sī· Péi gēn, ㄈㄨˊ ㄌㄢˊ ㄒㄧ ㄙ· ㄆㄟˊ ㄍㄣ,   西     /   西    ] Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philospher and early scientist [Add to Longdo]
手嶌[Shǒu dǎo· Kuí, ㄕㄡˇ ㄉㄠˇ· ㄎㄨㄟˊ,    ] TESHIMA Aoi (1987-), Japanese female pop singer [Add to Longdo]
托马斯阿奎纳[Tuō mǎ sī· Ā kuí nà, ㄊㄨㄛ ㄇㄚˇ ㄙ· ㄚ ㄎㄨㄟˊ ㄋㄚˋ,        /       ] Thomas Aquinas (1225-1274), Italian Catholic priest in the Dominican Order, philosopher and theologian in the scholastic tradition [Add to Longdo]
拿破仑波拿巴[Ná pò lún· Bō ná bā, ㄋㄚˊ ㄆㄛˋ ㄌㄨㄣˊ· ㄅㄛ ㄋㄚˊ ㄅㄚ,        /       ] Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815 [Add to Longdo]
摩亨佐达罗[Mó hēng zuǒ· dá luó, ㄇㄛˊ ㄏㄥ ㄗㄨㄛˇ· ㄉㄚˊ ㄌㄨㄛˊ,       /      ] Moenjo-daro, capital of Indus valley civilization c. 2000 BC, Sind province, Pakistan, UNESCO World Heritage Site [Add to Longdo]
斯文海定[Sī wén· Hǎi dìng, ㄙ ㄨㄣˊ· ㄏㄞˇ ㄉㄧㄥˋ,     ] Sven Hedin (1865-1952), famous Swedish adventurer and archaeologist, whose 1894-1900 Central Asian expeditions uncovered Kroraina or Loulan 樓蘭|楼兰; also written 斯文·赫定 [Add to Longdo]
斯文赫定[Sī wén· Hè dìng, ㄙ ㄨㄣˊ· ㄏㄜˋ ㄉㄧㄥˋ,     ] Sven Hedin (1865-1952), famous Swedish adventurer and archaeologist, whose 1894-1900 Central Asian expeditions uncovered Kroraina or Loulan 樓蘭|楼兰 [Add to Longdo]
本杰明富兰克林[Běn jié míng· Fù lán kè lín, ㄅㄣˇ ㄐㄧㄝˊ ㄇㄧㄥˊ· ㄈㄨˋ ㄌㄢˊ ㄎㄜˋ ㄌㄧㄣˊ,         /        ] Benjamin Franklin (1706-1790), American writer, scientist, inventor, politician and diplomat [Add to Longdo]
村上春树[Cūn shàng· Chūn shù, ㄘㄨㄣ ㄕㄤˋ· ㄔㄨㄣ ㄕㄨˋ,      /     ] MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator [Add to Longdo]
柯南道尔[Kē nán· Dào ěr, ㄎㄜ ㄋㄢˊ· ㄉㄠˋ ㄦˇ,      /     ] Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930), author of the Sherlock Holmes stories 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯 [Add to Longdo]
歇洛克福尔摩斯[Xiē luò kè· Fú ěr mó sī, ㄒㄧㄝ ㄌㄨㄛˋ ㄎㄜˋ· ㄈㄨˊ ㄦˇ ㄇㄛˊ ㄙ,         /        ] Sherlock Holmes [Add to Longdo]
比尔盖茨[Bǐ ěr· Gài cí, ㄅㄧˇ ㄦˇ· ㄍㄞˋ ㄘˊ,      /     ] Bill Gates (1955-), founder and chairman of Microsoft [Add to Longdo]
沃伦巴菲特[Wò lún· Bā fēi tè, ㄨㄛˋ ㄌㄨㄣˊ· ㄅㄚ ㄈㄟ ㄊㄜˋ,       /      ] Warren Buffett (1930-), the Sage of Omaha, US investor and philanthropist, principal owner of holding company Berkshire Hathaway [Add to Longdo]
法兰西斯培根[Fǎ lán xī sī· Péi gēn, ㄈㄚˇ ㄌㄢˊ ㄒㄧ ㄙ· ㄆㄟˊ ㄍㄣ,   西     /   西    ] Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philospher and early scientist [Add to Longdo]
泰格伍兹[Tài gé· Wǔ zī, ㄊㄞˋ ㄍㄜˊ· ㄨˇ ㄗ,      /     ] Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer [Add to Longdo]
海伦凯勒[Hǎi lún· Kǎi lē, ㄏㄞˇ ㄌㄨㄣˊ· ㄎㄞˇ ㄌㄜ,      /     ] Helen Keller (1880-1968), famous American deafblind author and activist (whose story is told in biopic The Miracle Worker) [Add to Longdo]
汤姆索亚历险记[Tāng mǔ· Suǒ yà lì xiǎn jì, ㄊㄤ ㄇㄨˇ· ㄙㄨㄛˇ ㄧㄚˋ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄢˇ ㄐㄧˋ,         /        ] Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温 [Add to Longdo]
狄奥多阿多诺[Dí ào duō· Ā duō nuò, ㄉㄧˊ ㄠˋ ㄉㄨㄛ· ㄚ ㄉㄨㄛ ㄋㄨㄛˋ,        /       ] Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno (1903-1969), German sociologist, philosopher, musicologist, and composer [Add to Longdo]
奥斯汀[Zhēn· Ào sī tīng, ㄓㄣ· ㄠˋ ㄙ ㄊㄧㄥ,      /     ] Jane Austen (1775-1817), English novelist [Add to Longdo]
[Jiǎn· Ài, ㄐㄧㄢˇ· ㄞˋ,    /   ] Jane Eyre, novel by Charlotte Brontë 夏洛特·勃良特|夏洛特·勃良特 [Add to Longdo]
约翰本仁[Yuē hàn· Běn rén, ㄩㄝ ㄏㄢˋ· ㄅㄣˇ ㄖㄣˊ,      /     ] John Bunyan (1628-1688), English puritan writer, author of Pilgrim's Progress 天路歷程|天路历程 [Add to Longdo]
约翰霍金斯[Yuē hàn· Huò jīn sī, ㄩㄝ ㄏㄢˋ· ㄏㄨㄛˋ ㄐㄧㄣ ㄙ,       /      ] John Hawkins (1532-1595), British seaman involved in sea war with Spain [Add to Longdo]
维克多雨果[Wéi kè duō· Yǔ guǒ, ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ ㄉㄨㄛ· ㄩˇ ㄍㄨㄛˇ,       /      ] Victor Hugo (1802-1885), French writer [Add to Longdo]
艾格尼丝史沫特莱[Ài gé ní· Sī shǐ mò tè lái, ㄞˋ ㄍㄜˊ ㄋㄧˊ· ㄙ ㄕˇ ㄇㄛˋ ㄊㄜˋ ㄌㄞˊ,          /         ] Agnes Smedley (1892-1950), US journalist who reported on China, esp. the communist side [Add to Longdo]
艾萨克牛顿[Ài sà kè· Niú dùn, ㄞˋ ㄙㄚˋ ㄎㄜˋ· ㄋㄧㄡˊ ㄉㄨㄣˋ,       /      ] Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist [Add to Longdo]
詹姆斯乔伊斯[Zhān mǔ sī· Qiáo yī sī, ㄓㄢ ㄇㄨˇ ㄙ· ㄑㄧㄠˊ ㄧ ㄙ,        /       ] James Joyce (1882-1941), Irish modernist writer, author of Ulysses and Finnegans Wake [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
マイコン[マイクロー・コンピュータ, maikuro^ . konpyu^ta] (n) Micro-computer
国家経済社会開発計画[こっかけいざい・しゃかいかいはつけいかく, kokkakeizai . shakaikaihatsukeikaku] แผนพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมแห่งชาติ

Japanese-English: EDICT Dictionary
アイスホッケー(P);アイスホッケー[aisuhokke-(P); aisu . hokke-] (n) ice hockey; (P) #7,354 [Add to Longdo]
中黒;[なかぐろ, nakaguro] (n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation) #19,561 [Add to Longdo]
;中ぽち[なかぽち, nakapochi] (n) (See 中黒, 中点) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation) [Add to Longdo]
;中ぽつ;中ポツ[なかぽつ(・;中ぽつ);なかポツ(・;中ポツ), nakapotsu ( . ; naka potsu ); naka potsu ( . ; naka potsu )] (n) (See 中黒, 中点) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation) [Add to Longdo]
HDDVD;HDDVD[エッチディーディーブイディー(HDDVD);エッチディー・ディーブイディー(HD・DVD), ecchidei-dei-buidei-( HDDVD ); ecchidei-. dei-buidei-( HD.DVD )] (n) high-definition digital versatile disc (HD DVD, high-definition DVD) [Add to Longdo]
アークティックグレイリング;アークティックグレイリング[a-kuteikkugureiringu ; a-kuteikku . gureiringu] (n) Arctic grayling (Thymallus arcticus) [Add to Longdo]
アームレスチェア;アームレスチェア[a-muresuchiea ; a-muresu . chiea] (n) armless chair [Add to Longdo]
アイスポッテッドパファー;テトラオドンレイウルス[aisupotteddopafa-; tetoraodon . reiurusu] (n) Tetraodon leiurus (species of pufferfish) [Add to Longdo]
アカルテケ;アカルテケ[akaruteke ; akaru . teke] (n) Akhal-Teke, a breed of horses originating in Turkmenistan [Add to Longdo]
アクセルジャンプ;アクセルジャンプ[akuserujanpu ; akuseru . janpu] (n) Axel jump (figure skating) [Add to Longdo]
アクセルパウルゼンジャンプ;アクセルパウルゼンジャンプ[akuserupauruzenjanpu ; akuseru . pauruzen . janpu] (n) (obsc) (See アクセルジャンプ) Axel Paulsen jump (figure skating) [Add to Longdo]
アジアーゴチーズ[ajia-go . chi-zu] (n) Asiago cheese [Add to Longdo]
アジア太平洋戦争;アジア太平洋戦争[アジアたいへいようせんそう(アジア太平洋戦争);アジア・たいへいようせんそう(アジア・太平洋戦争), ajia taiheiyousensou ( ajia taiheiyousensou ); ajia . taiheiyousensou ( ajia . taih] (n) (See 十五年戦争, 太平洋戦争) Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945) [Add to Longdo]
アダルトグラフィック;アダルトグラフィック[adarutogurafikku ; adaruto . gurafikku] (n) glossy sex magazine (wasei [Add to Longdo]
アナルコサンディカリスム;アナルコサンディカリスム[anarukosandeikarisumu ; anaruko . sandeikarisumu] (n) anarcho-syndicalism [Add to Longdo]
アニマルセラピー;アニマルセラピー[animaruserapi-; animaru . serapi-] (n) animal therapy [Add to Longdo]
アフターフォロー;アフターフォロー[afuta-. foro-; afuta-foro-] (n) follow-up service (wasei [Add to Longdo]
アミアイゴ;リトルスパインフット;リトルスパインフット[amiaigo ; ritoru . supainfutto ; ritorusupainfutto] (n) little spinefoot (Siganus spinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish); black spinefoot; black trevally; blue-spotted trevally; spiny rabbitfish [Add to Longdo]
アミカスキュリエ;アミカスキューリー;アミカスキュリィ[amikasu . kyurie ; amikasu . kyu-ri-; amikasu . kyurii] (n) amicus curiae; friend of the court [Add to Longdo]
アミューズメントパーク;アミューズメントパーク[amyu-zumento . pa-ku ; amyu-zumentopa-ku] (n) amusement park [Add to Longdo]
アメリカドル;アメリカドル[amerikadoru ; amerika . doru] (n) American dollar; United States dollar; US dollar [Add to Longdo]
アメリカンインディアン;アメリカンインディアン[amerikan'indeian ; amerikan . indeian] (n) (sens) American Indian [Add to Longdo]
アラスカンマラミュート;アラスカンマラミュート[arasukanmaramyu-to ; arasukan . maramyu-to] (n) Alaskan malamute [Add to Longdo]
アラビアンエンジェルフィッシュ;アラビアンエンジェルフィッシュ[arabian'enjierufisshu ; arabian . enjierufisshu] (n) (See アズファーエンジェル) Arabian angelfish (Pomacanthus asfur) [Add to Longdo]
アルティチュードダイブ;アルティチュードダイブ[aruteichu-do . daibu ; aruteichu-dodaibu] (n) altitude dive [Add to Longdo]
アルファギーク;アルファギーク[arufagi-ku ; arufa . gi-ku] (n) { comp } alpha geek (var. of computer nerd) [Add to Longdo]
アングロカトリック;アングロカトリック[angurokatorikku ; anguro . katorikku] (n, adj-no) Anglo-Catholic [Add to Longdo]
アングロサクソン;アングロサクソン[angurosakuson ; anguro . sakuson] (n, adj-no) Anglo-Saxon [Add to Longdo]
アンダーテーブル;アンダーザテーブル[anda-. za . te-buru ; anda-zate-buru] (n, adj-no) under-the-table [Add to Longdo]
イエローテールタン;イエローテールタン[iero-te-ru . tan ; iero-te-rutan] (n) yellowtail tang (Zebrasoma xanthurum, species of Western Indian tang); purple tang; yellowtail surgeonfish [Add to Longdo]
イエローテールスターリーラビットフィッシュ;イエローテールスターリーラビットフィッシュ;ブラウンスポッティドスパインフィッシュ[iero-te-rusuta-ri-. rabittofisshu ; iero-te-rusuta-ri-rabittofisshu ; buraunsupotte] (n) brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus, species of rabbitfish from the Indian Ocean); starspotted spinefoot; tellate rabbitfish [Add to Longdo]
イクスクイジットピグミーゴビー;イクスクイジットピグミーゴビー[ikusukuijitto . pigumi-. gobi-; ikusukuijittopigumi-gobi-] (n) exquisite pygmy goby (Trimma preclarum) [Add to Longdo]
イベントコンパニオン;イベントコンパニオン[ibentokonpanion ; ibento . konpanion] (n) promotional model (e.g. at a trade show) (wasei [Add to Longdo]
インスリンショック;インスリンショック[insurinshokku ; insurin . shokku] (n) insulin shock [Add to Longdo]
インスリンショック療法;インスリンショック療法[インスリンショックりょうほう(インスリンショック療法);インスリン・ショックりょうほう(インスリン・ショック療法), insurinshokku ryouhou ( insurinshokku ryouhou ); insurin . shokku ryouhou ( insurin] (n) insulin shock therapy [Add to Longdo]
インターロッキングシステム;インターロッキングシステム[inta-rokkingushisutemu ; inta-rokkingu . shisutemu] (n) interlocking system [Add to Longdo]
インディアンスウェルシャーク;インディアンスウェルシャーク[indeiansuuerusha-ku ; indeian . suueru . sha-ku] (n) Indian swellshark (Cephaloscyllium silasi, species of catshark from the western Indian Ocean) [Add to Longdo]
インドアーリア語派;インドアーリア語派[インド・アーリアごは(インド・アーリア語派);インドアーリアごは(インドアーリア語派), indo . a-ria goha ( indo . a-ria go ha ); indoa-ria goha ( indoa-ria go ha )] (n) (See インド語派) Indic languages; Indo-Aryan languages [Add to Longdo]
インドヨーロッパ祖語;インドヨーロッパ祖語[インド・ヨーロッパそご(インド・ヨーロッパ祖語);インドヨーロッパそご(インドヨーロッパ祖語), indo . yo-roppa sogo ( indo . yo-roppa so go ); indoyo-roppa sogo ( indoyo-roppa so] (n) (See 印欧祖語) Proto-Indo-European (hypothetical language from which all Indo-European languages are derived) [Add to Longdo]
インドライオン;インドライオン[indoraion ; indo . raion] (n) Asiatic lion (Panthera leo persica); Indian lion; Persian lion; Eurasian lion [Add to Longdo]
インフォメーションテクノロジー;インフォメーションテクノロジー[infome-shontekunoroji-; infome-shon . tekunoroji-] (n) (See IT) information technology; IT [Add to Longdo]
インラインスケート;インラインスケート[inrainsuke-to ; inrain . suke-to] (n) inline skates [Add to Longdo]
ウィングヘッドシャーク;ウィングヘッドシャーク[uinguheddosha-ku ; uinguheddo . sha-ku] (n) winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark) [Add to Longdo]
ウェスタンウォビゴン;ウェスタンウォビゴン[uesutan'uobigon ; uesutan . uobigon] (n) western wobbegon (Orectolobus hutchinsi, species of carpet shark from Western Australia) [Add to Longdo]
ウランガラス;ウランガラス[urangarasu ; uran . garasu] (n) uranium glass [Add to Longdo]
エポーレットシャーク;エポーレットシャーク[epo-rettosha-ku ; epo-retto . sha-ku] (n) epaulette shark (Hemiscyllium ocellatum); blind shark [Add to Longdo]
エメラルドツリーモニター;エメラルドツリーモニター[emerarudotsuri-monita-; emerarudo . tsuri-. monita-] (n) emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia); green tree monitor [Add to Longdo]
エレファントノーズフィッシュ;エレファントノーズフィッシュ[erefantono-zufisshu ; erefanto . no-zu . fisshu] (n) elephantnose fish (Gnathonemus petersii) [Add to Longdo]
エンドラーズライブベアラ;エンドラーズライブベアラ[endora-zuraibubeara ; endora-zu . raibubeara] (n) Endler's livebearer (Poecilia wingei); Endler's guppy [Add to Longdo]
エンペラーテトラ;エンペラーテトラ[enpera-tetora ; enpera-. tetora] (n) emperor tetra (Nematobrycon palmeri) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
What does "There is a tide" imply? (Shakespeare's Julius Caesar)「There is a tide」とはどういう意味ですか。(シェークスピアのジュリアスシーザー)
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは
"Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi.「えーっとトマトジュースはありますか」と博が言います。
"George?" said the housewife. "Who's George?"「ジョージ?」主婦は言った。「ジョージって。誰?」
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピーエンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
"Dachshund sausage" was a good name for the frankfurter.「ダックスフントソーセージ」は、フランクフルターにふさわしい名前であった。
"Pet Sematary" was a real cliff-hanger.「ペットセミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアスシーザー」にある表現である。
Pleased with the Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョンバニヤン著作集だった。
Get your hot dachshund sausages!熱いダックスフントソーセージはいかが。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.1906年のある日、タッドドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
In 1951 Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスターテレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko.1972年に、フランシーヌパターソン博士はココに手話を教え始めた。
In 1979 Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.1979年にマザーテレサはノーベル平和賞を受賞した。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.1987年10月のある朝、ステイブンホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
In 1997, the world was surprised again when Mother Teresa died.1997年にマザーテレサが死んだとき、世界の人々は再び驚いた。
In the 6th century the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロサクソン族はローマ文字を採用した。
The L.A. Lakers have got the game in the bag.Aレーカースはゲームに勝つにちがいない。
Ah...maybe he's gonna take me tonight.ああ、ひょっとしたら今夜は
Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex.アイリーンペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。
As if you could kill time without injuring eternity.あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが
Do you think the Braves will take the series?アトランタブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。
I wish that I could give you something...あなたに何かあげられたらなぁ
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルートスキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
That man is Perry Mason, the lawyer.あの男は弁護士のペリーメースンだ。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハムリンカーンの父の職業は大工だった。
Americans eat lots of wheat, rye and other grains.アメリカは小麦オート麦ライ麦や他の穀物を食べる。
Do you accept AMEX?アメリカンエクスプレスは使えますか。
Americans called frankfurters "dachshund sausages."アメリカ人はフランクフルターを「ダックスフントソーセージ」と呼んだ。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアムキートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work.ある日、ローザパークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。
Isn't that the Golden Gate Bridge?あれがゴールデンゲートブリッジでしょ。
Oh, and Andy Dillon called...アンディディロンさんからお電話がありまして
When he saw Jesus passing by, he said...イエスが歩いていかれるのを見て、言った
In reply Jesus declared...イエスは、答えて言われた
Jesus answered them...イエスは、彼らに答えて言われた
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him...イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた
Jesus said to servant...イエスは彼らに言われた
Not English people like fish and chips.イギリス人がフィッシュアンドチップスが好きだというわけではない。
Not all English people like fish and chips.イギリス人がみなフィッシュアンドチップスが好きだというわけではない。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.イタリアのファッションデザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
William Tell shot an arrow at the apple on his son's head.ウイリアムテルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.ウーマンリブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。
I'd like a vodka and tonic.ウォッカトニックをください。
Walter Mondale ran for President.ウォルターモンデールは大統領選に出馬した。
Every dog is a lion at home.うちの前のやせ犬陰弁慶。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミーチャーチが書いた小説はみな面白い。
Edgar Degas was luckier than many painters.エドガードガが多くの画家達よりも幸運であった。
Elmore James got nothin' on this, babyエルモアジェイムズのコピーじゃないぜ。 [ M ]
Mario's Pub is where the action is.おもしろい所といえばマリオパブですよ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Or Eartha Kitt.[CN] 让莲纳荷恩演更好 黑人配音演员 艾萨凯特也行 New Birthday (2013)
Exactly the same as the Ferrari driver, Jean-Pierre Sarti, the Frenchman.[JP] フランス人ドライバー、フェラーリの ジャン -ピエールサルティと並んでいます Grand Prix (1966)
The second Yamura driver, Tim Randolph, comes from the United States as does Pete Aron, who's already won the Belgian and German Grand Prixs.[JP] アメリカから来た ヤムラのセカンドドライバーはティムランドルフ... . ベルギーとドイツGPに 勝っているピートアロンも同じアメリカ人 Grand Prix (1966)
Murder... involving Sean Walker.[CN] 谋杀 牵涉到肖恩沃克 New Birthday (2013)
But the charges of kidnapping and torture rank the CEO of Aster Corps, Nicole Farington, among the most notorious criminals in the history of corporate America.[CN] 但在阿斯特公司首席执行官 尼科尔法明顿的众多罪行中 其绑架和虐待的指控 Leviathan (2013)
Joseph T...[CN] 约瑟夫 Leviathan (2013)
Says he could take down you, Ezra and Sean Walker.[CN] 还说能一举拿下你 以斯拉和肖恩沃克 New Birthday (2013)
He showed the black flag to Campari and Brilli-Peri when the Alfas were in the lead.[JP] トップを走っていたアルファチームに 黒旗が振られました Grand Prix (1966)
Jeremy Sikes.[CN] 杰里米赛克斯 Passed Pawns (2013)
This is Natalie Meyers.[CN] 这是娜塔莉迈耶斯。 Extraction (2013)
- No.[JP] ダメ。 A Love of a Lifetime (2007)
Ms. Farington, we've spotted Lucy Robbins' vehicle.[CN] 法林顿夫人 我们发现露西罗宾斯的车了 Leviathan (2013)
There's Jimmy Clark, the Scotsman, who has twice been world champion.[JP] スコットランドのジムクラーク、 2度のワールドチャンピオンになっています Grand Prix (1966)
You don't know who Eartha Kitt is? - No.[CN] 居然连艾萨凯特都不认识 New Birthday (2013)
Izo Yamura himself is dedicated to winning the Constructors Championship and Aron is his only hope here at Brands.[JP] イゾウヤムラにとって コンストラクターズ選手権を獲得するには... . ここ、ブランズハッチの アロンだけが頼みの綱です Grand Prix (1966)
You're going to get in there and get a confession out of Sean Walker.[CN] 我给你戴上窃听器 你进去 让肖恩沃克认罪 New Birthday (2013)
Memories.[JP] 思い出 Warm Bodies (2013)
With 10 laps gone and only 18 seconds behind Barlini after losing nearly half a minute when his engine stalled at the start.[JP] 10周を終わって、 バルリーニからわずか18秒遅れ... スタートでのエンジンストールで 30秒のロスがありましたが、 Grand Prix (1966)
I have evidence that he shot a girl in Boston twenty years ago and Ezra Goldman and Ray Donovan covered it up.[CN] 我有证据表明他二十年前在波士顿射杀了一个女孩 以斯拉古德曼和雷多诺万帮他掩盖了真相 New Birthday (2013)
-Yeah.[JP] うん A Love of a Lifetime (2007)
Now, here's Stoddard's best lap. One minute, 25.9.[JP] そしてストッダードのベストラップが 1分25秒9 Grand Prix (1966)
You have meddled with the primal forces of nature, Avram Hadar.[CN] 你搅乱了自然的原始力量 艾弗拉姆哈达尔 Leviathan (2013)
With the Italian Grand Prix at the Monza Autodrome they're using a combination of the banked oval high-speed track and the road circuit.[JP] イタリアGPは ここモンツァサーキットで行われます... ここはバンクのついた 高速なオーバルトラックと... ロードサーキットの 組み合わせです Grand Prix (1966)
No, we already used the last dose on Maryam Hasan.[CN] 不行 我们已经把最后一剂 用在了玛丽亚汉森身上 Til Death Do Us Part (2013)
As they sweep around the banking Sarti's gonna catch up with the three cars fighting for fourth place. He's passed Tim Randolph, now watch him go underneath Gurney in the Eagle.[JP] 遅れてイーグルのダンガーニーと BRMのボブターナー バンクを疾走中の4番手争いをしている3台を 捕らえようとサルティが迫る サルティ、ランドルフを抜いた、 イーグルのガーニーの後だ Grand Prix (1966)
But that Doris Day did not do it for me.[CN] 但多丽丝戴不是我的菜 New Birthday (2013)
Sean fucking Walker?[CN] 那个肖恩沃克吗 New Birthday (2013)
My name is Ariane Felder.[CN] 我的名字是阿瑞安菲德尔. 9-Month Stretch (2013)
It'd be a chance for Alexandra Udinov to do some good.[CN] 能让亚历山德拉乌迪诺夫做些好事 Til Death Do Us Part (2013)
Well...[JP] うーん Pink Tops (2011)
Now the field rolls forward to the final grid where they'll be held for a few seconds before the starter drops the Union Jack and then the British Grand Prix will be under way.[JP] 全車、正規のグリッドに向かう所です... 数秒後にはユニオンジャックが振られ... イギリスGPのスタートになります Grand Prix (1966)
If Jacob Bohm is an instrument of God, then that is all he is.[CN] 如果雅各布博姆是真主的工具 那这就是他的使命 Leviathan (2013)
Damn, Mickey Donovan. That's my name.[CN] 我操 米基多诺万 那是我的名字 New Birthday (2013)
They're on the dummy grid now getting last-minute instructions from the team managers.[JP] チームマネージャーから 最後の指示を受けています Grand Prix (1966)
I'm Ray Donovan, ma'am.[CN] 我叫雷多诺万 夫人 New Birthday (2013)
There's BRM driver, Bob Turner.[JP] BRMドライバーのボブターナーも見えます Grand Prix (1966)
Sreb...?[JP] スレブ Behind Enemy Lines (2001)
Sean Yeager, day shift.[CN] 肖恩耶格尔 早班调查员 Passed Pawns (2013)
So...[JP] それで Sharp Teeth (2014)
Yes, Rebbe, th-there is one instrument in particular, a young boy named Jacob Bohm.[CN] 尤其是有一项工具 一个名叫雅各布博姆的小男孩 Leviathan (2013)
Van Miller's off the reservation.[CN] 米勒取消了预约 New Birthday (2013)
Rudolph Martin is the man behind the man.[CN] 鲁道夫马丁是男人 背后的男人。 Extraction (2013)
So you are leading in points for the championship, Nino.[JP] そう言えば、チャンピオンポイントが トップだそうね、ニーノ Grand Prix (1966)
The team manager of Ferrari is there too.[JP] チームマネージャーも いっしょです Grand Prix (1966)
Good-bye, Martin Bohm.[CN] 再见了 马丁博姆 Leviathan (2013)
They're Barlini, number 18, who was just ahead of number 17, Jean-Pierre Sarti, 14, Pete Aron, and 11, Jochen Rindt.[JP] 17番サルティ、14番アロン、 そして11番ヨッヘンリント Grand Prix (1966)
Sarti's best practice time so far on this 2.6[JP] 1周4. 2kmのザントフォルトサーキット、 サルティの予選でのベストタイムは今のところ... Grand Prix (1966)
You know Rudolph Martin.[CN] 你知道鲁道夫马丁。 Extraction (2013)
At Bottom Bend, Stoddard lost three more places.[JP] ストッダード、ボトムベンドで 3つ順位を落とした Grand Prix (1966)
Martin Bohm![CN] 马丁博姆 Leviathan (2013)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
ポイントツウポイント[ぽいんと . つう . ぽいんと, pointo . tsuu . pointo] point to point [Add to Longdo]
ポイントツウマルチポイント[ぽいんと . つう . まるちぽいんと, pointo . tsuu . maruchipointo] point to multipoint [Add to Longdo]
写し受信者表示[せいうつしじゅしんしゃひょうじ, seiutsushijushinshahyouji] primary and copy recipients indication [Add to Longdo]
ジェイサイドドットコム[じえいさいど . どっと . こむ, jieisaido . dotto . komu] Jside.com [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top