ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 弄, -弄- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [弄, nòng, ㄋㄨㄥˋ] to do; to mock, to tease; to play with Radical: 廾, Decomposition: ⿱ 玉 [yù, ㄩˋ] 廾 [gǒng, ㄍㄨㄥˇ] Etymology: [ideographic] Two hands 廾 playing with a piece of jade 玉; 廾 also provides the pronunciation Rank: 1053 |
|
| 弄 | [弄] Meaning: play with; tamper; trifle with On-yomi: ロウ, ル, rou, ru Kun-yomi: いじく.る, ろう.する, いじ.る, ひねく.る, たわむ.れる, もてあそ.ぶ, ijiku.ru, rou.suru, iji.ru, hineku.ru, tawamu.reru, moteaso.bu Radical: 廾, Decomposition: ⿱ 王 廾 Variants: 挊, 挵 | 挊 | [挊] Meaning: On-yomi: ロウ, ル, rou, ru Kun-yomi: いじく.る, いじ.る, ひねく.る, たわむ.れる, もてあそ.ぶ, ijiku.ru, iji.ru, hineku.ru, tawamu.reru, moteaso.bu Radical: 手 Variants: 弄, 挵 | 挵 | [挵] Meaning: play with; handle things On-yomi: ロウ, ル, rou, ru Kun-yomi: いじく.る, いじ.る, ひねく.る, たわむ.れる, もてあそ.ぶ, せせ.る, ijiku.ru, iji.ru, hineku.ru, tawamu.reru, moteaso.bu, sese.ru Radical: 手 Variants: 弄, 挊 |
| 弄 | [lòng, ㄌㄨㄥˋ, 弄] lane; alley #1,636 [Add to Longdo] | 弄 | [nòng, ㄋㄨㄥˋ, 弄] to do; to manage; to handle; to play with; to fool with; to mess with; to fix; to toy with #1,636 [Add to Longdo] | 弄清 | [nòng qīng, ㄋㄨㄥˋ ㄑㄧㄥ, 弄 清] to clarify; to fully understand #15,905 [Add to Longdo] | 玩弄 | [wán nòng, ㄨㄢˊ ㄋㄨㄥˋ, 玩 弄] to play with; to engage in; to resort to; to dally with #16,505 [Add to Longdo] | 弄虚作假 | [nòng xū zuò jiǎ, ㄋㄨㄥˋ ㄒㄩ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄚˇ, 弄 虚 作 假 / 弄 虛 作 假] to practise fraud (成语 saw); by trickery #19,307 [Add to Longdo] | 摆弄 | [bǎi nòng, ㄅㄞˇ ㄋㄨㄥˋ, 摆 弄 / 擺 弄] move back and forth; fiddle with #25,267 [Add to Longdo] | 捉弄 | [zhuō nòng, ㄓㄨㄛ ㄋㄨㄥˋ, 捉 弄] to tease #27,626 [Add to Longdo] | 弄脏 | [nòng zāng, ㄋㄨㄥˋ ㄗㄤ, 弄 脏 / 弄 髒] defile; smear #28,125 [Add to Longdo] | 糊弄 | [hù nong, ㄏㄨˋ ㄋㄨㄥ˙, 糊 弄] to fool; to deceive #28,713 [Add to Longdo] | 弄错 | [nòng cuò, ㄋㄨㄥˋ ㄘㄨㄛˋ, 弄 错 / 弄 錯] to err; to get sth wrong; to miscalculate; to misunderstand #30,736 [Add to Longdo] | 愚弄 | [yú nòng, ㄩˊ ㄋㄨㄥˋ, 愚 弄] derision; mock; ridicule #32,901 [Add to Longdo] | 戏弄 | [xì nòng, ㄒㄧˋ ㄋㄨㄥˋ, 戏 弄 / 戲 弄] caper; jest #32,910 [Add to Longdo] | 嘲弄 | [cháo nòng, ㄔㄠˊ ㄋㄨㄥˋ, 嘲 弄] tease; poke fun at; make fun of #33,549 [Add to Longdo] | 弄坏 | [nòng huài, ㄋㄨㄥˋ ㄏㄨㄞˋ, 弄 坏 / 弄 壞] to ruin; to spoil; to break #37,163 [Add to Longdo] | 拨弄 | [bō nòng, ㄅㄛ ㄋㄨㄥˋ, 拨 弄 / 撥 弄] to move to and fro (with hand, foot, stick etc); to fiddle with; to stir up #46,861 [Add to Longdo] | 弄不清 | [nòng bu qīng, ㄋㄨㄥˋ ㄅㄨ˙ ㄑㄧㄥ, 弄 不 清] unable to figure out #50,413 [Add to Longdo] | 故弄玄虚 | [gù nòng xuán xū, ㄍㄨˋ ㄋㄨㄥˋ ㄒㄩㄢˊ ㄒㄩ, 故 弄 玄 虚 / 故 弄 玄 虛] deliberately mystifying; to make sth unnecessarily complicated #52,496 [Add to Longdo] | 挤眉弄眼 | [jǐ méi nòng yǎn, ㄐㄧˇ ㄇㄟˊ ㄋㄨㄥˋ ㄧㄢˇ, 挤 眉 弄 眼 / 擠 眉 弄 眼] to make eyes; to wink #59,396 [Add to Longdo] | 装神弄鬼 | [zhuāng shén nòng guǐ, ㄓㄨㄤ ㄕㄣˊ ㄋㄨㄥˋ ㄍㄨㄟˇ, 装 神 弄 鬼 / 裝 神 弄 鬼] lit. dress up as God, play the devil (成语 saw); fig. to mystify; to deceive people; to scam #62,197 [Add to Longdo] | 搬弄是非 | [bān nòng shì fēi, ㄅㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄕˋ ㄈㄟ, 搬 弄 是 非] to incite a quarrel (成语 saw); to sow discord between people; to tell tales; to make mischief #65,010 [Add to Longdo] | 逗弄 | [dòu nòng, ㄉㄡˋ ㄋㄨㄥˋ, 逗 弄] to tease; to provoke #65,353 [Add to Longdo] | 班门弄斧 | [bān mén nòng fǔ, ㄅㄢ ㄇㄣˊ ㄋㄨㄥˋ ㄈㄨˇ, 班 门 弄 斧 / 班 門 弄 斧] display one's slight skill before an expert #73,584 [Add to Longdo] | 搬弄 | [bān nòng, ㄅㄢ ㄋㄨㄥˋ, 搬 弄] move sth; about; fiddle with; show off; display #81,993 [Add to Longdo] | 弄假成真 | [nòng jiǎ chéng zhēn, ㄋㄨㄥˋ ㄐㄧㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄣ, 弄 假 成 真] a pretence that turns into reality (成语 saw); to play at make-believe, but accidentally make it true #95,847 [Add to Longdo] | 弄糟 | [nòng zāo, ㄋㄨㄥˋ ㄗㄠ, 弄 糟] spoil #116,490 [Add to Longdo] | 舞弄 | [wǔ nòng, ㄨˇ ㄋㄨㄥˋ, 舞 弄] to wave; to brandish #118,355 [Add to Longdo] | 倒弄 | [dǎo nòng, ㄉㄠˇ ㄋㄨㄥˋ, 倒 弄] to move (things around); to buy and sell at a profit (derog.) #135,864 [Add to Longdo] | 播弄 | [bō nong, ㄅㄛ ㄋㄨㄥ˙, 播 弄] to order people about; to stir up; to sow discord #136,121 [Add to Longdo] | 调弄 | [tiáo nòng, ㄊㄧㄠˊ ㄋㄨㄥˋ, 调 弄 / 調 弄] to tease; to make fun of; to provoke; to stir up (trouble) #152,691 [Add to Longdo] | 捣弄 | [dǎo nòng, ㄉㄠˇ ㄋㄨㄥˋ, 捣 弄 / 搗 弄] to move back and forward; to trade #155,932 [Add to Longdo] | 吟风弄月 | [yín fēng lòng yuè, ㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄌㄨㄥˋ ㄩㄝˋ, 吟 风 弄 月 / 吟 風 弄 月] lit. singing of the wind and the moon; fig. vacuous and sentimental (of poetry or art) #179,650 [Add to Longdo] | 盘弄 | [pán nòng, ㄆㄢˊ ㄋㄨㄥˋ, 盘 弄 / 盤 弄] to play around with; to fidget; to fondle #188,474 [Add to Longdo] | 挑弄 | [tiǎo nòng, ㄊㄧㄠˇ ㄋㄨㄥˋ, 挑 弄] to incite; to provoke; to tease #189,862 [Add to Longdo] | 侮弄 | [wǔ nòng, ㄨˇ ㄋㄨㄥˋ, 侮 弄] to mock; to bully and insult #257,178 [Add to Longdo] | 丢眉弄色 | [diū méi nòng sè, ㄉㄧㄡ ㄇㄟˊ ㄋㄨㄥˋ ㄙㄜˋ, 丢 眉 弄 色 / 丟 眉 弄 色] to wink at sb [Add to Longdo] | 弄到 | [nòng dào, ㄋㄨㄥˋ ㄉㄠˋ, 弄 到] to get hold of; to obtain; to secure; to come by [Add to Longdo] | 弄到手 | [nòng dào shǒu, ㄋㄨㄥˋ ㄉㄠˋ ㄕㄡˇ, 弄 到 手] to get in hand; to get (one's) hands on; to get hold of (in the sense of to acquire) [Add to Longdo] | 弄平 | [nòng píng, ㄋㄨㄥˋ ㄆㄧㄥˊ, 弄 平] flatten [Add to Longdo] | 弄明白 | [nòng míng bai, ㄋㄨㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞ˙, 弄 明 白] to figure out how to do something [Add to Longdo] | 弄歪 | [nòng wāi, ㄋㄨㄥˋ ㄨㄞ, 弄 歪] distort [Add to Longdo] | 弄皱 | [nòng zhòu, ㄋㄨㄥˋ ㄓㄡˋ, 弄 皱 / 弄 皺] crumple [Add to Longdo] | 弄直 | [nòng zhí, ㄋㄨㄥˋ ㄓˊ, 弄 直] straighten [Add to Longdo] | 弄短 | [nòng duǎn, ㄋㄨㄥˋ ㄉㄨㄢˇ, 弄 短] shorten; shortening [Add to Longdo] | 弄碎 | [nòng suì, ㄋㄨㄥˋ ㄙㄨㄟˋ, 弄 碎] crumble [Add to Longdo] | 玩弄词藻 | [wán nòng cí zǎo, ㄨㄢˊ ㄋㄨㄥˋ ㄘˊ ㄗㄠˇ, 玩 弄 词 藻 / 玩 弄 詞 藻] to juggle with words (dishonestly); to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric [Add to Longdo] |
| 弄る | [いじる, ijiru] เปลี่ยนเพื่อทำลาย |
| 翻弄(P);飜弄 | [ほんろう, honrou] (n, vs) (1) trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; (2) tossing about (a ship); (P) #17,514 [Add to Longdo] | いじくり回す;弄くり回す;弄くりまわす | [いじくりまわす, ijikurimawasu] (v5s) (uk) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with [Add to Longdo] | いじり回す;弄り回す;弄りまわす | [いじりまわす, ijirimawasu] (v5s) to tinker with; to fumble with; to twist up [Add to Longdo] | もて遊ぶ;玩ぶ;弄ぶ;翫ぶ | [もてあそぶ, moteasobu] (v5b, vt) (1) (uk) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (3) to do with something as one pleases; (4) to appreciate [Add to Longdo] | 火弄り;火嬲り | [ひなぶり;ひいじり(火弄り), hinaburi ; hiijiri ( hi rou ri )] (n) (See 火遊び・1) playing with fire [Add to Longdo] | 玩弄 | [がんろう, ganrou] (n, vs) make sport of; toy with; play with [Add to Longdo] | 玩弄物 | [がんろうぶつ, ganroubutsu] (n) plaything [Add to Longdo] | 愚弄 | [ぐろう, gurou] (n, vs) mockery; derision; ridicule [Add to Longdo] | 手弄り;手まさぐり | [てまさぐり, temasaguri] (n, vs) (1) playing with something with one's fingers; (2) searching with one's fingers (e.g. in the dark) [Add to Longdo] | 庭弄り;庭いじり | [にわいじり, niwaijiri] (n) gardening; puttering around in the garden [Add to Longdo] | 土弄り;土いじり | [つちいじり, tsuchiijiri] (n) (1) (See 土遊び) playing with dirt; (2) gardening; farming (as a hobby) [Add to Longdo] | 弄くる | [いじくる, ijikuru] (v5r, vt) to finger; to tamper (with) [Add to Longdo] | 弄する | [ろうする, rousuru] (vs-s) (1) to play with; to joke; to use (esp. trick, sophistry, etc.); (2) to deride; to scoff at; to make fun of [Add to Longdo] | 弄び物;もてあそび物;弄物(io) | [もてあそびもの, moteasobimono] (n) plaything; toy [Add to Longdo] | 弄り | [いじり, ijiri] (n) (uk) meddling; fumbling; fondling; playing around with something [Add to Longdo] | 弄る | [いじる(P);まさぐる, ijiru (P); masaguru] (v5r, vt) (1) to touch; to tamper with; (2) (まさぐる only) to grope about; to feel for something; (P) [Add to Longdo] | 弄火 | [ろうか, rouka] (n, vs) (See 火遊び・1) playing with fire; flirting [Add to Longdo] | 弄花 | [ろうか, rouka] (n, vs) (See 花札) gambling with flower cards [Add to Longdo] | 嘲弄 | [ちょうろう, chourou] (n, vs) scorn; mockery; ridicule [Add to Longdo] | 詭弁を弄する | [きべんをろうする, kibenworousuru] (exp, vs-s) to use sophistry [Add to Longdo] | 諧謔を弄する | [かいぎゃくをろうする, kaigyakuworousuru] (exp, vs-s) (obsc) to crack jokes [Add to Longdo] |
| | I went to the public library to make sense of the madness. | [CN] "乔治麦佛莱被谋杀" 我到图书馆想把事情弄清楚 Back to the Future Part II (1989) | Wake him up! | [CN] 弄醒他! 弄醒他! The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989) | They have been messing with Tyler since before he was born. | [JP] タイラーの身体を産まれる前から 彼等は弄ってた Concordia (2011) | He'd like your help so he can be released for New Year. | [CN] 大哥的意思,希望过年前把他弄出来 A City of Sadness (1989) | They want Wen-leung to be released before New Year. | [CN] 他们是说阿良的事情 希望能在过年前把他弄出来 A City of Sadness (1989) | - I'll ruin the paper. | [CN] - 我会把纸弄坏的。 What Time Is It? (1989) | There's blood on you and in the room. How do you think that'll be taken? | [CN] 弄得血流血滴,整个人整个厅,这样好看吗? A City of Sadness (1989) | He liked to hold me down himself. | [JP] 彼は私を弄ぶのが好きだったわ Everything Is Illumenated (2010) | The whole car was horseshit. - Jones wanted $80 to haul it away. | [CN] 车里全是马粪 我付了约翰八十元把它弄干净 Back to the Future Part II (1989) | Let's trade places. Let me fight. | [CN] 我去气弄一下他 Asobi ja nainoyo gakkou wa (1989) | Accept that you're part of something greater. | [JP] 人の命が弄ばれてる Corporal Punishment (2007) | Don't make a mess with those peas. | [CN] 不要弄乱那些豌豆. Driving Miss Daisy (1989) | "don't put your heart up to play" | [JP] "心を弄ぶなと言う" Understudy (2012) | All right. You're all set, big guy. | [CN] 好了,一切都弄好了,大家伙 The Abyss (1989) | ♪ Mumble your words! ♪ | [JP] "言を弄するのだ" The Movie Star (2012) | You were the one who wanted me to get these things. | [CN] 是你要我弄到这么大的 Back to the Future Part II (1989) | All right, now, I didn't bring them up here to ridicule them. | [CN] 我叫他们上前不是为了嘲弄他们 Dead Poets Society (1989) | Yeah, I know who you are and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. | [JP] 誰かは知ってる 証拠を弄らなければ うれしいんだがね The Blind Banker (2010) | Can you arrange for him to be set free for New Year? | [CN] 看能不能过年前把他弄出来 A City of Sadness (1989) | "No, no, no," I say. | [CN] 不... 我说,你一定是弄错了 Dead Poets Society (1989) | I suppose I have to make my own breakfast. | [CN] 我想我要自已弄早餐了 The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989) | Your unit has been making quite the nuisance of itself! | [JP] 我々を 翻弄している Outpost: Rise of the Spetsnaz (2013) | The man wouldn't have pressed charges Marty wouldn't have broken his hand, given up on his music and spent years feeling sorry for himself. | [CN] 假如劳斯莱斯的车主 没要他赔偿损失 马提没有弄伤自己的手 而被迫放弃他的音乐 从此生活在自怨自艾之中 Back to the Future Part II (1989) | No light from the surface. | [CN] 快要弄完了吗? 海面上的光亮照不到下面 The Abyss (1989) | That's loose. | [CN] 这个有点松掉,我来弄好 The Abyss (1989) | Where did you get that? | [CN] 你是从哪里弄到的 Dead Poets Society (1989) | With dogged persistence you schemed for the prize. | [JP] お前は執拗な策略を弄して この財宝を狙っていた Siegfried (1980) | Put them electrics right or... | [CN] 把电弄好,否则... The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989) | I made a mistake. | [JP] 彼女は僕を弄んでる The Body (2012) | You've been down here stewing in emotion all this time. | [JP] ここで自分の感情に翻弄され 居ても立ってもいられない Serpent's Tooth (2011) | Then slip I from her bum, down topples she, | [CN] 我从她的屁股底下滑走 弄得她一屁股摔倒 Dead Poets Society (1989) | He wants to change everything. | [JP] 私達の作品を弄りまくってる The Song (2013) | - Bullshit. You were cleaning your pipe. | [JP] - うそこけ、てめぇのパイプ弄ってたろ A Scanner Darkly (2006) | When we got back from the restaurant, he'd make me get a hot, wet towel and accompany him to the toilet. | [CN] 当我们从餐馆回来后 他会叫弄一条湿热的毛巾 然后叫我在卫生间里陪他 The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989) | She defied me, the master of storms, when I mastered my own dearest wish. | [JP] 娘は嵐の父を愚弄したのだ... わしが自制していたときに わしが行おうと願い 意思に反して 止めざるを得なかったこと... Siegfried (1980) | I wanted to get you into law school, at the University of Rome... and your mother said: "no, he wants liberal arts at the University of Naples"... and you said: "Yes, dad, I want to become a writer". | [CN] 我本想把你弄进罗马大学的法律学院 然后你妈妈就说了:"不行,他想进 那不勒斯大学的人文科学系。" 然后你说:"是啊,爸爸,我想当个作家。" What Time Is It? (1989) | Any punk killer who wants to fool with you can paint a smiley face on the wall. | [JP] 君を弄びたがってるクズの殺人犯は 誰でもみんな スマイリーの顔文字を描けばいい Red John's Rules (2013) | You just have to create a labyrinth of planned thoughts, keep them preoccupied. | [JP] 思考の迷路で 奴らを翻弄するのよ The Bullet That Saved the World (2012) | Disgusting. Revolting place, needs airing out. | [CN] 讨厌的地方,要通风,弄干净 The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989) | We gotta get you outta here. | [CN] 我得把你弄出去 怎么弄? The Abyss (1989) | I've gotta stop her quick! | [CN] 你是要戏弄我九能带刀吗 Ranma ½ (1989) | I watched you fall prey to human emotion... and fell victim to Diana's manipulations. | [JP] 貴女が人間の感情に翻弄され ダイアナの策に堕ちるのを見て Mother's Day (2011) | We believe in him, and work hard every day. | [CN] 真是命运的作弄 Chûgoku kara kita aitsu! Chotto hen!! (1989) | Don't scoff at the poor girl's misfortunes. I've known her for years. | [JP] 彼女の不運を愚弄しないでくれ 古い友人だ The 4th Man (1983) | Did you get the file on my parents? | [CN] 我父母的档案弄到了吗? Batman (1989) | Owes me a favour. A pretty girl, but she messed about with herself too much. | [JP] 可愛い女の子も 自分の顔を弄るから The Great Game (2010) | Everything i did With her was a lie. Just recalling Those lies, i believe | [JP] 彼女の気持ちを弄んだのさ Internal Affairs (2008) | Chief, can I score some coffee? | [CN] 老大,能否弄点咖啡? 咖啡 Black Rain (1989) | - I didn't mean to make a fool out of you. | [CN] 我无意要愚弄你 你有 Dead Poets Society (1989) | They're fish in a barrel down there. | [JP] 弄びやがって The Avengers (2012) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |