\n';
// longdo login
longdo_account = new LongdoAccount();
longdo_account.initLongdoLogin();
$('a.logout-a').on('click', longdoLogout);
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// logout
function longdoLogout() {
if(longdo_account) {
longdo_account.clearUserSession();
window.location.reload()
}
}
// -->
เป้าหมายของบริการพจนานุกรมลองดูคืออะไร?
เพื่อเป็นเครื่องมือสำหรับการ ร่วมกันสร้าง พจนานุกรมแบบสองภาษาแบบเปิดเสรี โดยอาศัยอินเทอร์เน็ต
เพื่อเป็นระบบค้นหาข้อมูลจากพจนานุกรมใดๆ ทั้งของลองดูเอง (ดังที่กล่าวในในข้อแรก) และ พจนานุกรมอื่นๆ ที่อนุญาตให้ใช้ได้ฟรี
จากเป้าหมายในข้อสอง, จะค้นหาข้อมูลอะไรจากบริการของลองดูได้บ้าง?
เนื้อหาพจนานุกรมของลองดูเอง ที่เกิดจากการร่วมกันสร้าง (ขณะนี้มี 4 คู่ภาษา คือ อังกฤษ - ไทย, ญี่ปุ่น - ไทย, เยอรมัน - ไทย, และฝรั่งเศส - ไทย)
พจนานุกรมอื่นๆ ดังแสดงด้านล่างพร้อมเอกสารลิขสิทธิ์ที่เกี่ยวข้อง
พจนานุกรม อังกฤษ/ไทย Lexitron ของ NECTEC ลิขสิทธิ์ของ Lexitron เป็นดังนี้: English , Thai . ขอขอบคุณ NECTEC และ Mr.Choke ที่ช่วยอำนวยความสะดวก
Hope Studio English-Thai dictionary, เนื้อหาถูกนำมาใช้จาก โปรแกรมพจนานุกรมบน Linux ที่ชื่อ KDictThai ที่มีลิขสิทธตาม GPL .
Nontri English-Thai dictionary, เนื้อหาดาวน์โหลดได้จาก ftp://ftp.cs.washington.edu/pub/thaisys/BBS . ขอขอบคุณคุณ Doug Couper ที่ช่วยชี้แนะ
Saikam Japanese/Thai dictionary. ขอขอบคุณคุณวุฒิชัย อัมพรอร่ามเวทย์
EDICT และ COMPDICT Japanese/English dictionaries พัฒนาโดย Prof. Jim Breen, ดูเอกสารลิขสิทธิ์ได้ ที่นี่ .
JDDICT Japanese/German dictionary โดย Helmut Goldenstein.
CC-CEDICT , โครงการต่อเนื่องจาก CEDICT Chinese/English dictionary โดยคุณ Paul Denisowski. ดู CC-CEDICT license และ CEDICT license here .
Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide) ต้นฉบับอยู่ที่ Oxford , ได้ข้อมูลจาก the Debian's festlex-oald package
CMU Pronouncing Dictionary พจนานุกรมเสียงอ่าน สำหรับภาษาอังกฤษอเมริกาเหนือ โดย
มหาวิทยาลัยคาเนกี้ เมลลอน สหรัฐ
TU-Chemnitz Dictionary จาก Ding's program (https://dict.tu-chemnitz.de/ )
Tanaka JP-EN Sentences Corpus จาก https://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html/
Volubilis Thai-French-Engilsh Dictionary Version 1.0 (June 2010) จาก https://belisan-volubilis.blogspot.com/
E-Lemma จาก https://www.slacorpus.com/wp/?p=53
Chinese characters dictionary from Make me a Hanzi project , BLCU Chinese Corpus , Chinese text computing
พจนานุกรมต่างๆ สำหรับใช้กับ DICT server. โดยทั้งหมดที่ใช้ในลองดู เรานำมาจากเวอร์ชั่น
ในเป็น Debian packages, ข้อมูลเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ของแต่ละอันเป็นดังนี้:
GCIDE , WordNet ,
Vera , freedict-deu-eng ,
freedict-eng-deu ,
freedict-jpn-deu ,
freedict-fra-eng ,
freedict-eng-fra ,
dict-de-en
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ และ ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตสถาน โดยเชื่อมโยงจาก https://dictionary.orst.go.th และ https://coined-word.orst.go.th ตามลำดับ
คลังศัพท์ไทย โดย สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ (สวทช.) เชื่อมโยงจาก https://thaiglossary.org สงวนลิขสิทธิ์ภายใต้ Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Thailand License
Longdo Dict ใช้ซอฟต์แวร์ Festival Text-to-Speech (ดูเอกสาร license ) พร้อมด้วยไฟล์เสียง CMU's RMS ARCTIC (American male) และ FestVox's RAB 16K (British male) ในการสร้างคำอ่านสังเคราะห์ ประกอบกับเนื้อหาของพจนานุกรม CMU และ Oxford ข้างต้น และ ใช้ XSPF Web Music Player (ดู license ) ในการเล่นไฟล์เสียงคำอ่านนี้ใน web browser
จากที่คุณกล่าวในเป้าหมายข้อสอง เนื้อหาพจนานุกรมที่ว่าจะเกิดขึ้นจากการ ร่วมกันสร้าง ได้อย่างไร?
เกิดได้โดยผ่านวิธีการ อาสาสมัครและผู้ตรวจคำ ที่เว็บไซต์แห่งนี้ กล่าวโดยย่อๆ ก็คือ คุณใช้บริการค้นหาของลองดูตามปกติ
สักวันหนึ่ง คุณอาจพบว่า ลองดูยังไม่มีคำนี้ และอยากเพิ่มมันเข้าไป (โดยผ่านทาง หน้าป้อนคำ )
จากนั้น บุคคลที่เรียกว่า ผู้ตรวจคำ จะคอยดูว่ามีคำใหม่อะไรเข้ามาบ้าง และพิจารณาเพิ่มรายการนั้นเข้าไปในฐานข้อมูลกลาง ตามสมควร
ทำไมข้าพเจ้าจึงสมควรจะช่วยป้อนคำให้กับลองดู?
เพราะว่าคราวหน้า คนต่อไปเข้ามาค้นหาคำนั้นๆ จะได้เจอ นับว่าท่านได้ให้วิทยาทาน
เนื้อหาพจนานุกรมที่รวมกันสร้างขึ้นมานั้น (ซึ่งรวมหยาดเหงื่อแรงงานของท่านไว้นั้น) จะเปิดเสรีให้ทุกคนสามารถนำไปใช้ได้
(ดาวน์โหลดได้จาก ที่นี่ )
ภายใต้ลิขสิทธิ์ที่เป็น
Open Source ดังนั้นผลงานที่ร่วมกันสร้าง
ขึ้นมานี้ ท่านและคนอื่นๆ ก็สามารถนำไปใช้ประโยชน์รวมถึงเผยแพร่ต่อได้ ไม่ใช่ว่าทีมงานลองดูหวงแหนไว้ใช้แต่ผู้เดียว
ผู้ให้การสนับสนุนลองดูมีใครบ้าง (ขอขอบคุณมา ณ ที่นี้)
NII สำหรับเครื่องให้บริการ และการเชื่อมต่อเครือข่าย ในช่วงปี 2003-2005
มีเอกสารเกี่ยวกับลองดูนอกเหนือจากนี้บ้างไหม
จะติดต่อกับทีมงานลองดูได้อย่างไร?
กรุณาส่งอีเมล์ไปที่ webmaster at longdo.com ทีมงานยินดีต้อนรับคำติชมแนะนำจากทุกท่าน
Longdo Crew
TODO List
XML or JSON web service output
Automatically find the normal from for search input in case of search not found
Something like "rate mal" in WaDoKu
Example of how to contribute
WWWboard forums for discussion about new words
When long word is not found, try search sub-word
Separation of each language section
Give point (ranking) to the results depending on the relevancy
ROGET Thesaurus (https://www.ai.mit.edu/people/wessler/thes)
Make it possible to set the language of contents/web and the dictionaries to use in PopThai
Entries priority, for specifying which entries should be shown first for the same headwords
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ
ระบบจะทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)