ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: nada, -nada- Possible hiragana form: なだ |
|
| order of canada | (n) เครื่องราชอิสริยาภรณ์ของแคนาดา เช่น If the advisory council decides that Black should lose his Order of Canada, he will first be given an opportunity to give it up voluntarily. |
| | inadaptable | (อินดะแดพ' ทะเบิล) adj.ไม่ปรับตัว, ปรับตัวไม่ได้., See also: inadaptability n. |
| | | Bupkiss. | Nada. A Fish Called Wanda (1988) | Grenada. | Grenada. Die Hard 2 (1990) | There, in Canada? | Gibt es die auch in Kanada? Salt of This Sea (2008) | It's from a sport they used to play in, um, Old Canada. America. | Von einer Sportart, die einst in Alt-Kanada, Amerika, gespielt wurde. Beasts of Burden (2014) | If this ship moves as fast as that captain, we'll be in Ensenada by 6:00. | Wenn dieses Schiff sich so schnell bewegt, wie der Kapitän, sind wir um 18:00 Uhr in Ensenada. Cruise (2014) | Another government, friends up north-- you got to figure Eugene was talking about Canada, right? | Eine andere Regierung, Freunde im Norden... man kann sich denken, dass Eugene über Kanada sprach, oder? No Lack of Void (2014) | In a fictional Canada, a new government comes into power during the federal elections of 2015. | In einem fiktiven Kanada kommt es 2015 bei den Wahlen zu einem Regierungswechsel. Mommy (2014) | It's organic mustard seed, imported from exotic places like-- like Canada. | - Es sind organische Senfsamen, importiert... aus exotischen Plätzen, wie... wie Kanada. Most Likely to... (2014) | If... Vincent remembers and... is not already in Canada... | Sofern Vincent sich erinnert und nicht schon in Kanada ist... Cat and Mouse (2014) | And specifically a licence covering India, Malay Peninsula, Canada and Russia. | Insbesondere eine Lizenz, die Indien, Malaysia, Kanada und Russland beinhaltet. Episode #2.2 (2014) | All over Canada and America, people are making their own booze in bathtubs. | Überall in Kanada und Amerika brennen die Leute sich ihren eigenen Schnaps in Badewannen. Episode #2.4 (2014) | Sundance, Tribeca, Canada... | - Sundance, Tribeca, Canada... Coming Soon (2014) | Somebody get me the keys to the granada. | Hol mal jemand den Schlüssel zum Granada. Population 25 (2014) | Here's the granada keys, Chance. | Hier ist der Granada-Schlüssel, Chance. Population 25 (2014) | Which is why the cutting in Canada was a punishment, not a religious punishment, but a punishment for not doing their jobs. | Das Schneiden in Kanada war deshalb eine Bestrafung, kein religiöses Bestrafen, sondern eine Bestrafung dafür, dass sie ihre Jobs nicht taten. Angels (2014) | "Nadal was good, but Djokovic rose to the occasion. | "Nadal begann stark, doch Djokovic konterte. 40-Love (2014) | "After he lost the 1st set, Nadal 'reacting'..." | Der 1. Satz war verloren, doch Nadal reaktionierte..." 40-Love (2014) | "Nadal reacted and won after a gripping tie-break. | Nadal reagierte und siegte im 2. Satz nach einem spannenden Tiebreak. 40-Love (2014) | Canadian, wanted in Canada, U.S., and Great Britain for espionage. | Kanadier, gesucht in Kanada, USA, und Großbritannien wegen Spionage. Octopus Head (2014) | Infantry boot for Grenada. | Infantrie Soldat für Grenada. The Separation of Crows (2014) | It's Canada. | Es ist Kanada. Montreal (2014) | Nothing else. No keys, no ID, nada. | Sonst nichts, keine Schlüssel, kein Ausweis, nada. Lovecraft (2014) | - It's Canada. | - Das ist Kanada. Ye Who Enter Here (2014) | Hey, how is our hemp-wearing friend, Dr. Naday? | Wie geht es unserem Hanf tragenden Freund Dr. Naday? How Did We Get Here? (2014) | So you're proposing we bring Naday here to examine him. | Du schlägst vor Naday zu holen, um ihn zu untersuchen? Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | What's the big deal if Naday comes? | Warum ist es so verkehrt Naday einzuladen? Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | You're Dr. Lawrence Naday? | Sie Sind Dr. Lawrence Naday? Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | Dr. Naday. | Dr. Naday. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | What she means is Dr. Naday is supposed to arrive tomorrow, and he's one of the foremost neurologists in the world, and he's coming specifically to examine Charlie. | Was Sie meint ist, dass Dr. Naday hier für morgen erwartet wird und er ist der führende Neurologe auf der Welt und er kommt extra um Charlie zu untersuchen. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | I will be happy to go over the test results with Naday when he gets here. | Ich werde mit Vergnügen die Resultate der Test mit Naday besprechen, wenn er hier ist. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | Dr. Naday, hi. | Dr. Naday, hi. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | Nick, Mandy, may I have a moment alone with Dr. Naday, please? | Nick, Mandy, kann ich bitte einen Moment mit Dr. Naday alleine haben? Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | How long do you plan on, covering for Dr. Naday? | Wie lange willst du noch Dr. Naday den Rücken freihalten? Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | I-I cannot find one instance of Naday publishing or lecturing in the last year. | Ich kann keinen Beleg für eine Veröffentlichung oder einen Vortrag von Naday im letzten Jahr finden. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | I have decided to make it work with Naday. | Ich habe entschieden mit Naday zusammen zu arbeiten. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | So you agree that Naday is worthless? | Also bist du auch der Meinung Naday ist nutzlos? Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | Dr. Naday gave it to me. | Dr. Naday hat sie mir gegeben. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) | You're old for a husband. | Wir wollen Kanada sehen. Unsere Hochzeitsreise, wisst ihr? The Hunting Party (2014) | Maybe you could tell us how the country is to the Canada border? Border's close. | Können Sie uns vielleicht sagen, wie das Land so aussieht bis Kanada? The Hunting Party (2014) | You know this is Canada, ma. There is no law here but our own. | Wir sind hier in Kanada, Ma. The Hunting Party (2014) | You know this is Canada, Ma. | Das ist Kanada, Ma. Buckskin Princess (2014) | And the best empanadasDEmachacas. | Und die besten Empanadas de Machacas. Inelegant Heart (2014) | There's ice cream in my kitchen, girls. | Es heißt, Sie seien neu hier bei uns in Kanada? How Far Is Heaven (2014) | Full dozen killed and more, my side of the border. | Sie haben keine Befugnis hier in Kanada! Other Powers (2014) | [ Murmuring ] | In Kanada gibt es keins. Electricity (2014) | Nada. | - Nada. There's Something Else Going On (2014) | She's in Canada waiting on her immunity. | - Sie wartet in Kanada auf ihre Immunität. Frontwards (2014) | It's kind of like your "girlfriend in Canada." | In etwa wie "deine Freundin in Kanada." Thirty-Eight, Sixty-Two, Thirty-Eight (2014) | We can not fly to Canada or America, that is too expensive. | Wir können nicht nach Kanada oder Amerika fliegen, das ist zu teuer. Streif: One Hell of a Ride (2014) | We have no money to travel to Canada or America. | Wir haben kein Geld, um nach Kanada oder Amerika zu reisen. Streif: One Hell of a Ride (2014) |
| | แคนาดา | (n) Canada, Example: ผลการวิจัยนี้ไม่ได้รับความสนใจจากทั้งรัฐบาลของแคนาดาและสหรัฐอเมริกา, Count Unit: ประเทศ |
| แคนาดา | [Khaēnādā] (num) EN: Canada FR: Canada [ m ] | ป่าสน | [pā son] (n, exp) EN: pine forest ; pinery FR: pinède [ f ] ; bois de pins [ m ] ; plantation de pins [ f ] ; pineraie[ f ] (r.) ; pinière [ f ] (r.) ; pignada = pignade [ f ] (rég.) | ประเทศแคนาดา | [Prathēt Khaēnādā] (n, prop) EN: Canada FR: Canada [ m ] | ราฟาเอล นาดาล | [Rāfāēl Nādāl] (n, prop) EN: Rafael Nadal FR: Rafael Nadal | สายการบินแอร์แคนาดา | [Sāikānbin Aē Khaēnādā] (tm) EN: Air Canada FR: Air Canada |
| | | agonadal | (adj) lacking gonads | anadama bread | (n) a yeast-raised bread made of white flour and cornmeal and molasses | canada | (n) a nation in northern North America; the French were the first Europeans to settle in mainland Canada | canada anemone | (n) common summer-flowering woodland herb of Labrador to Colorado, Syn. Anemone Canadensis | canada balsam | (n) yellow transparent exudate of the balsam fir; used as a transparent cement in optical devices (especially in microscopy) and as a mounting medium | canada garlic | (n) North American bulbous plant, Syn. rose leek, meadow leek, Allium canadense | canada ginger | (n) deciduous low-growing perennial of Canada and eastern and central United States, Syn. black snakeroot, Asarum canadense | canada jay | (n) a jay of northern North America with black-capped head and no crest; noted for boldness in thievery, Syn. gray jay, grey jay, Perisoreus canadensis, whisker jack, camp robber | canada lily | (n) common lily of the eastern United States having nodding yellow or reddish flowers spotted with brown, Syn. wild meadow lily, Lilium canadense, meadow lily, wild yellow lily | canada lynx | (n) of northern North America, Syn. Lynx canadensis | canada plum | (n) small tree native to northeastern North America having oblong orange-red fruit, Syn. Prunus nigra | canada porcupine | (n) porcupine of northeastern North America with barbed spines concealed in the coarse fur; often gnaws buildings for salt and grease, Syn. Erethizon dorsatum | canada thistle | (n) European thistle naturalized in United States and Canada where it is a pernicious weed, Syn. creeping thistle, Cirsium arvense | canada violet | (n) tall North American perennial with heart-shaped leaves and white flowers with purple streaks, Syn. white violet, tall white violet, Viola canadensis | canada wild rye | (n) North American wild rye, Syn. Elymus canadensis | chlamydomonadaceae | (n) green algae some of which are colored red by hematochrome, Syn. family Chlamydomonadaceae | criminal intelligence services of canada | (n) an agency of the Canadian government that unifies the intelligence units of Canadian law enforcement agencies, Syn. CISC | department of justice canada | (n) an agency of the Canadian government that provides litigation and legal advice and opinions to the government, Syn. DoJC | gonadal | (adj) of or relating to the gonads | granada | (n) a city in southeastern Spain that was the capital of the Moorish kingdom until it was captured by Ferdinand and Isabella in 1492; site of the Alhambra (a palace and fortress built by Moors in the Middle Ages) which is now a major tourist attraction | grenada | (n) an island state in the West Indies in the southeastern Caribbean Sea; an independent state within the British Commonwealth | grenada dollar | (n) the basic unit of money in Grenada | kannada | (n) a Dravidian language spoken in southern India, Syn. Kanarese | kannada-speaking | (adj) able to communicate in Kannada | nada daiquiri | (n) a daiquiri made without alcohol | pseudomonadales | (n) one of two usually recognized orders of true bacteria; Gram-negative spiral or spherical or rod-shaped bacteria usually motile by polar flagella; some contain photosynthetic pigments, Syn. order Pseudomonadales | unadaptability | (n) the inability to change or be changed to fit changed circumstances, Ant. adaptability | unadaptable | (adj) not adaptable, Ant. adaptable | unadapted | (adj) not changed in form or character for a purpose | unadapted | (adj) not having adapted to new conditions, Syn. unadjusted | vanadate | (n) a salt or ester of vanadic acid; an anion containing pentavalent vanadium | balsam fir | (n) medium-sized fir of northeastern North America; leaves smell of balsam when crushed; much used for pulpwood and Christmas trees, Syn. balm of Gilead, Canada balsam, Abies balsamea | common moonseed | (n) a woody vine of eastern North America having large oval leaves and small white flowers and purple to blue-black fruits, Syn. Menispermum canadense, Canada moonseed, yellow parilla | dysfunctional | (adj) (of a trait or condition) failing to serve an adjustive purpose, Syn. nonadaptive | honker | (n) common greyish-brown wild goose of North America with a loud, trumpeting call, Syn. Branta canadensis, Canadian goose, Canada goose | nothing | (n) a quantity of no importance, Syn. nil, null, cypher, nada, goose egg, cipher, zippo, zilch, aught, zip, naught, zero, nix | ottawa | (n) the capital of Canada (located in southeastern Ontario across the Ottawa river from Quebec), Syn. capital of Canada, Canadian capital | st. george's | (n) the capital and largest city of Grenada, Syn. capital of Grenada | tufted vetch | (n) common perennial climber of temperate regions of Eurasia and North America having dense elongate clusters of flowers, Syn. Calnada pea, Vicia cracca, bird vetch |
| Canada | ‖n. [ Sp. ] 1. A small cañon; a narrow valley or glen; also, but less frequently, an open valley. [ Local, Western U. S. ] [ 1913 Webster ] 2. A dry riverbed. [ PJC ] Variants: Canyada | Canada | n. A country in North America, bordering the United States on the north. It is a federation which includes English-speaking provinces and the French-speaking Province of Quebec. [ 1913 Webster +PJC ] Canada balsam. See under Balsam. -- Canada goose. (Zool.) See Wild goose. -- Canada jay. See Whisky Jack. -- Canada lynx. (Zool.) See Lynx. -- Canada lily. (Bot.) a plant of eastern North America (Lilium canadense) having yellow or orange flowers with dark spots; called also meadow lily. RHUD -- Canada porcupine (Zool.) See Porcupine, and Urson. -- Canada rice (Bot.) See under Rick. -- Canada robin (Zool.), the cedar bird. [ 1913 Webster ]
| Chlamydomonadaceae | prop. n. A natural family of green algae some of which are colored red by hematochrome. Syn. -- family Chlamydomonadaceae. [ WordNet 1.5 ] | Inadaptation | n. Lack of adaptation; unsuitableness. [ 1913 Webster ] | Metavanadate | n. (Chem.) A salt of metavanadic acid. [ 1913 Webster ] | Monadaria | ‖n. pl. [ NL. See Monad. ] (Zool.) The Infusoria. [ 1913 Webster ] | nada | ‖n. 1. [ Spanish ] Nothing. [ informal or jocose ] [ used mostly jocosely or for emphasis in phrases such as “Nothing, nada, zip!” ] [ PJC ] | Panade | { } n. [ Sp. panada, fr. L. panis bread: cf. F. panade. See Pantry. ] Bread boiled in water to the consistence of pulp, and sweetened or flavored. [ Written also panado. ] [ 1913 Webster ] Variants: Panada | Thenadays | adv. At that time; then; in those days; -- correlative to nowadays. [ R. ] [ 1913 Webster ] | Vanadate | n. [ Cf. F. vanadate. ] (Chem.) A salt of vanadic acid. [ Formerly also vanadiate. ] [ 1913 Webster ] | Venada | n. [ Cf. Sp. venado a deer, stag. ] (Zool.) The pudu. [ 1913 Webster ] |
| 加 | [jiā, ㄐㄧㄚ, 加] to add; plus; abbr. for Canada 加拿大 #373 [Add to Longdo] | 加拿大 | [Jiā ná dà, ㄐㄧㄚ ㄋㄚˊ ㄉㄚˋ, 加 拿 大] Canada; Canadian #3,695 [Add to Longdo] | 多伦多 | [Duō lún duō, ㄉㄨㄛ ㄌㄨㄣˊ ㄉㄨㄛ, 多 伦 多 / 多 倫 多] Toronto, capital of Ontario, Canada #23,020 [Add to Longdo] | 温哥华 | [Wēn gē huá, ㄨㄣ ㄍㄜ ㄏㄨㄚˊ, 温 哥 华 / 溫 哥 華] Vancouver (city in Canada) #24,613 [Add to Longdo] | 蒙特利尔 | [Méng tè lì ěr, ㄇㄥˊ ㄊㄜˋ ㄌㄧˋ ㄦˇ, 蒙 特 利 尔 / 蒙 特 利 爾] Montreal city in Quebec, Canada #30,623 [Add to Longdo] | 阿兰 | [Ā lán, ㄚ ㄌㄢˊ, 阿 兰 / 阿 蘭] Alan, Allen, Allan, Alain etc (name); A-lan (Chinese female name); Ram, begotten of Hezron 赫茲龍|赫兹龙 and begetter of Amminadab 阿米納達布|阿米纳达布 in biblical Book of Ruth 路得記|路得记, 4:19 and Matthew 1:4 #38,563 [Add to Longdo] | 渥太华 | [wò tài huá, ㄨㄛˋ ㄊㄞˋ ㄏㄨㄚˊ, 渥 太 华 / 渥 太 華] Ottawa (capital of Canada) #43,445 [Add to Longdo] | 美加 | [Měi Jiā, ㄇㄟˇ ㄐㄧㄚ, 美 加] US and Canada (abbr.) #43,994 [Add to Longdo] | 魁北克 | [Kuí běi kè, ㄎㄨㄟˊ ㄅㄟˇ ㄎㄜˋ, 魁 北 克] Quebec province, Canada #53,585 [Add to Longdo] | 安大略省 | [Ān dàlu:è shěng, ㄢ ㄉㄚˋlu:ㄜˋ ㄕㄥˇ, 安 大 略 省] Ontario province, Canada #69,084 [Add to Longdo] | 格林纳达 | [Gé lín nà dá, ㄍㄜˊ ㄌㄧㄣˊ ㄋㄚˋ ㄉㄚˊ, 格 林 纳 达 / 格 林 納 達] Grenada #78,855 [Add to Longdo] | 卡尔加里 | [Kǎ ěr jiā lǐ, ㄎㄚˇ ㄦˇ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˇ, 卡 尔 加 里 / 卡 爾 加 里] Calgary, largest city of Alberta, Canada #82,221 [Add to Longdo] | 那达慕 | [Nà dá mù, ㄋㄚˋ ㄉㄚˊ ㄇㄨˋ, 那 达 慕 / 那 達 慕] Nadam or Games, Mongolian national harvest festival in July-August #90,150 [Add to Longdo] | 拉布拉多 | [Lā bù lā duō, ㄌㄚ ㄅㄨˋ ㄌㄚ ㄉㄨㄛ, 拉 布 拉 多] Labrador peninsula in northeast Canada #111,344 [Add to Longdo] | 纽芬兰 | [Niǔ fēn lán, ㄋㄧㄡˇ ㄈㄣ ㄌㄢˊ, 纽 芬 兰 / 紐 芬 蘭] Newfoundland Island, Canada #125,888 [Add to Longdo] | 温尼伯 | [Wēn ní bó, ㄨㄣ ㄋㄧˊ ㄅㄛˊ, 温 尼 伯 / 溫 尼 伯] Winnipeg, capital of Manitoba, Canada #134,773 [Add to Longdo] | 落基山 | [Luò jī shān, ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧ ㄕㄢ, 落 基 山] Rocky mountains in west US and Canada #142,483 [Add to Longdo] | 格拉纳达 | [Gé lā nà dá, ㄍㄜˊ ㄌㄚ ㄋㄚˋ ㄉㄚˊ, 格 拉 纳 达 / 格 拉 納 達] Granada, Spain #163,949 [Add to Longdo] | 哈利法克斯 | [Hā lì fǎ kè sī, ㄏㄚ ㄌㄧˋ ㄈㄚˇ ㄎㄜˋ ㄙ, 哈 利 法 克 斯] Halifax (name); Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada; Halifax, town in West Yorkshire, England #179,882 [Add to Longdo] | 圣劳伦斯河 | [Shèng Láo lún sī hé, ㄕㄥˋ ㄌㄠˊ ㄌㄨㄣˊ ㄙ ㄏㄜˊ, 圣 劳 伦 斯 河 / 聖 勞 倫 斯 河] St Lawrence river (Canada) #199,367 [Add to Longdo] | 魁北克市 | [Kuí běi kè shì, ㄎㄨㄟˊ ㄅㄟˇ ㄎㄜˋ ㄕˋ, 魁 北 克 市] Quebec city, capital of Quebec province of Canada #241,773 [Add to Longdo] | 阿尔伯塔 | [Ā ěr bó tǎ, ㄚ ㄦˇ ㄅㄛˊ ㄊㄚˇ, 阿 尔 伯 塔 / 阿 爾 伯 塔] Alberta province, Canada #328,483 [Add to Longdo] | 马尼托巴 | [Mǎ ní tuō bā, ㄇㄚˇ ㄋㄧˊ ㄊㄨㄛ ㄅㄚ, 马 尼 托 巴 / 馬 尼 托 巴] Manitoba province, Canada #524,243 [Add to Longdo] | 圣约翰斯 | [Shèng Yuē hàn sī, ㄕㄥˋ ㄩㄝ ㄏㄢˋ ㄙ, 圣 约 翰 斯 / 聖 約 翰 斯] St John's, capital of Labrador and Newfoundland province, Canada #576,271 [Add to Longdo] | 萨斯卡通 | [Sà sī kǎ tōng, ㄙㄚˋ ㄙ ㄎㄚˇ ㄊㄨㄥ, 萨 斯 卡 通 / 薩 斯 卡 通] Saskatoon city, Saskatchewan, Canada #654,460 [Add to Longdo] | 里贾纳 | [Lǐ jiǎ nà, ㄌㄧˇ ㄐㄧㄚˇ ㄋㄚˋ, 里 贾 纳 / 里 賈 納] Regina city, capital of Saskatchewan province, Canada #831,856 [Add to Longdo] | 不列颠哥伦比亚 | [Bù liè diān Gē lún bǐ yà, ㄅㄨˋ ㄌㄧㄝˋ ㄉㄧㄢ ㄍㄜ ㄌㄨㄣˊ ㄅㄧˇ ㄧㄚˋ, 不 列 颠 哥 伦 比 亚 / 不 列 顛 哥 倫 比 亞] British Columbia, Pacific province of Canada [Add to Longdo] | 不列颠哥伦比亚省 | [Bù liè diān Gē lún bǐ yà shěng, ㄅㄨˋ ㄌㄧㄝˋ ㄉㄧㄢ ㄍㄜ ㄌㄨㄣˊ ㄅㄧˇ ㄧㄚˋ ㄕㄥˇ, 不 列 颠 哥 伦 比 亚 省 / 不 列 顛 哥 倫 比 亞 省] British Columbia, Pacific province of Canada [Add to Longdo] | 亚米拿达 | [Yà mǐ ná dá, ㄧㄚˋ ㄇㄧˇ ㄋㄚˊ ㄉㄚˊ, 亚 米 拿 达 / 亞 米 拿 達] Amminadab (son of Ram) [Add to Longdo] | 努纳武特 | [Nǔ nà wǔ tè, ㄋㄨˇ ㄋㄚˋ ㄨˇ ㄊㄜˋ, 努 纳 武 特 / 努 納 武 特] Nunavut territory, Canada [Add to Longdo] | 夏洛特敦 | [Xià Luò tè dūn, ㄒㄧㄚˋ ㄌㄨㄛˋ ㄊㄜˋ ㄉㄨㄣ, 夏 洛 特 敦] Charlottetown, capital of Prince Edward Island, Canada [Add to Longdo] | 弗雷德里克顿 | [Fú léi dé lǐ kè dùn, ㄈㄨˊ ㄌㄟˊ ㄉㄜˊ ㄌㄧˇ ㄎㄜˋ ㄉㄨㄣˋ, 弗 雷 德 里 克 顿 / 弗 雷 德 裡 克 頓] Fredericton, capital of New Brunswick, Canada [Add to Longdo] | 爱德华岛 | [Ài dé huá dǎo, ㄞˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄠˇ, 爱 德 华 岛 / 愛 德 華 島] Prince Edward Island, province of Canada [Add to Longdo] | 爱德华王子岛 | [Ài dé huá wáng zǐ dǎo, ㄞˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄚˊ ㄨㄤˊ ㄗˇ ㄉㄠˇ, 爱 德 华 王 子 岛 / 愛 德 華 王 子 島] Prince Edward island, a province of Canada [Add to Longdo] | 拿顺 | [Ná shùn, ㄋㄚˊ ㄕㄨㄣˋ, 拿 顺 / 拿 順] Nashon (son of Amminadab) [Add to Longdo] | 新不伦瑞克 | [Xīn bù lún ruì kè, ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄌㄨㄣˊ ㄖㄨㄟˋ ㄎㄜˋ, 新 不 伦 瑞 克 / 新 不 倫 瑞 克] New Brunswick province, Canada [Add to Longdo] | 新斯科舍 | [Xīn sī kē shè, ㄒㄧㄣ ㄙ ㄎㄜ ㄕㄜˋ, 新 斯 科 舍] Nova Scotia province, Canada [Add to Longdo] | 纽芬兰与拉布拉多 | [Niǔ fēn lán yǔ lā bù lā duō, ㄋㄧㄡˇ ㄈㄣ ㄌㄢˊ ㄩˇ ㄌㄚ ㄅㄨˋ ㄌㄚ ㄉㄨㄛ, 纽 芬 兰 与 拉 布 拉 多 / 紐 芬 蘭 與 拉 布 拉 多] Newfoundland and Labrador, province of Canada [Add to Longdo] | 艾德蒙顿 | [Ài dé méng dùn, ㄞˋ ㄉㄜˊ ㄇㄥˊ ㄉㄨㄣˋ, 艾 德 蒙 顿 / 艾 德 矇 頓] Edmonton, capital of Alberta, Canada [Add to Longdo] | 萨斯喀彻温 | [Sà sī kā chè wēn, ㄙㄚˋ ㄙ ㄎㄚ ㄔㄜˋ ㄨㄣ, 萨 斯 喀 彻 温 / 薩 斯 喀 徹 溫] Saskatchewan province, Canada [Add to Longdo] | 阿米纳达布 | [Ā mǐ nà dá bù, ㄚ ㄇㄧˇ ㄋㄚˋ ㄉㄚˊ ㄅㄨˋ, 阿 米 纳 达 布 / 阿 米 納 達 布] Amminadab (name) [Add to Longdo] |
| | 加 | [か, ka] (n) (1) addition; increase; (2) (abbr) (See 加奈陀) Canada; (P) #2,779 [Add to Longdo] | 涙(P);泪;涕 | [なみだ(P);なだ(涙), namida (P); nada ( namida )] (n) (1) tear; tears; lachrymal secretion; (2) sympathy; (P) #3,269 [Add to Longdo] | 真田 | [さなだ, sanada] (n) plait; braid #6,071 [Add to Longdo] | 灘 | [なだ, nada] (n) open sea; (P) #9,490 [Add to Longdo] | 保守党 | [ほしゅとう, hoshutou] (n) Conservative Party (UK, Canada, Japan); (P) #11,200 [Add to Longdo] | 稲田 | [いなだ, inada] (n) paddy field; rice field; (P) #11,968 [Add to Longdo] | 1867年憲法法 | [せんはっぴゃくろくじゅうしちねんけんぽうほう, senhappyakurokujuushichinenkenpouhou] (n) Constitution Act 1867 (which established Canada) [Add to Longdo] | なだれ込む;傾れ込む;雪崩れ込む | [なだれこむ, nadarekomu] (v5m, vi) to rush or crowd into; to surge into [Add to Longdo] | ひな壇;雛壇;ひな段;雛段 | [ひなだん, hinadan] (n) tiered doll stand; tiered platform or gallery [Add to Longdo] | イナダ;いなだ | [inada ; inada] (n) young Japanese amberjack [Add to Longdo] | オキナメクラ | [okinamekura] (n) Myxine paucidens (species of hagfish from the Sagaminada Sea in Japan) [Add to Longdo] | オゴポゴ | [ogopogo] (n) Ogopogo (lake monster reported to live in Canada's Lake Okanagan) [Add to Longdo] | カナダデー | [kanadade-] (n) Canada Day [Add to Longdo] | カナダバルサム | [kanadabarusamu] (n) Canada balsam (resin obtained from balsam fir) [Add to Longdo] | カナダ雁 | [カナダがん;カナダガン, kanada gan ; kanadagan] (n) (uk) Canada goose (Branta canadensis) [Add to Longdo] | カナダ自由党 | [カナダじゆうとう, kanada jiyuutou] (n) Liberal Party of Canada [Add to Longdo] | カナダ進歩保守党 | [カナダしんぽほしゅとう, kanada shinpohoshutou] (n) Progressive Conservative Party of Canada [Add to Longdo] | カナダ人 | [カナダじん, kanada jin] (n) Canadian (person) [Add to Longdo] | カナダ人権憲章 | [カナダじんけんけんしょう, kanada jinkenkenshou] (n) Canadian Charter of Rights and Freedoms [Add to Longdo] | カナダ藻 | [カナダも, kanada mo] (n) waterweed (any aquatic plant of genus Elodea, esp. common waterweed, Elodea canadensis) [Add to Longdo] | カナダ鶴 | [カナダづる, kanada duru] (n) (uk) sandhill crane (Grus canadensis) [Add to Longdo] | グレナダ | [gurenada] (n, adj-no) Grenada [Add to Longdo] | グレナダ島 | [グレナダとう, gurenada tou] (n) Grenada (island of) [Add to Longdo] | ファーストネーション | [fa-sutone-shon] (n) First Nations (i.e. non-Inuit or Metis aboriginal peoples in Canada) [Add to Longdo] | ボクシングデー | [bokushingude-] (n) Boxing Day (public holiday in the UK, Aus., Canada, etc.) [Add to Longdo] | 加奈陀 | [カナダ, kanada] (n) (uk) Canada [Add to Longdo] | 花代 | [はなだい, hanadai] (n) price of flowers; fee for a woman's companionship [Add to Longdo] | 花便り | [はなだより, hanadayori] (n) tidings of flowers [Add to Longdo] | 感謝祭 | [かんしゃさい, kanshasai] (n) Thanksgiving (US, Canada) [Add to Longdo] | 胸高 | [むなだか, munadaka] (adj-na, n) obi worn high on the waist [Add to Longdo] | 金盥 | [かなだらい, kanadarai] (n) metal basin [Add to Longdo] | 傾らか | [なだらか, nadaraka] (adj-na, n) (uk) gently-sloping; gentle; easy [Add to Longdo] | 傾れ;頽れ | [なだれ, nadare] (n) (1) (傾れ only) sloping; slope; (2) rundown of glaze on a piece of china [Add to Longdo] | 傾れる;雪崩れる | [なだれる, nadareru] (v1, vi) to slope; to descend; to slide (snow, etc.) [Add to Longdo] | 傾れ落ちる | [なだれおちる, nadareochiru] (v1) to slide down (snow, etc.) [Add to Longdo] | 穴だらけだ | [あなだらけだ, anadarakeda] (n) hold no water; being full of holes [Add to Longdo] | 穴だらけにする | [あなだらけにする, anadarakenisuru] (exp, vs-i) (X) (col) to fuck [Add to Longdo] | 権利と自由のカナダ憲章 | [けんりとじゆうのカナダけんしょう, kenritojiyuuno kanada kenshou] (n) Canadian Charter of Rights and Freedoms [Add to Longdo] | 項垂れる | [うなだれる, unadareru] (v1, vi) to hang one's head [Add to Longdo] | 四十雀雁 | [しじゅうからがん;シジュウカラガン, shijuukaragan ; shijuukaragan] (n) (uk) (See カナダ雁) Aleutian Canada goose (Branta canadensis leucopareia) [Add to Longdo] | 舟棚;船棚;船枻 | [ふなだな, funadana] (n) (obsc) planking (on a wooden ship) [Add to Longdo] | 女だてらに | [おんなだてらに, onnadaterani] (adv) unlike a woman; unwomanly; woman that she is [Add to Longdo] | 女伊達;女達 | [おんなだて, onnadate] (n) (arch) chivalrous female [Add to Longdo] | 真田虫 | [さなだむし;サナダムシ, sanadamushi ; sanadamushi] (n) (uk) (See 条虫) tapeworm [Add to Longdo] | 真田紐 | [さなだひも, sanadahimo] (n) braid [Add to Longdo] | 真田編み | [さなだあみ, sanadaami] (n) plait [Add to Longdo] | 人雪崩 | [ひとなだれ, hitonadare] (n) (See 人崩れ) surging crowd [Add to Longdo] | 赤目魚;眼奈太 | [めなだ;メナダ, menada ; menada] (n) (uk) redlip mullet (Chelon haematocheilus) [Add to Longdo] | 雪崩 | [なだれ, nadare] (n) avalanche; (P) [Add to Longdo] | 雪崩を打つ;なだれを打つ | [なだれをうつ, nadarewoutsu] (exp, v5t) to surge like an avalanche; to flood; to swarm; to stampede [Add to Longdo] |
| |
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |