Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -擠-, *擠*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, jǐ, ㄐㄧˇ] to squeeze, to push against; crowded
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  齊 [, ㄑㄧˊ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants:
[, jǐ, ㄐㄧˇ] to squeeze, to push against; crowded
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  齐 [, ㄑㄧˊ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants: , Rank: 1661

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: push aside
On-yomi: セイ, サイ, sei, sai
Kun-yomi: お.す, o.su
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jǐ, ㄐㄧˇ, / ] crowded; to squeeze #3,475 [Add to Longdo]
拥挤[yōng jǐ, ㄩㄥ ㄐㄧˇ,   /  ] to crowd #8,805 [Add to Longdo]
挤满[jǐ mǎn, ㄐㄧˇ ㄇㄢˇ,   /  滿] fill to overflowing #18,964 [Add to Longdo]
挤进[jǐ jìn, ㄐㄧˇ ㄐㄧㄣˋ,   /  ] to break into; to force one's way into; to barge into #22,992 [Add to Longdo]
排挤[pái jǐ, ㄆㄞˊ ㄐㄧˇ,   /  ] to expel; to push out #26,110 [Add to Longdo]
挤入[jǐ rù, ㄐㄧˇ ㄖㄨˋ,   /  ] intrude #47,585 [Add to Longdo]
挤眉弄眼[jǐ méi nòng yǎn, ㄐㄧˇ ㄇㄟˊ ㄋㄨㄥˋ ㄧㄢˇ,     /    ] to make eyes; to wink #59,396 [Add to Longdo]
挨挤[ái jǐ, ㄞˊ ㄐㄧˇ,   /  ] to crowd together; to jostle; squeezed #213,972 [Add to Longdo]
挤到[jǐ dào, ㄐㄧˇ ㄉㄠˋ,   /  ] to squeeze (an opponent into third place) [Add to Longdo]
挤提[jǐ tí, ㄐㄧˇ ㄊㄧˊ,   /  ] bank run [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[せいかん, seikan] (n, vs) tempting into crime [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Packed to the ceiling.[CN] 都快到天花板了. Grand Hotel (1932)
One night we had three ladies sleeping in one.[CN] 有天晚上有三位女士在一張床上 Lolita (1962)
I burst my pimples at you, and call your door-opening request a silly thing![CN] 我要向你我的面皰 而且對你的開門要求不屑一顧 Monty Python and the Holy Grail (1975)
Be a little crowded, sir.[CN] 那樣會有點長官 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Pretty crowded, but give them a few bucks maybe they move.[CN] 有點, 不過只要給錢 他們說不定能讓 Ride the Pink Horse (1947)
You'll leave a scar if you break it[CN] 就有疤痕啦 Fei xia xiao bai long (1968)
The same place as him, only he didn't see me.[CN] 同一個地方 但地方很他沒看見我 Adam's Rib (1949)
I suppose a ship of this size is rather confining and confidences are likely to be freer than under normal circumstances.[CN] 我想這麼大一艘船應該很 可能情緒會比正常情況下要自由放任 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Say, or go away[CN] 有屁放沒屁別在那 Samsara (1988)
Roads aren't so crowded.[CN] 路上沒那麼擁 Vagabond (1985)
Two of the troopers agreed to double up. That's how I got the cot, sir.[CN] 兩位警察同意在一張床上 所以我才能弄到這張小床 Lolita (1962)
How the hell can we, with you spewing pus all over the room?[CN] 別想了,難道任憑你到處膿瘡啊? If.... (1968)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top