ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 峡, -峡- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [峡, xiá, ㄒㄧㄚˊ] gorge, ravine, strait; isthmus Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 [shān, ㄕㄢ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [ideographic] The space between 夹 two mountains 山; 夹 also provides the pronunciation Variants: 峽, Rank: 1727 | | [峽, xiá, ㄒㄧㄚˊ] gorge, ravine, strait; isthmus Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 [shān, ㄕㄢ] 夾 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [ideographic] The space between 夾 two mountains 山; 夾 also provides the pronunciation Variants: 峡 |
|
| 峡 | [峡] Meaning: gorge; ravine On-yomi: キョウ, コウ, kyou, kou Kun-yomi: はざま, hazama Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 夹 Variants: 峽, Rank: 1833 | 狭 | [狭] Meaning: cramped; narrow; contract; tight On-yomi: キョウ, コウ, kyou, kou Kun-yomi: せま.い, せば.める, せば.まる, さ, sema.i, seba.meru, seba.maru, sa Radical: 犬, Decomposition: ⿰ 犭 夹 Variants: 狹, 峡, Rank: 1346 | 峽 | [峽] Meaning: gorge; strait; ravine; isthmus On-yomi: キョウ, コウ, kyou, kou Kun-yomi: はざま, hazama Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 夾 Variants: 峡 | 狹 | [狹] Meaning: narrow; contract; reduce; tight; limited On-yomi: キョウ, コウ, kyou, kou Kun-yomi: せま.い, せば.める, せば.まる, さ, sema.i, seba.meru, seba.maru, sa Radical: 犬, Decomposition: ⿰ 犭 夾 Variants: 狭, 峡 |
| 峡 | [xiá, ㄒㄧㄚˊ, 峡 / 峽] gorge #16,209 [Add to Longdo] | 三峡 | [sān xiá, ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ, 三 峡 / 三 峽] The Three Changjiang River Gorges; The Three Gorges #5,860 [Add to Longdo] | 海峡 | [hǎi xiá, ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 海 峡 / 海 峽] channel; strait #7,486 [Add to Longdo] | 峡谷 | [xiá gǔ, ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨˇ, 峡 谷 / 峽 谷] canyon; gill; ravine #16,132 [Add to Longdo] | 台湾海峡 | [Tái wān Hǎi xiá, ㄊㄞˊ ㄨㄢ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 台 湾 海 峡 / 台 灣 海 峽] Taiwan Strait #25,595 [Add to Longdo] | 大峡谷 | [Dà xiá gǔ, ㄉㄚˋ ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨˇ, 大 峡 谷 / 大 峽 谷] great valley; Grand Canyon of Colorado River #27,434 [Add to Longdo] | 长江三峡 | [cháng jiāng sān xiá, ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ, 长 江 三 峡 / 長 江 三 峽] Three Gorges #36,021 [Add to Longdo] | 三门峡 | [Sān mén xiá, ㄙㄢ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄚˊ, 三 门 峡 / 三 門 峽] Sanmenxia prefecture level city in Henan #37,225 [Add to Longdo] | 马六甲海峡 | [Mǎ liù jiǎ Hǎi xiá, ㄇㄚˇ ㄌㄧㄡˋ ㄐㄧㄚˇ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 马 六 甲 海 峡 / 馬 六 甲 海 峽] the Strait of Malacca or Melaka #45,159 [Add to Longdo] | 霍尔木兹海峡 | [Huò ěr mù zī Hǎi xiá, ㄏㄨㄛˋ ㄦˇ ㄇㄨˋ ㄗ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 霍 尔 木 兹 海 峡 / 霍 爾 木 茲 海 峽] Strait of Hormuz #52,033 [Add to Longdo] | 琼州海峡 | [qióng zhōu hǎi xiá, ㄑㄩㄥˊ ㄓㄡ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 琼 州 海 峡 / 瓊 州 海 峽] QiongZhou strait (between Hainan island and mainland) #55,464 [Add to Longdo] | 英吉利海峡 | [Yīng jí lì hǎi xiá, ㄧㄥ ㄐㄧˊ ㄌㄧˋ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 英 吉 利 海 峡 / 英 吉 利 海 峽] English Channel #64,780 [Add to Longdo] | 三门峡市 | [Sān mén xiá shì, ㄙㄢ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄚˊ ㄕˋ, 三 门 峡 市 / 三 門 峽 市] Sanmenxia prefecture level city in Henan #66,462 [Add to Longdo] | 峡江 | [Xiá jiāng, ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧㄤ, 峡 江 / 峽 江] Xiajiang county in Ji'an 吉安, Jiangxi #76,128 [Add to Longdo] | 巫峡 | [wū xiá, ㄨ ㄒㄧㄚˊ, 巫 峡 / 巫 峽] Wuxia Gorge, in the Changjiang River Three Gorges #77,793 [Add to Longdo] | 峡湾 | [xiá wān, ㄒㄧㄚˊ ㄨㄢ, 峡 湾 / 峽 灣] a fjord #83,158 [Add to Longdo] | 西峡 | [Xī xiá, ㄒㄧ ㄒㄧㄚˊ, 西 峡 / 西 峽] (N) Xixia (place in Henan) #85,806 [Add to Longdo] | 青铜峡 | [Qīng tóng xiá, ㄑㄧㄥ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄚˊ, 青 铜 峡 / 青 銅 峽] (N) Qingtongxia (city in Ningxia) #86,223 [Add to Longdo] | 瞿塘峡 | [Qū táng xiá, ㄑㄩ ㄊㄤˊ ㄒㄧㄚˊ, 瞿 塘 峡 / 瞿 塘 峽] Qutang Gorge, 8 km long gorge of the Changjiang in Chongqing 重慶|重庆 #88,922 [Add to Longdo] | 白令海峡 | [Bái lìng hǎi xiá, ㄅㄞˊ ㄌㄧㄥˋ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 白 令 海 峡 / 白 令 海 峽] the Bering straits (between Siberia and Alaska) #103,945 [Add to Longdo] | 直布罗陀海峡 | [Zhí bù luó tuó Hǎi xiá, ㄓˊ ㄅㄨˋ ㄌㄨㄛˊ ㄊㄨㄛˊ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 直 布 罗 陀 海 峡 / 直 布 羅 陀 海 峽] Strait of Gibraltar #104,734 [Add to Longdo] | 龙羊峡 | [Lóng yáng xiá, ㄌㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄒㄧㄚˊ, 龙 羊 峡 / 龍 羊 峽] (N) Longyangxia (place in Qinghai) #107,364 [Add to Longdo] | 巴士海峡 | [Bā shì hǎi xiá, ㄅㄚ ㄕˋ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 巴 士 海 峡 / 巴 士 海 峽] Bashi channel across south Taiwan #109,102 [Add to Longdo] | 峡江县 | [Xiá jiāng xiàn, ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧㄤ ㄒㄧㄢˋ, 峡 江 县 / 峽 江 縣] Xiajiang county in Ji'an 吉安, Jiangxi #113,661 [Add to Longdo] | 花石峡 | [Huā shí xiá, ㄏㄨㄚ ㄕˊ ㄒㄧㄚˊ, 花 石 峡 / 花 石 峽] (N) Huashixia (place in Qinghai) #299,131 [Add to Longdo] | 三峡镇 | [Sān xiá zhèn, ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄓㄣˋ, 三 峡 镇 / 三 峽 鎮] (N) Sanhsia (town in Taiwan) #460,713 [Add to Longdo] | 三峽坝 | [sān xiá bà, ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄅㄚˋ, 三 峽 坝 / 三 峡 壩] the Three Gorges dam [Add to Longdo] | 三峽库 | [sān xiá kù, ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄎㄨˋ, 三 峽 库 / 三 峡 庫] the Three Gorges reservoir [Add to Longdo] | 三峽水库 | [sān xiá shuǐ kù, ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨˋ, 三 峽 水 库 / 三 峡 水 庫] the Three Gorges reservoir [Add to Longdo] | 三峡大坝 | [Sān xiá Dà bà, ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄉㄚˋ ㄅㄚˋ, 三 峡 大 坝 / 三 峽 大 壩] Three Gorges dam on the Changjiang [Add to Longdo] | 对马海峡 | [Duì mǎ hǎi xiá, ㄉㄨㄟˋ ㄇㄚˇ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 对 马 海 峡 / 對 馬 海 峽] Strait of Tsushima, between Japan and South Korea [Add to Longdo] | 怒江大峡谷 | [Nù jiāng Dà xiá gǔ, ㄋㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄉㄚˋ ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨˇ, 怒 江 大 峡 谷 / 怒 江 大 峽 谷] the Grand Canyon of the Nujiang river in Tibet and Yunnan [Add to Longdo] | 新海峡时报 | [Xīn Hǎi xiá Shí bào, ㄒㄧㄣ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ ㄕˊ ㄅㄠˋ, 新 海 峡 时 报 / 新 海 峽 時 報] New Strait Times (newspaper) [Add to Longdo] | 柔佛海峡 | [Róu fó hǎi xiá, ㄖㄡˊ ㄈㄛˊ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 柔 佛 海 峡 / 柔 佛 海 峽] Straits of Johor between the Malaysian peninsula and Singapore [Add to Longdo] | 波斯普鲁斯海峡 | [bō sī pǔ lǔ sī hǎi xiá, ㄅㄛ ㄙ ㄆㄨˇ ㄌㄨˇ ㄙ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 波 斯 普 鲁 斯 海 峡 / 波 斯 普 魯 斯 海 峽] the Bosphorus (strait) [Add to Longdo] | 海峡交流基金会 | [hǎi xiá jiāo liú jī jīn huì, ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧㄠ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧ ㄐㄧㄣ ㄏㄨㄟˋ, 海 峡 交 流 基 金 会 / 海 峽 交 流 基 金 會] Taiwan Strait Exchange Foundation (SEF) [Add to Longdo] | 海峡两岸关系协会 | [hǎi xiá liǎng àn guān xi xié huì, ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ ㄌㄧㄤˇ ㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ˙ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄟˋ, 海 峡 两 岸 关 系 协 会 / 海 峽 兩 岸 關 係 協 會] PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) [Add to Longdo] | 海峡时报 | [Hǎi xiá Shí bào, ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ ㄕˊ ㄅㄠˋ, 海 峡 时 报 / 海 峽 時 報] The Straits Times [Add to Longdo] | 海峡群岛 | [Hǎi xiá qún dǎo, ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄠˇ, 海 峡 群 岛 / 海 峽 群 島] Channel Islands [Add to Longdo] | 科罗拉多大峡谷 | [Kē luó lā duō dà xiá gǔ, ㄎㄜ ㄌㄨㄛˊ ㄌㄚ ㄉㄨㄛ ㄉㄚˋ ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨˇ, 科 罗 拉 多 大 峡 谷 / 科 羅 拉 多 大 峽 谷] the Grand Canyon (Colorado) [Add to Longdo] | 雅鲁藏布大峡谷 | [Yǎ lǔ zàng bù Dà xiá gǔ, ㄧㄚˇ ㄌㄨˇ ㄗㄤˋ ㄅㄨˋ ㄉㄚˋ ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨˇ, 雅 鲁 藏 布 大 峡 谷 / 雅 魯 藏 布 大 峽 谷] Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh) [Add to Longdo] |
| 海峡 | [かいきょう, kaikyou] (n) channel (e.g. between two land masses); strait; (P) #6,482 [Add to Longdo] | 峡;峽(oK) | [かい, kai] (n) (arch) (See はざま・2) gorge; ravine #11,993 [Add to Longdo] | 峡谷 | [きょうこく, kyoukoku] (n) glen; ravine; gorge; canyon; (P) #19,795 [Add to Longdo] | イギリス海峡 | [イギリスかいきょう, igirisu kaikyou] (n) English Channel [Add to Longdo] | 英仏海峡 | [えいふつかいきょう, eifutsukaikyou] (n) the English Channel [Add to Longdo] | 英仏海峡トンネル | [えいふつかいきょうトンネル, eifutsukaikyou tonneru] (n) Channel Tunnel; Chunnel [Add to Longdo] | 間宮海峡 | [まみやかいきょう, mamiyakaikyou] (n) strait between Sakhalin and the east coast of Siberia [Add to Longdo] | 関門海峡 | [かんもんかいきょう, kanmonkaikyou] (n) Kanmon Straits (between Honshu and Kyushu) [Add to Longdo] | 峡間 | [きょうかん, kyoukan] (n) between the mountains [Add to Longdo] | 峡部 | [きょうぶ, kyoubu] (n, adj-no) isthmus [Add to Longdo] | 峡湾 | [きょうわん, kyouwan] (n) fjord [Add to Longdo] | 山峡 | [さんきょう;やまかい, sankyou ; yamakai] (n) gorge; ravine; gap [Add to Longdo] | 台湾海峡 | [たいわんかいきょう, taiwankaikyou] (n) Straits of Taiwan [Add to Longdo] | 地峡 | [ちきょう, chikyou] (n, adj-no) isthmus [Add to Longdo] | 魔の海峡 | [まのかいきょう, manokaikyou] (n) dangerous strait [Add to Longdo] |
| | Get the machine gun and my binoculars. We've got to cover the pass. | [CN] 把机枪和我的望远镜带来 我们要据守下面的峡口 For Whom the Bell Tolls (1943) | There will be no rush to judgment on the Iran issue, no reimposing of sanctions, no Fifth Fleet steaming into the Straight of Hormuz. | [JP] イランの問題についての 判断は急がないわ 制裁もないし ホルムズ海峡に第5艦隊を 停泊させることもない A Flash of Light (2017) | First you have to go the south coast of England, then across the channel... you walk through France and take a sailboat along the coast of Africa. | [JP] まずイギリスの南海岸に行かなくては 海峡を横断して... フランスを通り 船で そしてアフリカの海岸沿いまで The Physician (2013) | And valleys, canyons and plains. | [JP] 谷も─ 大峡谷も平地もある Can't Buy Me Love (1987) | How long does this take to cross the valley? | [CN] 过这个峡谷要花多久? Night Train to Munich (1940) | He used to spy on him from across the canyon using those, those fancy, uh, binoculars and wearing that, that, that, that crazy outfit. | [JP] 彼を峡谷からスパイしてた 双眼鏡を使って イカレた服を着て... Skidmark (2016) | The first few pages warn that these enduring creatures may lie dormant, but are never truly dead. | [JP] 波繍り峡死灼耀よ, ク〝レ 見, 翅七 も ー 壷 Evil Dead (2013) | They will flee to Helm's Deep the great fortress of Rohan. | [JP] ヘルム峡谷へ逃れるでしょう... ローハンの広い要塞です The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | Like I just swam the English Channel. Now what? | [CN] 我刚才仿佛置身于英吉利海峡 接下来呢? All About Eve (1950) | - Did you serve overseas? I did, ma'am. Bahrain, then Afghanistan. | [JP] バーレーンと アフガンのコランガル峡谷に Chapter 6 (2013) | Mechanicsville, Antietam, Gettysburg. | [CN] 峡谷战役 安提姆 盖茨堡 Devil's Doorway (1950) | They took off up the canyon, hunting water, with him right after them. | [CN] 他们跟着他到峡谷去找水 3 Godfathers (1948) | Helm's Deep has saved them in the past. | [JP] 以前ヘルム峡谷で 救われた The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | That point to the north there. The shape's right. | [CN] 在北方的那个峡谷 地形很相似 The Spirit of St. Louis (1957) | Théoden's people have fled to Helm's Deep. | [JP] セオデンの民は ヘルム峡谷へ逃れたと The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | - Guarding the pass below. | [CN] 你们到哪去了? - 守卫下面峡口 For Whom the Bell Tolls (1943) | A hundred and eighteen miles across the channel to Cherbourg. | [CN] 英伦海峡到库尼斯海岸 还有118浬 The Spirit of St. Louis (1957) | Through the canyon. | [JP] 峡谷をな Mad Max: Fury Road (2015) | That's right. Guinea Gulch. | [JP] そうよ ギニア峡谷 The Wolf of Wall Street (2013) | Here. This is the canyon. | [CN] 你看 这道峡谷 The Mask of Zorro (1998) | March to Helm's Deep! | [JP] ヘルム峡谷へ進軍せよ! The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | Captain... could you put us down there? | [JP] 右舷の峡谷! 船長 あそこに降ろせるか? Prometheus (2012) | Our courageous Air Force pilots downed 5 Communist MIG 17's and damaged two others | [CN] 今天在马祖海峡上空的空战中 以击落匪米格十七飞机五架 A Time to Live and a Time to Die (1985) | How's everyone in the valley? | [CN] 峡谷里情况怎样? The Red House (1947) | It has to be. | [CN] 一定是他 海峡监狱一役后 It has to be. Batman: Gotham Knight (2008) | It's my dad who owns the whole headland, including the house. | [CN] 我爸爸拥有整个峡角 包括房子 Wild Strawberries (1957) | What I really love is the Nile Valley. | [JP] ナイル峡谷は大好きです 13 Hours (2016) | The Taiwanese government has released a statement... saying that any movement by the Chinese navy into the Taiwan Strait... would be considered an act of war. | [JP] " 台湾政府は 見解を発表し..." " 台湾海峡への中国海軍の いかなる行動も" " 戦争行為とみなすと 述べました" The Machine (2013) | It seems to me, on my side of the canyon, that the search for unity with another is the font of much of the world's unhappiness. | [JP] 反響しているだけなのか? 峡谷の片側に立っている僕には 他者との心の共有を求めることこそが The Diabolical Kind (2014) | It was Dr. Burns first case in the valley. | [CN] 那是伯恩医生在峡谷的开门红 The Red House (1947) | Talk fast, Inglés. The soldiers will soon be coming. | [CN] 有话快说,士兵们快通过峡口了 For Whom the Bell Tolls (1943) | They found some skynet complex in Topanga canyon. | [JP] トパンガ峡谷でスカイネットの複合施設を見つけて Dungeons & Dragons (2008) | Mission, I'm picking up a bio trail somewhere near the west canyons. Can you confirm the sequence? | [JP] 司令部 西峡谷の近くで 生体反応を認めます Oblivion (2013) | - Near Apache Canyon. | [CN] - 接近阿帕拉契峡谷 The Good, the Bad and the Ugly (1966) | Helm's Deep. | [JP] ヘルム峡谷だ? The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | I bought it in Panama, in 1906. Panama! | [CN] 你坐着船穿过那海峡 它把美洲大陆分成两半 Port of Shadows (1938) | So they don't name the ravine after her. | [CN] 顶多峡谷改个名字就是了 Back to the Future Part III (1990) | The straits are here. At low tide, we can cross on foot. | [JP] 海峡はここにある 干潮で歩いて渡ることができる Exodus: Gods and Kings (2014) | Did you get the coordinates on a Fort and a Spitfire down in the Channel? | [CN] 有没有跟海峡那方面联络过? Twelve O'Clock High (1949) | The battle for Helm's Deep is over. | [JP] ヘルム峡谷の戦は終わったが The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | - Are you going through a canyon? | [JP] - 峡谷を越えてるんですか? The Whole Ten Yards (2004) | The channel invasion map. | [CN] 海峡登陆地图 Part IX (1989) | Near Edgecombe, about 40 miles up channel about two months afterwards. | [CN] 大概2个月之后 大约在离海峡40英里的埃奇库姆附近 Rebecca (1940) | On June 16th, 1929, just as Adaline Bowman and her mother stopped to admire the expanse, where three years hence construction would be finished on the Golden Gate Bridge, a young engineer displayed uncommon gallantry. | [JP] 1929年6月16日にアデライン・ボウマンと 彼女の母親が一面の海峡に感嘆して立ち寄った 今から3年先にゴールデンゲートの 建設が完成する場所に 若いエンジニアは稀な気遣いを示した The Age of Adaline (2015) | The victory at Helm's Deep does not belong to you, Théoden Horse-master. | [JP] ヘルム峡谷の勝利は 貴様のものではない せいぜい"馬廻り"が お似合いだ セオデン The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) | I can do this. | [CN] 你在进入绝望峡谷之前要做个选择 The Answer (2015) | Up the gorge to the left is the bridge. | [CN] 峡谷上边,靠左就是那桥 For Whom the Bell Tolls (1943) | It's better than sittin' in that damn gulch, riders comin' in from one way and savages the other. | [JP] 峡谷に座ってるより ずっとマシだ 片方から追っ手が もう片方は野蛮人 Bone Tomahawk (2015) | They are heading for the canyon. | [JP] 峡谷に向かってる Mad Max: Fury Road (2015) | And Herb Snell was busy becoming the best dancer in the valley. | [CN] 而赫伯史纳尔忙着 当峡谷里最好的舞伴 The Red House (1947) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |