-
เป้าหมายของบริการพจนานุกรมลองดูคืออะไร?
- เพื่อเป็นเครื่องมือสำหรับการ ร่วมกันสร้างพจนานุกรมแบบสองภาษาแบบเปิดเสรี โดยอาศัยอินเทอร์เน็ต
- เพื่อเป็นระบบค้นหาข้อมูลจากพจนานุกรมใดๆ ทั้งของลองดูเอง (ดังที่กล่าวในในข้อแรก) และ พจนานุกรมอื่นๆ ที่อนุญาตให้ใช้ได้ฟรี
-
จากเป้าหมายในข้อสอง, จะค้นหาข้อมูลอะไรจากบริการของลองดูได้บ้าง?
- เนื้อหาพจนานุกรมของลองดูเองที่เกิดจากการร่วมกันสร้าง (ขณะนี้มี 4 คู่ภาษา คือ อังกฤษ - ไทย, ญี่ปุ่น - ไทย, เยอรมัน - ไทย, และฝรั่งเศส - ไทย)
- พจนานุกรมอื่นๆ ดังแสดงด้านล่างพร้อมเอกสารลิขสิทธิ์ที่เกี่ยวข้อง
- พจนานุกรม อังกฤษ/ไทย Lexitron ของ NECTEC ลิขสิทธิ์ของ Lexitron เป็นดังนี้: English, Thai. ขอขอบคุณ NECTEC และ Mr.Choke ที่ช่วยอำนวยความสะดวก
- Hope Studio English-Thai dictionary, เนื้อหาถูกนำมาใช้จาก โปรแกรมพจนานุกรมบน Linux ที่ชื่อ KDictThai ที่มีลิขสิทธตาม GPL.
- Nontri English-Thai dictionary, เนื้อหาดาวน์โหลดได้จาก ftp://ftp.cs.washington.edu/pub/thaisys/BBS. ขอขอบคุณคุณ Doug Couper ที่ช่วยชี้แนะ
- Saikam Japanese/Thai dictionary. ขอขอบคุณคุณวุฒิชัย อัมพรอร่ามเวทย์
- EDICT และ COMPDICT Japanese/English dictionaries พัฒนาโดย Prof. Jim Breen, ดูเอกสารลิขสิทธิ์ได้ ที่นี่.
- JDDICT Japanese/German dictionary โดย Helmut Goldenstein.
- CC-CEDICT, โครงการต่อเนื่องจาก CEDICT Chinese/English dictionary โดยคุณ Paul Denisowski. ดู CC-CEDICT license และ CEDICT license here.
- Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide) ต้นฉบับอยู่ที่ Oxford, ได้ข้อมูลจาก the Debian's festlex-oald package
- CMU Pronouncing Dictionary พจนานุกรมเสียงอ่าน สำหรับภาษาอังกฤษอเมริกาเหนือ โดย
มหาวิทยาลัยคาเนกี้ เมลลอน สหรัฐ
- TU-Chemnitz Dictionary จาก Ding's program (https://dict.tu-chemnitz.de/)
- Tanaka JP-EN Sentences Corpus จาก https://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html/
- Volubilis Thai-French-Engilsh Dictionary Version 1.0 (June 2010) จาก https://belisan-volubilis.blogspot.com/
- E-Lemma จาก https://www.slacorpus.com/wp/?p=53
- Chinese characters dictionary from Make me a Hanzi project, BLCU Chinese Corpus, Chinese text computing
- พจนานุกรมต่างๆ สำหรับใช้กับ DICT server. โดยทั้งหมดที่ใช้ในลองดู เรานำมาจากเวอร์ชั่น
ในเป็น Debian packages, ข้อมูลเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ของแต่ละอันเป็นดังนี้:
GCIDE, WordNet,
Vera, freedict-deu-eng,
freedict-eng-deu,
freedict-jpn-deu,
freedict-fra-eng,
freedict-eng-fra,
dict-de-en
- พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ และ ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตสถาน โดยเชื่อมโยงจาก https://dictionary.orst.go.th และ https://coined-word.orst.go.th ตามลำดับ
- คลังศัพท์ไทย โดย สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ (สวทช.) เชื่อมโยงจาก https://thaiglossary.org สงวนลิขสิทธิ์ภายใต้ Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Thailand License
- Longdo Dict ใช้ซอฟต์แวร์ Festival Text-to-Speech (ดูเอกสาร license) พร้อมด้วยไฟล์เสียง CMU's RMS ARCTIC (American male) และ FestVox's RAB 16K (British male) ในการสร้างคำอ่านสังเคราะห์ ประกอบกับเนื้อหาของพจนานุกรม CMU และ Oxford ข้างต้น และ ใช้ XSPF Web Music Player (ดู license) ในการเล่นไฟล์เสียงคำอ่านนี้ใน web browser
-
จากที่คุณกล่าวในเป้าหมายข้อสอง เนื้อหาพจนานุกรมที่ว่าจะเกิดขึ้นจากการ ร่วมกันสร้าง ได้อย่างไร?
เกิดได้โดยผ่านวิธีการ อาสาสมัครและผู้ตรวจคำ ที่เว็บไซต์แห่งนี้ กล่าวโดยย่อๆ ก็คือ คุณใช้บริการค้นหาของลองดูตามปกติ
สักวันหนึ่ง คุณอาจพบว่า ลองดูยังไม่มีคำนี้ และอยากเพิ่มมันเข้าไป (โดยผ่านทาง หน้าป้อนคำ)
จากนั้น บุคคลที่เรียกว่า ผู้ตรวจคำ จะคอยดูว่ามีคำใหม่อะไรเข้ามาบ้าง และพิจารณาเพิ่มรายการนั้นเข้าไปในฐานข้อมูลกลาง ตามสมควร
-
ทำไมข้าพเจ้าจึงสมควรจะช่วยป้อนคำให้กับลองดู?
- เพราะว่าคราวหน้า คนต่อไปเข้ามาค้นหาคำนั้นๆ จะได้เจอ นับว่าท่านได้ให้วิทยาทาน
- เนื้อหาพจนานุกรมที่รวมกันสร้างขึ้นมานั้น (ซึ่งรวมหยาดเหงื่อแรงงานของท่านไว้นั้น) จะเปิดเสรีให้ทุกคนสามารถนำไปใช้ได้
(ดาวน์โหลดได้จาก ที่นี่)
ภายใต้ลิขสิทธิ์ที่เป็น
Open Source ดังนั้นผลงานที่ร่วมกันสร้าง
ขึ้นมานี้ ท่านและคนอื่นๆ ก็สามารถนำไปใช้ประโยชน์รวมถึงเผยแพร่ต่อได้ ไม่ใช่ว่าทีมงานลองดูหวงแหนไว้ใช้แต่ผู้เดียว
-
ผู้ให้การสนับสนุนลองดูมีใครบ้าง (ขอขอบคุณมา ณ ที่นี้)
- NII สำหรับเครื่องให้บริการ และการเชื่อมต่อเครือข่าย ในช่วงปี 2003-2005
-
มีเอกสารเกี่ยวกับลองดูนอกเหนือจากนี้บ้างไหม
-
จะติดต่อกับทีมงานลองดูได้อย่างไร?
- กรุณาส่งอีเมล์ไปที่ webmaster at longdo.com ทีมงานยินดีต้อนรับคำติชมแนะนำจากทุกท่าน
-
Longdo Crew
-
TODO List
- XML or JSON web service output
- Automatically find the normal from for search input in case of search not found
- Something like "rate mal" in WaDoKu
- Example of how to contribute
- WWWboard forums for discussion about new words
- When long word is not found, try search sub-word
- Separation of each language section
- Give point (ranking) to the results depending on the relevancy
- ROGET Thesaurus (https://www.ai.mit.edu/people/wessler/thes)
- Make it possible to set the language of contents/web and the dictionaries to use in PopThai
- Entries priority, for specifying which entries should be shown first for the same headwords
|