ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 無, -無- |
無断欠勤 | [むだんけっきん] absence without permission | 無関税港 | [むかんぜいこう] Free Port |
|
| 無関税港 | [むかんぜいこう] ท่าปลอดภาษี |
| | [無, wú, ㄨˊ] no, not; lacking, -less Radical: 灬, Decomposition: ⿱ ? 灬 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ] Etymology: - Variants: 无 | | [无, wú, ㄨˊ] no, not; lacking, -less Radical: 无, Decomposition: ⿱ 一 [yī, ㄧ] 尢 [yóu, ㄧㄡˊ] Etymology: - Variants: 無, Rank: 105 | | [舞, wǔ, ㄨˇ] to dance; to brandish Radical: 舛, Decomposition: ⿱ 無 [wú, ㄨˊ] 舛 [chuǎn, ㄔㄨㄢˇ] Etymology: [ideographic] A hand 舛 holding a fan Rank: 1144 | | [撫, fǔ, ㄈㄨˇ] to pat, to console; to stroke, to caress Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 無 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] hand Variants: 抚 | | [蕪, wú, ㄨˊ] weeds; overgrowth Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 無 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] weed Variants: 芜 | | [嫵, wǔ, ㄨˇ] charming, enchanting; to flatter, to please Radical: 女, Decomposition: ⿰ 女 [nǚ, ㄋㄩˇ] 無 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] woman Variants: 妩 | | [廡, wǔ, ㄨˇ] corridor, hallway; luxuriant Radical: 广, Decomposition: ⿸ 广 [guǎng, ㄍㄨㄤˇ] 無 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] house Variants: 庑 | | [嘸, fǔ, ㄈㄨˇ] unclear; an expletive Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 無 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] mouth Variants: 呒 | | [鄦, xǔ, ㄒㄩˇ] surname Radical: 阝, Decomposition: ⿰ 無 [wú, ㄨˊ] 阝 [yì, ㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] place Rank: 7553 |
| 無 | [無] Meaning: nothingness; none; ain't; nothing; nil; not On-yomi: ム, ブ, mu, bu Kun-yomi: な.い, na.i Radical: 火, Decomposition: ⿱ ⿳ 𠂉 卌 一 灬 Rank: 274 | 撫 | [撫] Meaning: stroke; pat; smooth down On-yomi: ブ, フ, bu, fu Kun-yomi: な.でる, na.deru Radical: 手, Decomposition: ⿰ 扌 無 Rank: 2402 | 蕪 | [蕪] Meaning: turnip On-yomi: ブ, ム, bu, mu Kun-yomi: かぶ, かぶら, あれる, kabu, kabura, areru Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 無
|
| 无 | [wú, ㄨˊ, 无 / 無] -less; not to have; no; none; not; to lack; un- #187 [Add to Longdo] | 无法 | [wú fǎ, ㄨˊ ㄈㄚˇ, 无 法 / 無 法] unable; incapable #550 [Add to Longdo] | 无论 | [wú lùn, ㄨˊ ㄌㄨㄣˋ, 无 论 / 無 論] no matter what or how; regardless of whether... #1,051 [Add to Longdo] | 无聊 | [wú liáo, ㄨˊ ㄌㄧㄠˊ, 无 聊 / 無 聊] nonsense; bored #2,414 [Add to Longdo] | 无奈 | [wú nài, ㄨˊ ㄋㄞˋ, 无 奈 / 無 奈] have no choice #2,436 [Add to Longdo] | 无疑 | [wú yí, ㄨˊ ㄧˊ, 无 疑 / 無 疑] no doubt; undoubtedly #2,595 [Add to Longdo] | 无产阶级 | [wú chǎn jiē jí, ㄨˊ ㄔㄢˇ ㄐㄧㄝ ㄐㄧˊ, 无 产 阶 级 / 無 產 階 級] proletariat #2,982 [Add to Longdo] | 无数 | [wú shù, ㄨˊ ㄕㄨˋ, 无 数 / 無 數] countless; numberless; innumerable #3,013 [Add to Longdo] | 毫无 | [háo wú, ㄏㄠˊ ㄨˊ, 毫 无 / 毫 無] not in the least; none whatsoever; completely without #3,141 [Add to Longdo] | 无限 | [wú xiàn, ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ, 无 限 / 無 限] unlimited; unbounded #3,222 [Add to Longdo] | 无人 | [wú rén, ㄨˊ ㄖㄣˊ, 无 人 / 無 人] unmanned; uninhabited #3,479 [Add to Longdo] | 无比 | [wú bǐ, ㄨˊ ㄅㄧˇ, 无 比 / 無 比] matchless #3,784 [Add to Longdo] | 无线 | [wú xiàn, ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ, 无 线 / 無 線] wireless #4,125 [Add to Longdo] | 无效 | [wú xiào, ㄨˊ ㄒㄧㄠˋ, 无 效 / 無 效] not valid; ineffective; in vain #4,659 [Add to Longdo] | 无关 | [wú guān, ㄨˊ ㄍㄨㄢ, 无 关 / 無 關] unrelated; having nothing to do (with sth else) #5,082 [Add to Longdo] | 无力 | [wú lì, ㄨˊ ㄌㄧˋ, 无 力 / 無 力] powerless; lacking strength #5,262 [Add to Longdo] | 无所谓 | [wú suǒ wèi, ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄟˋ, 无 所 谓 / 無 所 謂] to be indifferent; not to matter #6,114 [Add to Longdo] | 无敌 | [wú dí, ㄨˊ ㄉㄧˊ, 无 敌 / 無 敵] unequalled; without rival; a paragon #6,542 [Add to Longdo] | 无需 | [wú xū, ㄨˊ ㄒㄩ, 无 需 / 無 需] needless #6,644 [Add to Longdo] | 无锡 | [Wú xī, ㄨˊ ㄒㄧ, 无 锡 / 無 錫] Wuxi prefecture level city in Jiangsu #7,374 [Add to Longdo] | 无论如何 | [wú lùn rú hé, ㄨˊ ㄌㄨㄣˋ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ, 无 论 如 何 / 無 論 如 何] anyhow; anyway; whatever #7,507 [Add to Longdo] | 无形 | [wú xíng, ㄨˊ ㄒㄧㄥˊ, 无 形 / 無 形] incorporeal; virtual; formless; invisible (assets); intangible #7,552 [Add to Longdo] | 无情 | [wú qíng, ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ, 无 情 / 無 情] pitiless; ruthless; merciless; heartless #7,756 [Add to Longdo] | 无辜 | [wú gū, ㄨˊ ㄍㄨ, 无 辜 / 無 辜] not guilty (legal plea); innocent; innocence #8,407 [Add to Longdo] | 无穷 | [wú qióng, ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ, 无 穷 / 無 窮] endless; boundless; inexhaustible #8,790 [Add to Longdo] | 无视 | [wú shì, ㄨˊ ㄕˋ, 无 视 / 無 視] ignore; disregard #8,819 [Add to Longdo] | 无偿 | [wú cháng, ㄨˊ ㄔㄤˊ, 无 偿 / 無 償] free; no charge; at no cost #8,830 [Add to Longdo] | 无缘 | [wú yuán, ㄨˊ ㄩㄢˊ, 无 缘 / 無 緣] to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition); (in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc #8,858 [Add to Longdo] | 无须 | [wú xū, ㄨˊ ㄒㄩ, 无 须 / 無 須] need not; not obliged to; not necessarily #9,235 [Add to Longdo] | 毫无疑问 | [háo wú yí wèn, ㄏㄠˊ ㄨˊ ㄧˊ ㄨㄣˋ, 毫 无 疑 问 / 毫 無 疑 問] certainty; without a doubt #9,405 [Add to Longdo] | 无非 | [wú fēi, ㄨˊ ㄈㄟ, 无 非 / 無 非] only; nothing else #9,549 [Add to Longdo] | 无知 | [wú zhī, ㄨˊ ㄓ, 无 知 / 無 知] ignorance #9,660 [Add to Longdo] | 无耻 | [wú chǐ, ㄨˊ ㄔˇ, 无 耻 / 無 恥] without any sense of shame; unembarrassed; shameless #9,810 [Add to Longdo] | 无意 | [wú yì, ㄨˊ ㄧˋ, 无 意 / 無 意] inadvertent; accidental #10,325 [Add to Longdo] | 无名 | [wú míng, ㄨˊ ㄇㄧㄥˊ, 无 名 / 無 名] nameless; obscure #10,429 [Add to Longdo] | 无私 | [wú sī, ㄨˊ ㄙ, 无 私 / 無 私] selfless; unselfish; disinterested #10,491 [Add to Longdo] | 无声 | [wú shēng, ㄨˊ ㄕㄥ, 无 声 / 無 聲] noiseless; noiselessly; silent #11,029 [Add to Longdo] | 无可 | [wú kě, ㄨˊ ㄎㄜˇ, 无 可 / 無 可] can't #11,187 [Add to Longdo] | 无助 | [wú zhù, ㄨˊ ㄓㄨˋ, 无 助 / 無 助] helpless; helplessness; feeling useless; no help #11,502 [Add to Longdo] | 独一无二 | [dú yī wú èr, ㄉㄨˊ ㄧ ㄨˊ ㄦˋ, 独 一 无 二 / 獨 一 無 二] unique and unmatched (成语 saw); unrivalled; nothing compares with it #11,843 [Add to Longdo] | 无从 | [wú cóng, ㄨˊ ㄘㄨㄥˊ, 无 从 / 無 從] not to have access; beyond one's authority or capability; sth one has no way of doing #11,919 [Add to Longdo] | 无极 | [wú jí, ㄨˊ ㄐㄧˊ, 无 极 / 無 極] everlasting; unbounded #12,623 [Add to Longdo] | 无极 | [Wú jí, ㄨˊ ㄐㄧˊ, 无 极 / 無 極] Wuji (place in Hebei); The Promise (name of film by Chen Kaige) #12,623 [Add to Longdo] | 无能 | [wú néng, ㄨˊ ㄋㄥˊ, 无 能 / 無 能] inability; incapable; powerless #12,676 [Add to Longdo] | 无可奈何 | [wú kě nài hé, ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ, 无 可 奈 何 / 無 可 奈 何] have no way out; have no alternative #12,877 [Add to Longdo] | 无异 | [wú yì, ㄨˊ ㄧˋ, 无 异 / 無 異] nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to #13,445 [Add to Longdo] | 无能为力 | [wú néng wéi lì, ㄨˊ ㄋㄥˊ ㄨㄟˊ ㄌㄧˋ, 无 能 为 力 / 無 能 為 力] impotent (成语 saw); powerless; helpless #13,619 [Add to Longdo] | 无权 | [wú quán, ㄨˊ ㄑㄩㄢˊ, 无 权 / 無 權] no right; no entitlement; powerless #14,483 [Add to Longdo] | 无罪 | [wú zuì, ㄨˊ ㄗㄨㄟˋ, 无 罪 / 無 罪] innocent; guileless; not guilty (of crime) #14,666 [Add to Longdo] | 无线电 | [wú xiàn diàn, ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄉㄧㄢˋ, 无 线 电 / 無 線 電] wireless #15,107 [Add to Longdo] |
| 無効 | [むこう, mukou] (adj) ไม่มีผล, ไม่มีประโยชน์ | 無料 | [むりょう, muryou] (n) ฟรี | 無理 | [むり, muri] (vt) ทำในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้, ฝืนทำ | 無罪 | [むざい, muzai] (vt) ไม่มีโทษ(ไม่ผิดกฎหมาย) | 無題 | [むだい, mudai] (n, phrase) ไม่มีหัวเรื่อง, See also: R. untitled |
| 無限大 | [むげんだい, mugendai] (n) ใหญ่โต มากมาย อินฟินิตี้ ∞ | 無理やり | [むりやり, muriyari] (adv) บังคับ | 無駄 | [むだ, muda] เปล่าประโยชน์ | 無断 | [むだん, mudan] โดยไม่ได้รับอนุญาต | 何でも無い | [なんでもない, nandemonai] เปล่า, ไม่มีอะไร | 無機化合物 | [むきかごうぶつ, mukikagoubutsu] สารประกอบอนินทรีย์ | 無駄 | [むだ, muda] ไร้สาระ | 無責任 | [むせきにん, musekinin] (n, adj) ไม่มีความรับผิดชอบ | 無線工学 | [むせんこうがく, musenkougaku] (n) วิศวกรรมวิทยุไร้สาย | 無関心 | [むかんしん, mukanshin] (adj) (แอพพะเธท'ทิค) adj. มีหรือแสดงอารมณ์เล็กน้อยหรือไม่มีอารมณ์, สนใจหรือมีความเป็นห่วงน้อย., S. unfeeling, indifferent ###A. concerned, caring, moving) | 筆無精 | [ふでぶしょう, fudebushou] (n, adj) คนที่ไม่ชอบเขียน | 何気無く | [なにげなく, nanigenaku] ไม่ตั้งใจ, ไม่แสดงท่าทีใดๆ | 無形固定資産 | [むけいこていしさん, mukeikoteishisan] สินทรัพย์ไม่มีรูปร่าง | 無断欠勤 | [むだんけっきん, mudankekkin] การขาดงานโดยไม่ได้รับอนุญาต | 無事故 | [むじこ, mujiko] No accident | 然も無いと | [さもないと, samonaito] (conj, exp) ไม่เช่นนั้น, มิฉะนั้น, ไม่ก็ | 無言 | [無言, mugon] (exp) นิรโฆษ, (ละคร)ใบ้ | 無謬 | [むびゅう, mubyuu] นิรมล (ความปราศจากมลทิน) |
| 仕方が無い | [しかたがない, shikataganai] TH: ช่วยไม่ได้ EN: it can't be helped (id) | 無くなる | [なくなる, nakunaru] TH: หายไป EN: to disappear | 無くなる | [なくなる, nakunaru] TH: สูญหาย EN: to get lost | 無料 | [むりょう, muryou] TH: ไม่เสียค่าใช้จ่าย EN: no charge |
| 無視 | [むし, mushi] (n, vs) disregard; ignore; (P) #466 [Add to Longdo] | 無;不 | [ぶ, bu] (pref) (1) un-; non-; (2) bad ...; poor ... #687 [Add to Longdo] | 無;无 | [む, mu] (n) (1) nothing; naught; nought; nil; zero; (pref) (2) un-; non- #687 [Add to Longdo] | 無い | [ない, nai] (adj-i) (1) (uk) (See 亡い) nonexistent; not being (there); (2) unpossessed; unowned; not had; (3) (See またとない) unique; (4) (as ...ことがない, etc.) indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; (aux-adj) (5) (See ない) (after the ren'youkei form of an adjective) not ...; (6) (after the -te form of a verb) to not be...; to have not ...; (P) #952 [Add to Longdo] | 無料 | [むりょう, muryou] (n, adj-no) (ant #2,751 [Add to Longdo] | 無線 | [むせん, musen] (n, adj-no) wireless; radio; (P) #3,022 [Add to Longdo] | 無し | [なし, nashi] (n, n-suf) (uk) without; (P) #3,403 [Add to Longdo] | 無所属 | [むしょぞく, mushozoku] (n) independent; (P) #3,826 [Add to Longdo] | 無効 | [むこう, mukou] (adj-na, n, adj-no) (ant #4,062 [Add to Longdo] | 無理 | [むり, muri] (adj-na, n, vs) unreasonable; impossible; overdoing; (P) #4,371 [Add to Longdo] | 無人 | [むじん(P);ぶにん;ぶじん;むにん, mujin (P); bunin ; bujin ; munin] (adj-na, n) (1) lack of help; (2) (ant #4,971 [Add to Longdo] | 皆無 | [かいむ, kaimu] (adj-na, n, adj-no) nothing; (P) #5,287 [Add to Longdo] | 有無 | [うむ(P);ゆうむ(ok), umu (P); yuumu (ok)] (n) (1) (See 有り無し) existence or nonexistence; presence or absence; (2) consent or refusal; yes or no; (3) { comp } flag indicator; presence or absence marker; (P) #5,315 [Add to Longdo] | 無関係 | [むかんけい, mukankei] (adj-na, n, adj-no) unrelated; (P) #5,322 [Add to Longdo] | 無限 | [むげん, mugen] (adj-no, adj-na) infinite; (P) #5,366 [Add to Longdo] | 無駄 | [むだ, muda] (adj-na, n) futility; uselessness; pointlessness; (P) #6,797 [Add to Longdo] | 無事 | [ぶじ, buji] (adj-na, n) safety; peace; quietness; (P) #7,760 [Add to Longdo] | 無断 | [むだん, mudan] (n) without permission; without notice; (P) #8,000 [Add to Longdo] | 余儀なく(P);余儀無く | [よぎなく, yoginaku] (adv) unavoidably; necessarily; inevitably; (P) #8,035 [Add to Longdo] | 無双 | [むそう, musou] (n, adj-no) peerless; unparalleled; unparallelled; matchless #8,425 [Add to Longdo] | 間もなく(P);間も無く(P) | [まもなく, mamonaku] (adv) (1) soon; before long; in a short time; (2) (after verb) lacking time to ...; without time to ...; (P) #9,613 [Add to Longdo] | 無意味 | [むいみ, muimi] (adj-na, n) nonsense; no meaning; meaningless; (P) #9,725 [Add to Longdo] | 無名 | [むめい, mumei] (n, adj-no) unsigned; nameless; anonymous; anonymity; (P) #10,391 [Add to Longdo] | 無用 | [むよう, muyou] (adj-na, n, adj-no) useless; futility; needlessness; unnecessariness; (P) #10,434 [Add to Longdo] | 無罪 | [むざい, muzai] (n, adj-no) innocence; (P) #10,561 [Add to Longdo] | 無敵 | [むてき, muteki] (adj-na, n, adj-no) invincible; unrivaled; unrivalled #10,688 [Add to Longdo] | 無形 | [むけい, mukei] (n, adj-no) abstract; immaterial; moral; spiritual; intangible; (P) #10,838 [Add to Longdo] | 無償 | [むしょう, mushou] (n, adj-no) no compensation; free of charge; (P) #10,905 [Add to Longdo] | 無数 | [むすう, musuu] (n, adj-no, adj-na) countless number; infinite number; innumerable; (P) #12,127 [Add to Longdo] | 名無し | [ななし, nanashi] (n) nameless #14,249 [Add to Longdo] | 無言 | [むごん, mugon] (n) silence; (P) #14,677 [Add to Longdo] | 無条件 | [むじょうけん, mujouken] (n) unconditional; (P) #14,801 [Add to Longdo] | 無き | [なき, naki] (adj-f, suf) (uk) (See 無い) -less (often used after one word to modify another, e.g. soulless body); lacking; non-existing #15,146 [Add to Longdo] | 無差別 | [むさべつ, musabetsu] (n) (1) indiscrimination; without discrimination; (adj-na) (2) indiscriminate; (P) #15,660 [Add to Longdo] | 無責任 | [むせきにん, musekinin] (adj-na, n) irresponsibility; (P) #15,747 [Add to Longdo] | 無期 | [むき, muki] (n) indefinite; (P) #16,072 [Add to Longdo] | 無人島 | [むじんとう, mujintou] (n) unpopulated island #16,299 [Add to Longdo] | 無知(P);無智 | [むち, muchi] (adj-na, n) ignorance; innocence; stupidity; (P) #16,523 [Add to Longdo] | 無難 | [ぶなん, bunan] (adj-na, n) safety; security; (P) #17,013 [Add to Longdo] | 無印 | [むじるし, mujirushi] (adj-no) unlabeled; unbranded #17,540 [Add to Longdo] | 無敗 | [むはい, muhai] (adj-no, n) undefeated #17,592 [Add to Longdo] | 無意識 | [むいしき, muishiki] (adj-na, n) (1) unconsciousness; (2) the unconscious; (P) #17,977 [Add to Longdo] | 無力 | [むりょく, muryoku] (adj-na, n, adj-no) powerlessness; helplessness; incompetent; (P) #18,030 [Add to Longdo] | 無実 | [むじつ, mujitsu] (n) (1) absence of the fact; insubstantiality; innocence; guiltlessness; (adj-no) (2) innocent; guiltless; (3) false; untrue; (P) #18,282 [Add to Longdo] | 無機 | [むき, muki] (n, adj-no) inorganic #18,716 [Add to Longdo] | 無理やり(P);無理矢理(ateji)(P);無理遣り | [むりやり, muriyari] (adv, n) (矢理 is ateji) forcibly; against one's will; (P) #18,859 [Add to Longdo] | 無声 | [むせい, musei] (n, adj-no) voiceless; unvoiced; silent; noiseless #18,864 [Add to Longdo] | 無色 | [むしょく, mushoku] (n, adj-no) colourless; colorless; achromatic; (P) #19,605 [Add to Longdo] | 無頼 | [ぶらい, burai] (n, adj-na, adj-no) (1) hoodlum; scoundrel; ruffian; tough; villain; (2) villainy; (3) without relying on others; without asking for help #19,978 [Add to Longdo] | ことゆえ無し;事故無し | [ことゆえなし, kotoyuenashi] (exp) (arch) (See 事故・ことゆえ・1) without incident [Add to Longdo] |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle." | 「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。 | "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | "I lost my wallet," lamented John. | 「財布を無くした」ジョンは嘆いた。 | It's open ten to six daily throughout the year. | 10時から6時まで年中無休でやっています。 | Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | We can ill afford to lose a minute. | 1分も無駄にできない。 | We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 | Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | There is no bus service after nine thirty. | 9時半をすぎるとバスが無くなる。 | He is a jack-of-all-trades. | あいつの多芸は無芸のたぐいだ。 | I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | He is a daredevil. | あいつは無鉄砲な男だ。 | As it happens, I have no money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | I had hoped to got another 50, 000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | You have infinite possibilities as an artist. | あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | I'm against us forcing the child to go to cram school. | あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 | He's a man who doesn't make mistakes. | あの人はそつの無い人だ。 | It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 [ M ] | It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | Somebody should tell off that rude man. | あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 | The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | Don't work yourself too hard. | あまり無理するなよ。 | America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | A trip to America is out of the question. | アメリカへの旅行はとても無理だ。 | A trip to America this summer is out of the question. | アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 | Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 |
| I used to think if I died in an evil place... then my soul wouldn't be able to make it to Heaven. | [CN] 我一直認為 要是死在邪惡的地方 靈魂就無法入天堂 Apocalypse Now (1979) | I was going to the worst place in the world... and I didn't even know it yet. | [CN] 我要去世上最兇險的地方 當時卻一無所知 Apocalypse Now (1979) | -Did the crew get back all right? | [JP] 乗員は無事? 2001: A Space Odyssey (1968) | The war was being run by a bunch of four-star clowns... who were gonna end up giving the whole circus away. | [CN] 戰爭由無能的四星小丑們指揮 我們註定戰敗 Apocalypse Now (1979) | Useless. Ruined. | [CN] 有一種 無用武之地的感覺 The Mother and the Whore (1973) | Hat or no hat, if you don't want to get ill... | [JP] 帽子なんか有っても無くても... 、 病気になりたくなければ... Live for Life (1967) | What the hell have you... (TIRES SQUEALING) | [JP] -無理よ カール・スミスの 居場所を知らないか? The Graduate (1967) | Never step in between close friends or argue with the law. | [JP] いくら親しくても 無理はいかんだろう Rough Night in Jericho (1967) | Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters: | [JP] 有用無用の区別などない War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | You can't. I saw the town last night. | [JP] 無理だね 夕べ 町を見てきた Rough Night in Jericho (1967) | You're not authorized to stop this boat, Chief. | [CN] 你無權停船 酋長 Apocalypse Now (1979) | korea, Airborne, about a thousand decorations. | [CN] 韓戰 空降兵 獲勳章無數 Apocalypse Now (1979) | We don't want it broken up with shot unless you have to. | [JP] 無闇に撃つと バラバラになります Straw Dogs (1971) | No. | [JP] 無いわ Internal Audit (2013) | If this marriage is invalid, I won't have to answer for anything. | [JP] 何度言わせる 簡単なことだ 婿姻を無効にさせるか War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | As long as cold beer, hot food, rockand roll... and all the other amenities remain the expected norm... our conduct of the war will gain only impotence. | [CN] 只要冰啤酒 熱菜 搖滾樂 和其他一切開心事照舊 我們的指揮就只會虛弱無力 Apocalypse Now (1979) | I am beyond their timid, lying morality, and so I am beyond caring. | [CN] 我看不起他們懦弱 虛偽的道德觀 所以心中再無牽掛 Apocalypse Now (1979) | So they can't see ya. They're everywhere, Chief. | [CN] 好讓敵人看不見我 他們無所不在 大廚 Apocalypse Now (1979) | Well, no 9000 computer has ever fouled up before. | [JP] まあ 9000は故障したことが無いから 2001: A Space Odyssey (1968) | And not even a big nickel iron meteorite could produce a field as intense as this. | [JP] でかいニッケル鉄隕石だとしても これほど強い磁力は無い 2001: A Space Odyssey (1968) | "Because Lyndon Johnson fears that the US public... is in no mood to accept its optimistic conclusions... he may never permit the report to be released in full. | [CN] 由於詹森總統 擔心美國公眾 無法接受這一樂觀結論 可能不會允許 報告在秋季發佈 Apocalypse Now (1979) | Are you certain there's never been any case of even the most insignificant computer error? | [JP] 取るに足らないような ちっぽけなミスも―― 一度も無いと言うのか? 2001: A Space Odyssey (1968) | That's fiInish for all the white people in Indochina. | [CN] 所有白人 都無法呆在印度支那 Apocalypse Now (1979) | There are many moments for ruthless action-- what is often called ruthless... but may in many circumstances be only clarity-- seeing clearly what there is to be done and doing it--" | [CN] 還有許多時刻要冷酷無情 通常所謂的 冷酷無情 在許多情況下 或許只是頭腦清晰 Apocalypse Now (1979) | And she said "No, and I don't really care". | [CN] 回答是無論怎麼樣都可以 The Mother and the Whore (1973) | I don't know. I think so. | [JP] 確信は無いが そう思う 2001: A Space Odyssey (1968) | I suppose it will be maintained as long as is deemed necessary by the Council. | [JP] 評議会がもう必要無しと 判断するまでだろう 2001: A Space Odyssey (1968) | You don't have to say that. | [JP] 無理しなくていいのよ The Graduate (1967) | Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we left. | [JP] 我々の出発前から―― 誰からとも無く 妙な噂が流れていました 2001: A Space Odyssey (1968) | People are beautiful at night... Like Paris. | [CN] 巴黎無論是街人 還是夜晚都很美麗 The Mother and the Whore (1973) | "I can't afford a carriage | [JP] "馬車はとても無理だから" 2001: A Space Odyssey (1968) | While you Americans, you are fiIghting for... the biggest nothing in history. | [CN] 而你們美國人 卻為史上最虛無的東西而戰 Apocalypse Now (1979) | A moral victory, that which compels the enemy to recognize the moral superiority of his opponent, and his own impotence, was won by the Russians at Borodino. | [JP] ロ シ ア 軍はボロ ジ ノ の戦い で フ ラ ン ス 軍に 自己の無力 と 相手の不屈の精神を悟 ら せ War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | Don't waste time chit-chatting. Let's go. | [JP] おしゃべりの時間を無駄にしないでください、 行きましょう La Grande Vadrouille (1966) | Look, I'm starting to get drunk and I'm slurring, and that's horrible, because what I say, I really mean. | [CN] 醉了 我在也不亂說話了 無情的話 可是那是我的本意 我就是那樣考慮的 The Mother and the Whore (1973) | You want something out of me that is not right to deliver. That's not what I was there for. | [JP] 無い物ねだりはよせ そんな事しに来たんじゃない Straw Dogs (1971) | Nothing else in the world smells like that. | [CN] 氣味獨一無二 Apocalypse Now (1979) | What they were mopping up now hadn't even happened yet an hour ago. | [CN] 他們這次突襲 一小時前毫無徵兆 Apocalypse Now (1979) | What is your wife's most unusual habit? | [JP] -バーボン 見てくるよ すまない 親父が無理に The Graduate (1967) | We took the Vietnamese, work with them... make something--something out of nothing. | [CN] 我們雇用越南人 和他們一起幹活 從無到有 Apocalypse Now (1979) | Not necessarily. Perhaps we could just pack up and leave. | [JP] 無理にとは言わないわ 荷物まとめて出て行けばいいし Straw Dogs (1971) | You don't have to tell me if you don't want to. | [JP] 無理に答えなくていいから The Graduate (1967) | He won't have to. | [JP] 心配無用だ We Are Not Animals (2007) | Nothing. | [CN] 束手無策 Apocalypse Now (1979) | Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult. | [JP] 宇宙服のヘルメット無しでは―― 難しいでしょうね 2001: A Space Odyssey (1968) | But you're incapable! | [CN] 無禮的要求 The Mother and the Whore (1973) | It is not the name that fits this dust, this shame, that sticks in my throat, that I cannot swallow, | [CN] 名字很不好 寧可 貼著喉嚨 毫無廉恥的呼吸 The Mother and the Whore (1973) | Well, Hal, I'm damned if I can find anything wrong with it. | [JP] なあ ハル どこにも異常は無いぞ 2001: A Space Odyssey (1968) | Anywhere, nowhere. | [CN] 去於己無關的地方 去哪裏都可以 The Mother and the Whore (1973) | I don't mind that they take work from others... | [CN] 無論怎麼樣活著 都是不夠的 The Mother and the Whore (1973) |
| ワーニング無しに | [ワーニングなしに, wa-ningu nashini] without warning (the user) [Add to Longdo] | 構文的に無効な試験事象 | [こうぶんてきにむこうなしけんじしょう, koubuntekinimukounashikenjishou] syntactically invalid test event [Add to Longdo] | 国際無線通信諮問委員会 | [こくさいむせんつうしんしもんいいんかい, kokusaimusentsuushinshimon'iinkai] Comite Consultatif International des Radiocommunications, CCIR [Add to Longdo] | 無演算命令 | [むえんざんめいれい, muenzanmeirei] no operation instruction, no op [Add to Longdo] | 無音検出 | [むおんけんしゅつ, muonkenshutsu] silence detection [Add to Longdo] | 無音抑制 | [むおんよくせい, muonyokusei] silence suppression [Add to Longdo] | 無限ループ | [むげんループ, mugen ru-pu] infinite loop, closed loop [Add to Longdo] | 無効 | [むこう, mukou] illegal (a-no) (an), invalid [Add to Longdo] | 無効PPDU | [むこうPPDU, mukou PPDU] invalid PPDU [Add to Longdo] | 無効SPDU | [むこうSPDU, mukou SPDU] invalid SPDU [Add to Longdo] | 無効TPDU | [むこうTPDU, mukou TPDU] invalid TPDU [Add to Longdo] | 無効にする | [むこうにする, mukounisuru] to disable, to override [Add to Longdo] | 無効キー条件 | [むこうキーじょうけん, mukou ki-jouken] invalid key condition [Add to Longdo] | 無効ビット | [むこうビット, mukou bitto] invalid bit [Add to Longdo] | 無効フレーム | [むこうフレーム, mukou fure-mu] invalid frame [Add to Longdo] | 無指定ビットレート | [むしていビットレート, mushitei bittore-to] unspecified bit rate (UBR) [Add to Longdo] | 無手順 | [むてじゅん, mutejun] ASCII data transfer with XON-XOFF flow control [Add to Longdo] | 無償収集 | [むしょうしゅうしゅう, mushoushuushuu] free acquisition [Add to Longdo] | 無条件飛越し命令 | [むじょうけんとびこしめいれい, mujoukentobikoshimeirei] unconditional jump instruction [Add to Longdo] | 無条件文 | [むじょうけんぶん, mujoukenbun] imperative statement, unconditional statement [Add to Longdo] | 無人モード | [むじんモード, mujin mo-do] non-operator mode [Add to Longdo] | 無人端末 | [むじんたんまつ, mujintanmatsu] unmanned, automated terminal [Add to Longdo] | 無線リンク | [むせんリンク, musen rinku] wireless link [Add to Longdo] | 無線技術 | [むせんぎじゅつ, musengijutsu] wireless technology [Add to Longdo] | 無線周波数 | [むせんしゅうはすう, musenshuuhasuu] radio frequency, RF [Add to Longdo] | 無線電話 | [むせんでんわ, musendenwa] cordless telephone, wireless telephone [Add to Longdo] | 無線方式 | [むせんほうしき, musenhoushiki] wireless system [Add to Longdo] | 無駄時間 | [むだじかん, mudajikan] dead time [Add to Longdo] | 無通話時 | [むつうわじ, mutsuuwaji] silent time, silence period [Add to Longdo] | 無停電電源装置 | [むていでんでんげんそうち, muteidendengensouchi] Uninterruptible Power Supply, UPS [Add to Longdo] | 無理数 | [むりすう, murisuu] irrational number [Add to Longdo] | 無限 | [むげん, mugen] infinite [Add to Longdo] | 無限級数 | [むげんきゅうすう, mugenkyuusuu] infinite series [Add to Longdo] | 無限大 | [むげんだい, mugendai] infinity [Add to Longdo] | 無線 | [むせん, musen] wireless [Add to Longdo] |
| 天衣無縫 | [てんいむほう, ten'imuhou] makellos, natuerlich [Add to Longdo] | 平穏無事 | [へいおんぶじ, heionbuji] Ruhe_und_Frieden [Add to Longdo] | 感慨無量 | [かんがいむりょう, kangaimuryou] tiefe_Gemuetsbewegung [Add to Longdo] | 無事 | [ぶじ, buji] sicher [Add to Longdo] | 無人島 | [むじんとう, mujintou] unbewohnte_Insel [Add to Longdo] | 無休 | [むきゅう, mukyuu] ohne_Feiertag, durchgehend [Add to Longdo] | 無償 | [むしょう, mushou] unentgeltlich, umsonst, gratis [Add to Longdo] | 無力 | [むりょく, muryoku] kraftlos, machtlos [Add to Longdo] | 無効 | [むこう, mukou] Ungueltigkeit, Nichtigkeit, Wirkungslosigkeit [Add to Longdo] | 無口 | [むくち, mukuchi] schweigsam, wortkarg [Add to Longdo] | 無名 | [むめい, mumei] unbekannt, anonym [Add to Longdo] | 無味乾燥 | [むみかんそう, mumikansou] -trocken, prosaisch [Add to Longdo] | 無器用 | [ぶきよう, bukiyou] ungeschickt [Add to Longdo] | 無報酬 | [むほうしゅう, muhoushuu] unentgeltlich, umsonst [Add to Longdo] | 無尽蔵 | [むじんぞう, mujinzou] unerschoepflich, unbegrenzt [Add to Longdo] | 無届け | [むとどけ, mutodoke] ohne_Meldung, unentschuldigt [Add to Longdo] | 無帽 | [むぼう, mubou] ohne_Kopfbedeckung, barhaeuptig [Add to Longdo] | 無形 | [むけい, mukei] gestaltlos, formlos, immateriell [Add to Longdo] | 無情 | [むじょう, mujou] Gefuehllosigkeit, Herzlosigkeit [Add to Longdo] | 無我 | [むが, muga] Selbstlosigkeit, Selbstverleugnung [Add to Longdo] | 無政府 | [むせいふ, museifu] Anarchie [Add to Longdo] | 無数 | [むすう, musuu] zahllos [Add to Longdo] | 無料 | [むりょう, muryou] gebuehrenfrei [Add to Longdo] | 無欲 | [むよく, muyoku] anspruchslos, bescheiden, selbstlos [Add to Longdo] | 無為 | [むい, mui] Nichtstun, Untaetigkeit [Add to Longdo] | 無理 | [むり, muri] Unvernunft, Gewalt, Unmoeglichkeit [Add to Longdo] | 無用 | [むよう, muyou] nutzlos, unbrauchbar, unnoetig [Add to Longdo] | 無益 | [むえき, mueki] nutzlos, vergeblich [Add to Longdo] | 無礼 | [ぶれい, burei] Unhoeflichkeit, Frechheit, Beleidigung [Add to Longdo] | 無秩序 | [むちつじょ, muchitsujo] Unordnung, Verwirrung, Chaos, Anarchie [Add to Longdo] | 無税 | [むぜい, muzei] steuerfrei, zollfrei [Add to Longdo] | 無精 | [ぶしょう, bushou] Traegheit, Faulheit [Add to Longdo] | 無線 | [むせん, musen] drahtlos, Radio- [Add to Longdo] | 無職 | [むしょく, mushoku] stellungslos, arbeitslos [Add to Longdo] | 無菌 | [むきん, mukin] keimfrei, sterilisiert [Add to Longdo] | 無視 | [むし, mushi] unbeachtet_lassen, ignorieren [Add to Longdo] | 無言 | [むごん, mugon] das_Schweigen [Add to Longdo] | 無限 | [むげん, mugen] unbegrenzt, unendlich [Add to Longdo] | 無駄 | [むだ, muda] vergeblich, nutzlos [Add to Longdo] | 皆無 | [かいむ, kaimu] nichts, nicht_im_geringsten, kein [Add to Longdo] | 虚無主義 | [きょむしゅぎ, kyomushugi] Nihilismus [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |