ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 敗, -敗- |
| [敗, bài, ㄅㄞˋ] failure; to decline, to fail, to suffer defeat Radical: 攵, Decomposition: ⿰ 貝 [bèi, ㄅㄟˋ] 攵 [pū, ㄆㄨ] Etymology: [pictophonetic] rap Variants: 败 | | [败, bài, ㄅㄞˋ] failure; to decline, to fail, to suffer defeat Radical: 贝, Decomposition: ⿰ 贝 [bèi, ㄅㄟˋ] 攵 [pū, ㄆㄨ] Etymology: [pictophonetic] rap Variants: 敗, Rank: 862 |
|
| 敗 | [敗] Meaning: failure; defeat; reversal On-yomi: ハイ, hai Kun-yomi: やぶ.れる, yabu.reru Radical: 攴, Decomposition: ⿰ 貝 攵 Variants: 贁, Rank: 516 | 贁 | [贁] Meaning: to defeat; to spoil or be spoiled; to corrupt or be corrupted On-yomi: ハイ, hai Kun-yomi: やぶ.れる, yabu.reru Radical: 貝 Variants: 敗 |
| 败 | [bài, ㄅㄞˋ, 败 / 敗] be defeated; to defeat; loss #2,998 [Add to Longdo] | 失败 | [shī bài, ㄕ ㄅㄞˋ, 失 败 / 失 敗] to be defeated; to fail; to lose #2,049 [Add to Longdo] | 腐败 | [fǔ bài, ㄈㄨˇ ㄅㄞˋ, 腐 败 / 腐 敗] corruption; corrupt; rotten #3,633 [Add to Longdo] | 击败 | [jī bài, ㄐㄧ ㄅㄞˋ, 击 败 / 擊 敗] defeat; beat #3,808 [Add to Longdo] | 打败 | [dǎ bài, ㄉㄚˇ ㄅㄞˋ, 打 败 / 打 敗] to defeat; to overpower; to beat; to suffer a defeat; to be defeated #8,638 [Add to Longdo] | 成败 | [chéng bài, ㄔㄥˊ ㄅㄞˋ, 成 败 / 成 敗] success or failure #12,712 [Add to Longdo] | 惨败 | [cǎn bài, ㄘㄢˇ ㄅㄞˋ, 惨 败 / 慘 敗] defeat #15,410 [Add to Longdo] | 挫败 | [cuò bài, ㄘㄨㄛˋ ㄅㄞˋ, 挫 败 / 挫 敗] to thwart; to foil (sb's plans); to defeat #18,650 [Add to Longdo] | 败坏 | [bài huài, ㄅㄞˋ ㄏㄨㄞˋ, 败 坏 / 敗 壞] to ruin; to corrupt; to undermine #22,026 [Add to Longdo] | 败诉 | [bài sù, ㄅㄞˋ ㄙㄨˋ, 败 诉 / 敗 訴] lose a lawsuit #22,204 [Add to Longdo] | 战败 | [zhàn bài, ㄓㄢˋ ㄅㄞˋ, 战 败 / 戰 敗] to lose a war #24,487 [Add to Longdo] | 大败 | [dà bài, ㄉㄚˋ ㄅㄞˋ, 大 败 / 大 敗] to defeat; to inflict a defeat on sb #25,382 [Add to Longdo] | 败类 | [bài lèi, ㄅㄞˋ ㄌㄟˋ, 败 类 / 敗 類] scum of a community; degenerate #26,903 [Add to Longdo] | 败北 | [bài běi, ㄅㄞˋ ㄅㄟˇ, 败 北 / 敗 北] to suffer defeat; to lose (a battle, an election); the loser #30,505 [Add to Longdo] | 失败者 | [shī bài zhě, ㄕ ㄅㄞˋ ㄓㄜˇ, 失 败 者 / 失 敗 者] loser #31,260 [Add to Longdo] | 两败俱伤 | [liǎng bài jū shāng, ㄌㄧㄤˇ ㄅㄞˋ ㄐㄩ ㄕㄤ, 两 败 俱 伤 / 兩 敗 俱 傷] both sides suffer (成语 saw); neither side wins #31,286 [Add to Longdo] | 气急败坏 | [qì jí bài huài, ㄑㄧˋ ㄐㄧˊ ㄅㄞˋ ㄏㄨㄞˋ, 气 急 败 坏 / 氣 急 敗 壞] flustered and exasperated; utterly discomfited #31,398 [Add to Longdo] | 败露 | [bài lù, ㄅㄞˋ ㄌㄨˋ, 败 露 / 敗 露] (of a plot etc) to fall through and stand exposed #32,282 [Add to Longdo] | 衰败 | [shuāi bài, ㄕㄨㄞ ㄅㄞˋ, 衰 败 / 衰 敗] decay #32,734 [Add to Longdo] | 溃败 | [kuì bài, ㄎㄨㄟˋ ㄅㄞˋ, 溃 败 / 潰 敗] utterly defeated; routed; crushed; to collapse (of army) #33,015 [Add to Longdo] | 败血症 | [bài xuè zhèng, ㄅㄞˋ ㄒㄩㄝˋ ㄓㄥˋ, 败 血 症 / 敗 血 症] septicaemia #33,165 [Add to Longdo] | 一败涂地 | [yī bài tú dì, ㄧ ㄅㄞˋ ㄊㄨˊ ㄉㄧˋ, 一 败 涂 地 / 一 敗 塗 地] to fail completely; a crushing defeat #35,133 [Add to Longdo] | 破败 | [pò bài, ㄆㄛˋ ㄅㄞˋ, 破 败 / 破 敗] to defeat; to crush (in battle); beaten; ruined; destroyed; in decline #35,904 [Add to Longdo] | 反败为胜 | [fǎn bài wéi shèng, ㄈㄢˇ ㄅㄞˋ ㄨㄟˊ ㄕㄥˋ, 反 败 为 胜 / 反 敗 為 勝] to turn defeat into victory (成语 saw); to turn the tide #36,166 [Add to Longdo] | 败局 | [bài jú, ㄅㄞˋ ㄐㄩˊ, 败 局 / 敗 局] lost game; losing battle #37,770 [Add to Longdo] | 败笔 | [bài bǐ, ㄅㄞˋ ㄅㄧˇ, 败 笔 / 敗 筆] a faulty stroke in calligraphy or painting; a faulty expression in writing #38,021 [Add to Longdo] | 败绩 | [bài jì, ㄅㄞˋ ㄐㄧˋ, 败 绩 / 敗 績] be utterly defeated; be routed #41,810 [Add to Longdo] | 败仗 | [bài zhàng, ㄅㄞˋ ㄓㄤˋ, 败 仗 / 敗 仗] lost battle; defeat #43,159 [Add to Longdo] | 败退 | [bài tuì, ㄅㄞˋ ㄊㄨㄟˋ, 败 退 / 敗 退] retreat in defeat #49,122 [Add to Longdo] | 身败名裂 | [shēn bài míng liè, ㄕㄣ ㄅㄞˋ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧㄝˋ, 身 败 名 裂 / 身 敗 名 裂] to lose one's standing; to have one's reputation swept away; a complete defeat and fall from grace #50,758 [Add to Longdo] | 败家子 | [bài jiā zǐ, ㄅㄞˋ ㄐㄧㄚ ㄗˇ, 败 家 子 / 敗 家 子] spendthrift; wastrel; prodigal #54,396 [Add to Longdo] | 败落 | [bài luò, ㄅㄞˋ ㄌㄨㄛˋ, 败 落 / 敗 落] decline (in wealth and position) #61,225 [Add to Longdo] | 功败垂成 | [gōng bài chuí chéng, ㄍㄨㄥ ㄅㄞˋ ㄔㄨㄟˊ ㄔㄥˊ, 功 败 垂 成 / 功 敗 垂 成] to fail within sight of success (成语 saw); last-minute failure; to fall at the last hurdle; snatching defeat from the jaws of victory #61,795 [Add to Longdo] | 败阵 | [bài zhèn, ㄅㄞˋ ㄓㄣˋ, 败 阵 / 敗 陣] be defeated on the battlefield; be beaten in a contest #81,635 [Add to Longdo] | 败絮 | [bài xù, ㄅㄞˋ ㄒㄩˋ, 败 絮 / 敗 絮] ruined; broken down; shabby #86,129 [Add to Longdo] | 伤风败俗 | [shāng fēng bài sú, ㄕㄤ ㄈㄥ ㄅㄞˋ ㄙㄨˊ, 伤 风 败 俗 / 傷 風 敗 俗] offending public morals (成语 saw) #88,807 [Add to Longdo] | 败火 | [bài huǒ, ㄅㄞˋ ㄏㄨㄛˇ, 败 火 / 敗 火] relieve inflammation or internal heat #90,965 [Add to Longdo] | 失败是成功之母 | [shī bài shì chéng gōng zhī mǔ, ㄕ ㄅㄞˋ ㄕˋ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄥ ㄓ ㄇㄨˇ, 失 败 是 成 功 之 母 / 失 敗 是 成 功 之 母] Failure is the mother of success (proverb) #100,732 [Add to Longdo] | 败兴 | [bài xìng, ㄅㄞˋ ㄒㄧㄥˋ, 败 兴 / 敗 興] disappointed #111,564 [Add to Longdo] | 转败为胜 | [zhuàn bài wéi shèng, ㄓㄨㄢˋ ㄅㄞˋ ㄨㄟˊ ㄕㄥˋ, 转 败 为 胜 / 轉 敗 為 勝] to turn defeat into victory (成语 saw); snatching victory from the jaws of defeat #112,878 [Add to Longdo] | 坐观成败 | [zuò guān chéng bài, ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄢ ㄔㄥˊ ㄅㄞˋ, 坐 观 成 败 / 坐 觀 成 敗] to sit and await success or failure (成语 saw); to wait to see the outcome of a fight before taking sides; to sit on the fence #258,612 [Add to Longdo] | 不败之地 | [bù bài zhī dì, ㄅㄨˋ ㄅㄞˋ ㄓ ㄉㄧˋ, 不 败 之 地 / 不 敗 之 地] invincible position [Add to Longdo] | 倒败 | [dǎo bài, ㄉㄠˇ ㄅㄞˋ, 倒 败 / 倒 敗] to collapse (of building) [Add to Longdo] | 败子回头 | [bài zǐ huí tóu, ㄅㄞˋ ㄗˇ ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ, 败 子 回 头 / 敗 子 回 頭] return of the prodigal son [Add to Longdo] | 败德 | [bài dé, ㄅㄞˋ ㄉㄜˊ, 败 德 / 敗 德] evil conduct [Add to Longdo] | 败胃 | [bài wèi, ㄅㄞˋ ㄨㄟˋ, 败 胃 / 敗 胃] spoil one's appetite [Add to Longdo] | 独孤求败 | [Dú gū Qiú bài, ㄉㄨˊ ㄍㄨ ㄑㄧㄡˊ ㄅㄞˋ, 独 孤 求 败 / 獨 孤 求 敗] Dugu Qiubai [Add to Longdo] | 皖系战败 | [Wǎn xì zhàn bài, ㄨㄢˇ ㄒㄧˋ ㄓㄢˋ ㄅㄞˋ, 皖 系 战 败 / 皖 系 戰 敗] Anhui faction of Northern Warlords (1912-c. 1920), led by Duan Qirui 段祺瑞 with Japanese support [Add to Longdo] | 破败不堪 | [pò bài bù kān, ㄆㄛˋ ㄅㄞˋ ㄅㄨˋ ㄎㄢ, 破 败 不 堪 / 破 敗 不 堪] crushed; utterly defeated [Add to Longdo] | 腐败罪 | [fǔ bài zuì, ㄈㄨˇ ㄅㄞˋ ㄗㄨㄟˋ, 腐 败 罪 / 腐 敗 罪] the crime of corruption [Add to Longdo] |
| 敗訴 | [はいそ, haiso] (n) แพ้(คดีความ) | 敗退 | [はいたい, haitai] (n) แพ้ตกรอบ |
| 敗者 | [はいしゃ, haisha] (adv) พ่ายแพ้ | 惨敗 | [ざんぱい, zanpai] (n, vt) พ่ายแพ้อย่างน่าอับอาย | 失敗 | [しっぱい, shippai] (vi) ล้มเหลว |
| 敗れる | [やぶれる, yabureru] TH: พ่ายแพ้ EN: to be defeated |
| 敗 | [はい, hai] (n) (1) loss; defeat; (suf, ctr) (2) (ant #1,349 [Add to Longdo] | 敗退 | [はいたい, haitai] (n, vs) being defeated; being eliminated (from competition); (P) #2,105 [Add to Longdo] | 失敗 | [しっぱい, shippai] (n, adj-no, vs) failure; mistake; blunder; (P) #2,180 [Add to Longdo] | 敗北 | [はいぼく, haiboku] (n) (1) defeat; (vs, vi) (2) to be defeated; (P) #3,939 [Add to Longdo] | 敗戦 | [はいせん, haisen] (n, vs) defeat; losing a war; (P) #5,594 [Add to Longdo] | 勝敗 | [しょうはい, shouhai] (n) victory or defeat; issue (of battle); outcome; (P) #8,894 [Add to Longdo] | 敗れる | [やぶれる, yabureru] (v1, vi) to be defeated; to be unsuccessful; (P) #9,901 [Add to Longdo] | 連敗 | [れんぱい, renpai] (n, vs) consecutive defeats; series of defeats; (P) #11,108 [Add to Longdo] | 敗者 | [はいしゃ, haisha] (n) the defeated; vanquished; loser; (P) #11,554 [Add to Longdo] | 破る(P);敗る | [やぶる, yaburu] (v5r, vt) to tear; to violate; to defeat; to smash; to destroy; to break (e.g. password); (P) #13,158 [Add to Longdo] | 大敗 | [たいはい, taihai] (n, vs) crushing defeat; (P) #14,221 [Add to Longdo] | 腐敗 | [ふはい, fuhai] (n, vs, adj-no) decay; depravity; (P) #15,539 [Add to Longdo] | 無敗 | [むはい, muhai] (adj-no, n) undefeated #17,592 [Add to Longdo] | 負ける(P);敗ける | [まける, makeru] (v1, vi) (1) to lose; to be defeated; (2) (負ける only) to succumb; to give in; to surrender; to yield; (3) (負ける only) to be inferior to; (4) (負ける only) (See 気触れる・かぶれる・1) to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.); (v1, vt) (5) (負ける only) to reduce the price; to lower the price; to give a discount on; (P) #19,508 [Add to Longdo] | アクセス失敗率 | [アクセスしっぱいりつ, akusesu shippairitsu] (n) { comp } failure rate [Add to Longdo] | バッファ確保失敗 | [バッファかくほしっぱい, baffa kakuhoshippai] (n) buffer (full) error (i.e. space cannot be reserved as it is full) [Add to Longdo] | 一敗 | [いっぱい, ippai] (n, vs) one defeat; (P) [Add to Longdo] | 一敗地に塗れる | [いっぱいちにまみれる, ippaichinimamireru] (exp, v1) to meet with defeat [Add to Longdo] | 完敗 | [かんぱい, kanpai] (n, vs) complete defeat; utter defeat; annihilation; (P) [Add to Longdo] | 規則を破る;規則を敗る | [きそくをやぶる, kisokuwoyaburu] (exp, v5r) to break the rules; to violate the rules; to infringe the rules [Add to Longdo] | 興敗;興廃 | [こうはい, kouhai] (n, vs) rise and fall (of nations); destiny [Add to Longdo] | 喧嘩両成敗;けんか両成敗 | [けんかりょうせいばい, kenkaryouseibai] (exp) in a quarrel, both parties are to blame [Add to Longdo] | 後手必敗 | [ごてひっぱい, gotehippai] (exp) Defeat is inevitable for one who goes second; Being slow to take action inevitably leads to defeat [Add to Longdo] | 御成敗式目 | [ごせいばいしきもく, goseibaishikimoku] (n) Formulary of Adjudications (51-article Joei legal code) [Add to Longdo] | 再敗 | [さいはい, saihai] (n) second defeat [Add to Longdo] | 惨敗 | [さんぱい(P);ざんぱい(P), sanpai (P); zanpai (P)] (n, vs) ignominious defeat; crushing failure; utterly beaten; overwhelming defeat; (P) [Add to Longdo] | 酸敗 | [さんぱい, sanpai] (n, vs) acidification [Add to Longdo] | 市場の失敗 | [しじょうのしっぱい, shijounoshippai] (n) market failure [Add to Longdo] | 試合に敗れる | [しあいにやぶれる, shiainiyabureru] (exp, v1) to lose a game [Add to Longdo] | 失敗の虞;失敗の恐れ | [しっぱいのおそれ, shippainoosore] (n) risk of failure [Add to Longdo] | 失敗は成功のもと;失敗は成功の元 | [しっぱいはせいこうのもと, shippaihaseikounomoto] (exp) (col) failure teaches success [Add to Longdo] | 失敗は成功の基 | [しっぱいはせいこうのもと, shippaihaseikounomoto] (exp) (id) Failure is a stepping-stone to success [Add to Longdo] | 失敗作 | [しっぱいさく, shippaisaku] (n) failed creative work; flop; dud; bomb [Add to Longdo] | 失敗者 | [しっぱいしゃ, shippaisha] (n) (ant [Add to Longdo] | 失敗談 | [しっぱいだん, shippaidan] (n) failure story; horror story; (P) [Add to Longdo] | 失敗判定 | [しっぱいはんてい, shippaihantei] (n) { comp } fail verdict [Add to Longdo] | 失敗率 | [しっぱいりつ, shippairitsu] (n) rate of failure [Add to Longdo] | 勝敗の鍵を握る | [しょうはいのかぎをにぎる, shouhainokagiwonigiru] (exp, v5r) to have the game in one's hands; to hold the key to victory [Add to Longdo] | 勝敗の数 | [しょうはいのすう, shouhainosuu] (n) issue of the battle [Add to Longdo] | 成敗 | [せいばい, seibai] (n) success and failure [Add to Longdo] | 成敗 | [せいばい, seibai] (n, vs) punishment; judgement; judgment [Add to Longdo] | 政治の腐敗を嘆く | [せいじのふはいをなげく, seijinofuhaiwonageku] (exp, v5k) to deplore the corruption of politics [Add to Longdo] | 惜敗 | [せきはい, sekihai] (n, vs) regrettable defeat; defeat by a narrow margin; (P) [Add to Longdo] | 惜敗率 | [せきはいりつ, sekihairitsu] (n) ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district) [Add to Longdo] | 戦敗 | [せんぱい, senpai] (n) defeat in war [Add to Longdo] | 全戦全敗 | [ぜんせんぜんぱい, zensenzenpai] (n) failed at every attempt; defeated in every (match, battle, etc.) [Add to Longdo] | 全敗 | [ぜんぱい, zenpai] (n, vs) complete defeat; (sumo) finishing the tournament with no wins [Add to Longdo] | 堕落腐敗 | [だらくふはい, darakufuhai] (n) debasement; corruption; degradation [Add to Longdo] | 大失敗 | [だいしっぱい, daishippai] (n, vs) massive failure; debacle [Add to Longdo] | 敗因 | [はいいん, haiin] (n) cause of defeat; (P) [Add to Longdo] |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | I had a fear that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | Without your advice, I would have failed in the attempt. | あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。 | But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | A miss is as good as a mile. [ Proverb ] | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | We'll never live this fiasco this down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 [ M ] | This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 [ M ] | I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 |
| Your hotshots, Evans and Wetmore, failed on that one year after year. | [JP] 有能なるエヴァンス&ウェットモアは 2年連続失敗してるわ Brainstorm (1983) | I mean, why not say you have a sense of gratitude... that you're able to do as much as you did? | [CN] I mean, why not say you have a sense of gratitude... 但我如何稱之為失敗? 我是說 你為什麼不說你有感恩的意思 Examined Life (2008) | What happens if I don't take the million and I try for the whole thing and I fail? | [JP] 俺がこれを取らず、 もし、失敗したらどうなる? Brewster's Millions (1985) | - You'll fail. | [JP] - あんたは失敗する 1984 (1984) | She said, "Whatever, major loser." | [CN] 她說"那又怎樣 失敗者" Camp Rock (2008) | Just before earn. Perhaps you shoot, if you have a car like that. | [CN] 就在昨天打敗你不久之前 Fast Track: No Limits (2008) | Well done. | [CN] 今天以5比2擊敗了柏德利女校 打得好 Wild Child (2008) | It's just-- this is the one. Yeah? | [CN] 成敗在此一舉了 Henry Poole Is Here (2008) | Mr. Brewster, I don't think you're a loser. | [JP] ブリュースター君、 私は君を敗者だなんて思わないよ Brewster's Millions (1985) | So we had an accident. We'll blame it on A.E.C. | [JP] 失敗があったと それだけだ The Crazies (1973) | And I made the Turks eat horsemeat. | [JP] ト ルコ を敗走させた War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | And nonetheless, the person's absolute for you. | [CN] 包括他/她得失敗、愚蠢與丑的地方 And nonetheless, the person's absolute for you. 而依然 這個人對你來說是絕對的 Examined Life (2008) | I don't know but somehow you'll fail. | [JP] 知らない だがあんたは敗れる 1984 (1984) | "One more flop and it's over." | [CN] "再失敗一次 他就完蛋了" Tropic Thunder (2008) | Sanitation, union corruption... | [JP] 公衆衛生面や連合腐敗・・・ Brewster's Millions (1985) | Please, inform the mail man not to leave any more of this filth at my house. | [JP] この失敗の連続が 破られるということだ Four Flies on Grey Velvet (1971) | Dishonoured after a fight lost against a monstrous white creature. | [CN] 288) }不要臉 288) }在和一條巨大的白鯨對抗中一敗塗地 Capitaine Achab (2007) | I have one guess left, and if I guess incorrectly, you can watch and see what I am changed into. | [JP] 私のチャンスはあと1回 失敗するかもしれませんが 何に変わるのか見てていただければ Return to Oz (1985) | And if you can't have it, then you're disappointed and wanna have a drink... and melancholia and blah, blah, blah, blah, blah. | [CN] And if you can't have it, then you're disappointed and wanna have a drink... 而當你做不到 你就很挫敗 想喝酒 and melancholia and blah, blah, blah, blah, blah. Examined Life (2008) | - Loser. | [CN] -敗類 Wild Child (2008) | Though 8 out of 10 games I always beat myself. | [JP] もちろんです 自分には8勝2敗です Cat City (1986) | -Thanks a lot for that, you utter moron. | [CN] -真是多謝了, 妳這個敗類 Wild Child (2008) | Please defeat Jack. | [CN] 打敗傑克 Detroit Metal City (2008) | it wouldn't work. | [CN] 都會全盤失敗 2012 Doomsday (2008) | Can I say something to all the people who thought I was a loser? | [JP] 俺が敗者だと思ってるヤツらに 一言いいかな? Brewster's Millions (1985) | We all make mistakes. We can't let that stop us. We have to... | [JP] 誰でも失敗します、 しかし辞めてはいけません The Great Mouse Detective (1986) | You know what will happen if you fail. | [JP] 失敗のお仕置き分かりますよね? The Great Mouse Detective (1986) | Master, someone said you got beaten by Ip Man | [CN] 師傅有人說你被葉問打敗了 Ip Man (2008) | - Life will defeat you. | [JP] - 人生が敗北させる 1984 (1984) | Krauser, you're carrying DMC on your shoulders, after all. | [CN] 和田 果然克勞澤是讓DMC屹立不敗的靈魂人物啊 Detroit Metal City (2008) | Those two peckerwoods that he's been with this whole time, they hung themselves in the back because they knew! | [CN] 這就是箭頭計畫 是不是 這場霧就是 所謂的軍事試驗失敗的結果 The Mist (2007) | I thought my Uncle Rupert didn't like losers. | [JP] ルパート伯父さんは敗者は 嫌いだろうな Brewster's Millions (1985) | You're just looking for an excuse. | [CN] 怎麼可能看得到 你是因為自已跳失敗了 用這當藉口吧 Dive!! (2008) | I didn't write that. Hardly any of it, just the loser part. | [CN] 那不是我寫的 除了很敗類的那部分 Wild Child (2008) | - What we want the most It picks us up when we fall down | [CN] * 失敗時音樂給我力量 Camp Rock (2008) | Just about ruined him in show business, marrying' a nigger. | [JP] 黒人と結婚したのが失敗よ Farewell, My Lovely (1975) | Here's the list. You know what to do, and no mistakes! | [JP] 今度は重要だから失敗なしですよ! The Great Mouse Detective (1986) | You done some wonderful things. | [CN] You done some wonderful things. 因此 對 這是失敗 但失敗有什麼好呢? 你做了一些很好的事情 Examined Life (2008) | Failure's always at the center. | [CN] Failure's always at the center. 失望總在最中心 失敗總是最中心的 Examined Life (2008) | We used to stack fucks like you five feet high in Korea use you for sandbags. | [CN] 韓戰時我們把你這種敗類的屍體 堆成小山一般高 把你們當沙袋用 Gran Torino (2008) | The enemy is defeated! | [JP] 敵はす でに敗れた War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | It failed. | [JP] くそっ、 失敗だ La Grande Vadrouille (1966) | I know you'll fail. | [JP] あんたは敗れる 1984 (1984) | The smell of stale beer and defeat. | [CN] 走氣啤酒和失敗的味道 The Incredible Hulk (2008) | Said I lost to Ip Man in a fight | [CN] 說我被葉問打敗了 Ip Man (2008) | Well, Alberich, that was a flop! | [JP] どうだ アルベリヒ 失敗だな Siegfried (1980) | You loser, you weakling Go for it, keep going | [CN] 你個失敗者,你個膽小鬼 努力爭取,維持下去 Stella (2008) | Washed out. | [CN] 失敗。 Exte: Hair Extensions (2007) | I don't care. In the end, they'll beat you. | [JP] どうでもいい 最後にあんたは敗れる 1984 (1984) | Oh, wow, Tess. "Whatever, major loser?" | [CN] 喔 苔絲 "那又怎樣 失敗者" Camp Rock (2008) |
| | 勝敗 | [しょうはい, shouhai] Sieg_oder_Niederlage, Ausgang (eines_Kampfes) [Add to Longdo] | 失敗 | [しっぱい, shippai] Misserfolg, Misslingen [Add to Longdo] | 完敗 | [かんぱい, kanpai] vollstaendige_Niederlage [Add to Longdo] | 惜敗 | [せきはい, sekihai] knappe_Niederlage (nach hartem Kampf) [Add to Longdo] | 惨敗 | [ざんぱい, zanpai] schwere_Niederlage, vernichtende_Niederlage [Add to Longdo] | 惨敗 | [ざんぱい, zanpai] schwere_Niederlage, vernichtende_Niederlage [Add to Longdo] | 敗れる | [やぶれる, yabureru] besiegt_werden, geschlagen_werden, keinen_Erfolg_haben [Add to Longdo] | 敗北 | [はいぼく, haiboku] Niederlage [Add to Longdo] | 敗戦 | [はいせん, haisen] verlorener_Krieg, Niederlage [Add to Longdo] | 敗者 | [はいしゃ, haisha] Verlierer, Besiegter, Unterlegener [Add to Longdo] | 敗訴 | [はいそ, haiso] einen_Prozess_verlieren [Add to Longdo] | 腐敗 | [ふはい, fuhai] Faeulnis, Verwesung, Verderbnis [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |