อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -摩-, *摩*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, mó, ㄇㄛˊ] to scour, to rub, to grind; friction
Radical: , Decomposition:   麻 [, ㄇㄚˊ]  手 [shǒu, ㄕㄡˇ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Rank: 1162

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: chafe; rub; polish; grind; scrape
On-yomi: マ, ma
Kun-yomi: ま.する, さす.る, す.る, ma.suru, sasu.ru, su.ru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1252
[] Meaning:
On-yomi: マ, ma
Kun-yomi: ま.する, さ.する, す.る, ma.suru, sa.suru, su.ru
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[mó, ㄇㄛˊ, ] rub #5,763 [Add to Longdo]
托车[mó tuō chē, ㄇㄛˊ ㄊㄨㄛ ㄔㄜ,    /   ] motorbike; motorcycle #4,311 [Add to Longdo]
[àn mó, ㄢˋ ㄇㄛˊ,  ] massage #4,828 [Add to Longdo]
羯座[Mó jié zuò, ㄇㄛˊ ㄐㄧㄝˊ ㄗㄨㄛˋ,   ] Capricornus #5,675 [Add to Longdo]
[Mó jié, ㄇㄛˊ ㄐㄧㄝˊ,  ] northern people in classical times, a branch of the Huns or Xiongnu 匈奴, See also: 匈奴 #7,440 [Add to Longdo]
[mó cā, ㄇㄛˊ ㄘㄚ,  ] friction #7,737 [Add to Longdo]
托罗拉[Mó tuō luó lā, ㄇㄛˊ ㄊㄨㄛ ㄌㄨㄛˊ ㄌㄚ,     /    ] Motorola #10,065 [Add to Longdo]
[mó tuō, ㄇㄛˊ ㄊㄨㄛ,  ] motor (transliteration); motorbike #12,552 [Add to Longdo]
[guān mó, ㄍㄨㄢ ㄇㄛˊ,   /  ] to observe and emulate; to study (esp. following sb's example) #14,046 [Add to Longdo]
[Mó gēn, ㄇㄛˊ ㄍㄣ,  ] Morgan (name) #19,134 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
損性[まそんせい] (n) การสึกกร่อน
[まもう] การขัดถู ทำลายด้วยการขัดออก
[まもう] การขัดถู ทำลายด้วยการขัดออก
[まもう] (n) การขัดถู ทำลายด้วยการขัดออก

Japanese-English: EDICT Dictionary
[まさつ, masatsu] (n, vs) friction; rubbing; rubdown; chafe; (P) #13,919 [Add to Longdo]
ご羅迦[まごらが, magoraga] (n) { Buddh } mahoraga (protectors of Buddhism depicted as giant serpents) [Add to Longdo]
する[まする, masuru] (vs-s) (1) to rub; to scrub; (2) to draw near; to press [Add to Longdo]
ってしまう[すってしまう;スッてしまう, sutteshimau ; sutsu teshimau] (exp, v5u) (uk) (obsc) to squander one's money (through gambling, Pachinko, etc.) [Add to Longdo]
り寄る;擦り寄る;すり寄る;寄る;擦寄る[すりよる, suriyoru] (v5r, vi) to draw close to; to edge up to; to snuggle up to; to nestle close to; to cuddle with; to draw closer to [Add to Longdo]
り枯らし[すりからし, surikarashi] (n) serious abrasion; wearing out (of clothes) [Add to Longdo]
り込む;擦り込む;すり込む;擦込む;摺り込む;擂り込む[すりこむ, surikomu] (v5m) to rub in; to grind and mix [Add to Longdo]
る(P);擦る;する(io)[さする, sasuru] (v5r, vt) (1) to pat; to stroke; (2) to rub off; to polish; to grind; to graze; to scrape; (3) to be equal to; (4) to be about to reach; (P) [Add to Longdo]
擦で起こった熱[まさつでおこったねつ, masatsudeokottanetsu] (n) heat generated from friction [Add to Longdo]
擦クラッチ[まさつクラッチ, masatsu kuracchi] (n) friction clutch [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
擦送り[まさつおくり, masatsuokuri] friction feed [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Cafe mocha.[CN] 我要卡咖啡 Episode #1.2 (2013)
Your Honor, I think they are going to try to cross-examine him from the Oceanside police report, and we submit that it's irrelevant.[CN] 法官大人 我认为我们已经在海岸巡逻警的证词里看到过根 的证人证言了 我们不需要再当庭盘问他了 Devil's Knot (2013)
No more lighted lanterns and foot massages are you unhappy?[JP] 提灯も按もなくて つまらないだろう Raise the Red Lantern (1991)
I got you, don't worry, just relax.[CN] 我帮你按,放轻松 Dallas Buyers Club (2013)
But the judge says that's not relevant because Morgan told the cops he was gonna lie.[CN] 但是法官认为两者没有关系 因为根已经告诉警察他要说谎了 Devil's Knot (2013)
In the clear-cut forest of Taka near Suzu... the raccoons of the Tama Hills faced their final battle.[JP] 明確な森の中で 珠洲の近くにタカの... 多丘陵のアライグマ 彼らの最後の戦いに直面していました。 Pom Poko (1994)
No foot massages for a few days and the servants don't treat you the same way.[JP] が何日も 受けられないと 下人たちの態度も 変わるのよ Raise the Red Lantern (1991)
Besides, Fogleman says there's no tape for the part[CN] 而且 福格尔曼说没有根在盘问中招供的那个部分 Devil's Knot (2013)
You can't see part of the tape because Morgan put a tissue across the lens.[CN] 你们看不到那个部分的带子 是因为根在镜头上遮了一张纸巾 Devil's Knot (2013)
Choi wants cafe mocha, and I want an Americano.[CN] 羅代理要甘菊茶 崔代理要卡咖啡 我要美式咖啡 Episode #1.2 (2013)
Who's Christopher Morgan?[CN] 谁是克里斯托弗 根? Devil's Knot (2013)
I have Ms. Barrymore's people on the line.[CN] 我有女士巴里尔 人就行了。 Syrup (2013)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ま, ma] REIBEN, ABREIBEN, KRATZEN [Add to Longdo]
天楼[まてんろう, matenrou] Wolkenkratzer [Add to Longdo]
[まさつ, masatsu] das_Reiben, Reibung, Reiberei [Add to Longdo]
[まめつ, mametsu] Abnutzung, Verschleiss [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top