ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 迷, -迷- |
| [迷, mí, ㄇㄧˊ] to bewitch, to charm; a fan of; infatuated Radical: 辶, Decomposition: ⿺ 辶 [chuò, ㄔㄨㄛˋ] 米 [mǐ, ㄇㄧˇ] Etymology: [pictophonetic] walk Rank: 1153 | | [谜, mí, ㄇㄧˊ] riddle, puzzle, conundrum Radical: 讠, Decomposition: ⿰ 讠 [yán, ㄧㄢˊ] 迷 [mí, ㄇㄧˊ] Etymology: [ideographic] Bewitching 迷 words 讠; 迷 also provides the pronunciation Variants: 謎, Rank: 2471 | | [謎, mí, ㄇㄧˊ] riddle, puzzle, conundrum Radical: 言, Decomposition: ⿰ 言 [yán, ㄧㄢˊ] 迷 [mí, ㄇㄧˊ] Etymology: [ideographic] Bewitching 迷 words 言; 迷 also provides the pronunciation Variants: 谜 | | [瞇, mī, ㄇㄧ] to squint, to narrow the eyes Radical: 目, Decomposition: ⿰ 目 [mù, ㄇㄨˋ] 迷 [mí, ㄇㄧˊ] Etymology: [pictophonetic] eye Variants: 眯, Rank: 6674 | | [醚, mí, ㄇㄧˊ] ether Radical: 酉, Decomposition: ⿰ 酉 [yǒu, ㄧㄡˇ] 迷 [mí, ㄇㄧˊ] Etymology: [pictophonetic] chemical Rank: 5302 |
| 迷 | [迷] Meaning: astray; be perplexed; in doubt; lost; err; illusion On-yomi: メイ, mei Kun-yomi: まよ.う, mayo.u Radical: 辵, Decomposition: ⿺ ⻌ 米 Variants: 惑, Rank: 942 | 謎 | [謎] Meaning: riddle; puzzle; enigma; hint; tip On-yomi: メイ, ベイ, mei, bei Kun-yomi: なぞ, nazo Radical: 言, Decomposition: ⿰ 言 迷 Rank: 2021 |
|
| 迷 | [mí, ㄇㄧˊ, 迷] bewilder; crazy about; fan; enthusiast; lost; confused #2,383 [Add to Longdo] | 球迷 | [qiú mí, ㄑㄧㄡˊ ㄇㄧˊ, 球 迷] soccer fan; crazy about ball sports #2,310 [Add to Longdo] | 歌迷 | [gē mí, ㄍㄜ ㄇㄧˊ, 歌 迷] fan and devotee of singing and singer #6,033 [Add to Longdo] | 迷人 | [mí rén, ㄇㄧˊ ㄖㄣˊ, 迷 人] fascinating; enchanting; charming; tempting #6,582 [Add to Longdo] | 低迷 | [dī mí, ㄉㄧ ㄇㄧˊ, 低 迷] depression (esp. economic) #8,261 [Add to Longdo] | 迷茫 | [mí máng, ㄇㄧˊ ㄇㄤˊ, 迷 茫] dim; hazy; (of the mind) in a trance; in a state of delirium #9,422 [Add to Longdo] | 迷失 | [mí shī, ㄇㄧˊ ㄕ, 迷 失] lost; not knowing one's location #9,822 [Add to Longdo] | 昏迷 | [hūn mí, ㄏㄨㄣ ㄇㄧˊ, 昏 迷] to lose consciousness; to be in a coma #9,968 [Add to Longdo] | 迷信 | [mí xìn, ㄇㄧˊ ㄒㄧㄣˋ, 迷 信] superstition #11,299 [Add to Longdo] | 迷惑 | [mí huo, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄛ˙, 迷 惑] to puzzle; to confuse; to baffle #12,052 [Add to Longdo] | 迷恋 | [mí liàn, ㄇㄧˊ ㄌㄧㄢˋ, 迷 恋 / 迷 戀] to be infatuated with; to indulge in #12,428 [Add to Longdo] | 影迷 | [yǐng mí, ㄧㄥˇ ㄇㄧˊ, 影 迷] film enthusiast #13,388 [Add to Longdo] | 沉迷 | [chén mí, ㄔㄣˊ ㄇㄧˊ, 沉 迷] to indulge; to wallow #13,787 [Add to Longdo] | 迷路 | [mí lù, ㄇㄧˊ ㄌㄨˋ, 迷 路] to lose the way; lost; labyrinth; labyrinthus vestibularis (of the inner ear) #14,323 [Add to Longdo] | 痴迷 | [chī mí, ㄔ ㄇㄧˊ, 痴 迷] infatuated; obsessed #16,627 [Add to Longdo] | 迷糊 | [mí hu, ㄇㄧˊ ㄏㄨ˙, 迷 糊] muddle-headed; dazed; only half conscious #17,687 [Add to Longdo] | 迷宫 | [mí gōng, ㄇㄧˊ ㄍㄨㄥ, 迷 宫 / 迷 宮] maze; labyrinth #19,071 [Add to Longdo] | 迷迷糊糊 | [mí mi hū hū, ㄇㄧˊ ㄇㄧ˙ ㄏㄨ ㄏㄨ, 迷 迷 糊 糊] in a daze; bewildered #19,553 [Add to Longdo] | 着迷 | [zháo mí, ㄓㄠˊ ㄇㄧˊ, 着 迷 / 著 迷] fascinated #20,809 [Add to Longdo] | 迷离 | [mí lí, ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ, 迷 离 / 迷 離] blurred; hard to make out distinctly #21,635 [Add to Longdo] | 迷雾 | [mí wù, ㄇㄧˊ ㄨˋ, 迷 雾 / 迷 霧] dense fog; fig. completely misleading #23,854 [Add to Longdo] | 迷住 | [mí zhu, ㄇㄧˊ ㄓㄨ˙, 迷 住] to fascinate; to strongly attract; to obsess; to infatuate; to captivate; to enchant #32,681 [Add to Longdo] | 昏迷不醒 | [hūn mí bù xǐng, ㄏㄨㄣ ㄇㄧˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄥˇ, 昏 迷 不 醒] stay unconcious #32,770 [Add to Longdo] | 迷醉 | [mí zuì, ㄇㄧˊ ㄗㄨㄟˋ, 迷 醉] bewitched; intoxicated by sth #38,997 [Add to Longdo] | 迷走神经 | [mí zǒu shén jīng, ㄇㄧˊ ㄗㄡˇ ㄕㄣˊ ㄐㄧㄥ, 迷 走 神 经 / 迷 走 神 經] vagus nerve #39,141 [Add to Longdo] | 执迷不悟 | [zhí mí bù wù, ㄓˊ ㄇㄧˊ ㄅㄨˋ ㄨˋ, 执 迷 不 悟 / 執 迷 不 悟] persist in your own wrong doings #39,710 [Add to Longdo] | 迷途 | [mí tú, ㄇㄧˊ ㄊㄨˊ, 迷 途] to lose one's way #39,721 [Add to Longdo] | 迷彩服 | [mí cǎi fú, ㄇㄧˊ ㄘㄞˇ ㄈㄨˊ, 迷 彩 服] camouflage clothing #41,588 [Add to Longdo] | 捉迷藏 | [zhuō mí cáng, ㄓㄨㄛ ㄇㄧˊ ㄘㄤˊ, 捉 迷 藏] hide and seek #43,166 [Add to Longdo] | 迷蒙 | [mí méng, ㄇㄧˊ ㄇㄥˊ, 迷 蒙 / 迷 濛] misty #44,112 [Add to Longdo] | 入迷 | [rù mí, ㄖㄨˋ ㄇㄧˊ, 入 迷] to be fascinated; to be enchanted #46,588 [Add to Longdo] | 迷乱 | [mí luàn, ㄇㄧˊ ㄌㄨㄢˋ, 迷 乱 / 迷 亂] confusion #51,268 [Add to Longdo] | 破除迷信 | [pò chú mí xìn, ㄆㄛˋ ㄔㄨˊ ㄇㄧˊ ㄒㄧㄣˋ, 破 除 迷 信] to eliminate superstition (成语 saw) #52,051 [Add to Longdo] | 迷你裙 | [mí nǐ qún, ㄇㄧˊ ㄋㄧˇ ㄑㄩㄣˊ, 迷 你 裙] miniskirt #53,621 [Add to Longdo] | 纸醉金迷 | [zhǐ zuì jīn mí, ㄓˇ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧㄣ ㄇㄧˊ, 纸 醉 金 迷 / 紙 醉 金 迷] lit. dazzling with paper and gold (成语 saw); fig. indulging in a life of luxury #54,782 [Add to Longdo] | 色迷 | [sè mí, ㄙㄜˋ ㄇㄧˊ, 色 迷] crazy about sex; lecherous; horny #55,052 [Add to Longdo] | 迷惑不解 | [mí huò bù jiě, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ, 迷 惑 不 解] to feel puzzled #57,408 [Add to Longdo] | 财迷 | [cái mí, ㄘㄞˊ ㄇㄧˊ, 财 迷 / 財 迷] money grubber; miser #61,412 [Add to Longdo] | 凄迷 | [qī mí, ㄑㄧ ㄇㄧˊ, 凄 迷] dreary and fuzzy (sight) #62,300 [Add to Longdo] | 迷津 | [mí jīn, ㄇㄧˊ ㄐㄧㄣ, 迷 津] a maze; to lose the way; bewildering #68,711 [Add to Longdo] | 迷梦 | [mí mèng, ㄇㄧˊ ㄇㄥˋ, 迷 梦 / 迷 夢] pipedream; unrealizable plan #69,832 [Add to Longdo] | 迷航 | [mí háng, ㄇㄧˊ ㄏㄤˊ, 迷 航] off course; lost (of ship or plane); having lost one's way #70,075 [Add to Longdo] | 迷漫 | [mí màn, ㄇㄧˊ ㄇㄢˋ, 迷 漫] vast haze; lost in boundless mists #70,466 [Add to Longdo] | 迷魂阵 | [mí hún zhèn, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ ㄓㄣˋ, 迷 魂 阵 / 迷 魂 陣] stratagem to trap sb; to bewitch and trap #86,076 [Add to Longdo] | 心醉神迷 | [xīn zuì shén mí, ㄒㄧㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄣˊ ㄇㄧˊ, 心 醉 神 迷] ecstatic; enraptured #87,704 [Add to Longdo] | 迷阵 | [mí zhèn, ㄇㄧˊ ㄓㄣˋ, 迷 阵 / 迷 陣] maze #91,343 [Add to Longdo] | 迷幻药 | [mí huàn yào, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄢˋ ㄧㄠˋ, 迷 幻 药 / 迷 幻 藥] hallucinogen; dimethyltryptamine (DMT); psychedelic #101,657 [Add to Longdo] | 迷魂汤 | [mí hún tāng, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ ㄊㄤ, 迷 魂 汤 / 迷 魂 湯] lit. waters of oblivion; mythological magic potion to bewitch sb #105,716 [Add to Longdo] | 迷瞪 | [mí dèng, ㄇㄧˊ ㄉㄥˋ, 迷 瞪] puzzled; bewildered; infatuated #112,859 [Add to Longdo] | 迷误 | [mí wù, ㄇㄧˊ ㄨˋ, 迷 误 / 迷 誤] to mislead; to confuse; error; misconception; erroneous #137,000 [Add to Longdo] |
| 迷子 | [まいご, maigo] (n) เด็กหลงทาง |
| 迷う | [まよう, mayou] TH: ลังเลใจ | 迷う | [まよう, mayou] TH: หลงทาง EN: to lose one's way |
| 迷惑 | [めいわく, meiwaku] (adj-na, n) (See ご迷惑) trouble; bother; annoyance; (P) #4,099 [Add to Longdo] | 迷宮 | [めいきゅう, meikyuu] (n, adj-no) mystery; maze; labyrinth; (P) #7,422 [Add to Longdo] | 低迷 | [ていめい, teimei] (n, vs) hanging low (over); hovering around (price level); low hanging (e.g. clouds); sluggish (e.g. economy); slump; recession; (P) #9,836 [Add to Longdo] | 迷い(P);紕い;紕(io) | [まよい, mayoi] (n) (1) (See 迷う・2) hesitation; bewilderment; doubt; indecision; (2) { Buddh } inability to reach enlightenment; (P) #14,645 [Add to Longdo] | 迷路 | [めいろ, meiro] (n, vs, adj-no) maze; labyrinth; blind alley; (P) #17,679 [Add to Longdo] | ご迷惑;御迷惑 | [ごめいわく, gomeiwaku] (n, adj-na) (See 迷惑) trouble; bother; annoyance [Add to Longdo] | さまよえるユダヤ人;さ迷えるユダヤ人;彷徨えるユダヤ人 | [さまよえるユダヤじん, samayoeru yudaya jin] (n) Wandering Jew [Add to Longdo] | さ迷える;彷徨える | [さまよえる, samayoeru] (v1) (uk) to wander [Add to Longdo] | はた迷惑;傍迷惑 | [はためいわく, hatameiwaku] (adj-na, n) nuisance to other people; inconvenience to others [Add to Longdo] | 暗雲低迷 | [あんうんていめい, an'unteimei] (n) gathering dark clouds; being under the shadow of [Add to Longdo] | 頑冥;頑迷 | [がんめい, ganmei] (adj-na, n) bigotry; stubbornness; obstinacy [Add to Longdo] | 頑迷固陋 | [がんめいころう, ganmeikorou] (n, adj-na) obstinate; stubborn; hard-headed; being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality [Add to Longdo] | 気の迷い | [きのまよい, kinomayoi] (exp) (See 気迷い) delusion; trick of the imagination [Add to Longdo] | 気迷い | [きまよい, kimayoi] (n) wavering; hesitating [Add to Longdo] | 近所迷惑 | [きんじょめいわく, kinjomeiwaku] (n) neighborhood nuisance; neighbourhood nuisance [Add to Longdo] | 景気低迷 | [けいきていめい, keikiteimei] (n) economic slump; economic stagnation; lackluster economy; stagnant economy; sluggish economy; slow economy; dwindling economy [Add to Longdo] | 血迷う | [ちまよう, chimayou] (v5u, vi) to lose one's mind; to lose control of oneself [Add to Longdo] | 固陋頑迷 | [ころうがんめい, korouganmei] (n, adj-na) obstinate; stubborn; hard-headed; being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality [Add to Longdo] | 骨迷路 | [こつめいろ, kotsumeiro] (n) bony labyrinth (of the inner ear) [Add to Longdo] | 昏迷 | [こんめい, konmei] (n, vs, adj-no) stupefaction; stupor; unconsciousness; confusion [Add to Longdo] | 昏迷状態 | [こんめいじょうたい, konmeijoutai] (n) befuddled (bewildered, confused) state; stupor [Add to Longdo] | 混迷 | [こんめい, konmei] (n, vs) turmoil; chaos; confusion; (P) [Add to Longdo] | 混迷状態 | [こんめいじょうたい, konmeijoutai] (n) chaotic state; turmoil; disarray; labyrinth [Add to Longdo] | 思い迷う | [おもいまよう, omoimayou] (v5u) to be unable to make up one's mind; to be undecided [Add to Longdo] | 深山莢迷 | [みやまがまずみ;ミヤマガマズミ, miyamagamazumi ; miyamagamazumi] (n) Wright viburnum; viburnum wrightii [Add to Longdo] | 世迷言 | [よまいごと, yomaigoto] (n) grumbling; muttering; nonsense [Add to Longdo] | 他人迷惑 | [たにんめいわく, taninmeiwaku] (n) nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one; social nuisance [Add to Longdo] | 大迷惑 | [だいめいわく;おおめいわく, daimeiwaku ; oomeiwaku] (n, adj-na) great inconvenience; great deal of trouble; big nuisance; royal pain in the behind [Add to Longdo] | 踏み迷う | [ふみまよう, fumimayou] (v5u, vi) to lose one's way; to go astray [Add to Longdo] | 道に迷う | [みちにまよう, michinimayou] (exp, v5u) to lose one's way; to get lost [Add to Longdo] | 膜迷路 | [まくめいろ, makumeiro] (n) membranous labyrinth (of the inner ear); membraneous labyrinth [Add to Longdo] | 迷い込む | [まよいこむ, mayoikomu] (v5m) to go astray; to lose one's way [Add to Longdo] | 迷い子 | [まよいご, mayoigo] (n) lost (stray) child [Add to Longdo] | 迷い箸 | [まよいばし, mayoibashi] (n) (See 惑い箸) hovering one's chopsticks back and forth over side dishes, when trying to choose which one to take (a breach of etiquette) [Add to Longdo] | 迷う(P);紕う | [まよう, mayou] (v5u, vi) (1) (See 道に迷う) to lose one's way; (2) (See 迷い・1) to waver; to hesitate; to be of two minds over; to be puzzled; to be perplexed; (3) to give into temptation; to lose control of oneself; (4) to turn in one's grave; (P) [Add to Longdo] | 迷わす | [まよわす, mayowasu] (v5s, vt) to puzzle; perplex; bewilder; delude; mislead; fascinate [Add to Longdo] | 迷宮入り | [めいきゅういり, meikyuuiri] (adj-no) going unsolved; unanswered; unresolved; deadend [Add to Longdo] | 迷光 | [めいこう, meikou] (n) stray light [Add to Longdo] | 迷彩 | [めいさい, meisai] (n) camouflage; disguise; (P) [Add to Longdo] | 迷彩服 | [めいさいふく, meisaifuku] (n) camouflaged clothes [Add to Longdo] | 迷子 | [まいご, maigo] (n) lost child; stray child; missing child; (P) [Add to Longdo] | 迷信 | [めいしん, meishin] (n, adj-no) superstition; (P) [Add to Longdo] | 迷信家 | [めいしんか, meishinka] (n) superstitious person [Add to Longdo] | 迷信深い | [めいしんぶかい, meishinbukai] (adj-i) superstitious [Add to Longdo] | 迷走 | [めいそう, meisou] (n, vs) straying [Add to Longdo] | 迷走神経 | [めいそうしんけい, meisoushinkei] (n) vagus nerve [Add to Longdo] | 迷走台風 | [めいそうたいふう, meisoutaifuu] (n) stray typhoon (i.e. one with an irregular path) [Add to Longdo] | 迷鳥 | [めいちょう, meichou] (n) stray (migratory) bird [Add to Longdo] | 迷迭香 | [まんねんろう;マンネンロウ, mannenrou ; mannenrou] (n) (uk) rosemary [Add to Longdo] | 迷答 | [めいとう, meitou] (n) ridiculous answer; absurd response; boner [Add to Longdo] |
| What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. | あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 [ F ] | I wonder what happened to that lost child. | あの迷子の子供はどうなったのかしら。 [ F ] | Who was that troublesome man? | あの迷惑な人は、誰だったのですか。 | I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble? | あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 | I hope this will not inconvenience you too much. | あまり迷惑がかからないことを祈ります。 | One day Souseki Natsume was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 | She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. | こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 | I sincerely regret having caused you such an inconvenience. | このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 | Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. | この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 | This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | I had no idea it would put you to so much trouble. | こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 | I'm sorry to cause you all this troubles. | こんなに迷惑をかけてすいません。 | Such a big gift is a white elephant to us. | こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 | Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいなあ。 | I really appreciate all the trouble you've gone to. | ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 | I'm sorry to trouble you. | ご迷惑をおかけしてすいません。 | I am sorry to have troubled you. | ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 | Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. | ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 | I'm sorry to trouble you. | ご迷惑をかけてすみません。 | I am very sorry to have trouble you. | ご迷惑をかけて本当にすみません。 | To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | He got lost in the park. | その子は公園で迷子になった。 | She was superstitions, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. | その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 | The boy lost his way in the forest. | その少年は森の中で道に迷った。 | The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | Without the map, he would have got lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | The superstition still lingers on among them. | その迷信は彼らの間で今なお残っている。 | Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | That's too much of a good thing. | それは有難迷惑なことだ。 | Such a ridiculous superstition no longer exists. | そんなばかげた迷信はもう存在しない。 | I am in two minds which to choose. | どちらを選ぼうか私は迷っている。 | I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. | どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 | She wondered which door to open. | どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 | I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 |
| Make sure you do the head, so it can see where it's going. | [JP] 頭には余分に 迷子はいやだもの Return to Oz (1985) | I don't want to do anything you might disapprove of. | [JP] あなた に ご迷惑を かけた く な く て War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | Most important... | [JP] 迷わずー Stalker (1979) | I've gotten you into enough trouble already. | [JP] おい、俺のせいでおまえらに 山ほど迷惑をかけた The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) | This place is a maze. | [JP] 迷宮みたいね A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | I... I'm lost. | [JP] 迷っています The Great Mouse Detective (1986) | You don't want my fans to get suspicious, do you? | [CN] 你不想让我的歌迷有所怀疑吧 你想吗 Pure Country (1992) | You have a very charming wife, Mr.... | [CN] . 你妻子非常迷人,... The Hudsucker Proxy (1994) | Believing such nonsense. | [JP] くだらん迷信を Stalker (1979) | I think we're lost. | [JP] 道迷ってないか? The Black Cauldron (1985) | What's the damage, Harry? | [JP] 迷惑料はいくらだ ハリー? Straw Dogs (1971) | Listen, friend, we lost a young lad here, you haven't come across him? | [JP] 迷子の青年を知らないか Kin-dza-dza! (1986) | "A beautiful, vibrant lady... | [CN] "一位美丽的,迷人的女士... The Hudsucker Proxy (1994) | The mind is a labyrinth, ladies and gentlemen, a puzzle. | [JP] 諸君 精神は迷宮 パズルだ Hellbound: Hellraiser II (1988) | We got a lot of fans out there who don't trust us anymore... and tonight I'd like to get that trust back. | [CN] 现在我们有很多的歌迷 他们不再信任我们了 而在今晚 我想争回他们的信任 Pure Country (1992) | Is he a lady-killer and who bewitched you? | [CN] 难道他长得风流俊俏,你被他美色所迷? Royal Tramp (1992) | Welcome him wholly into me... surround him with the labyrinth... of shared happiness. | [JP] その人を そっくり迎え入れ- 迷宮をはりめぐらせた- 一体でいる幸福の迷宮を Wings of Desire (1987) | He'll lose his nature after drinking that. | [CN] 他一喝之后马上就会迷失本性 Royal Tramp (1992) | This good-looking stranger came into town... and he said all the right things and did all the right things. | [CN] 这个英俊的陌生人来到镇上 情话得体迷人 行事也都妥当 Pure Country (1992) | Ladies and gentlemen, distinguished members of the Hudsucker Board I give you the Rajah of Romance, the Ministereo of Moonlight the incredible, the unforgettable Mr. Vic Tenetta! | [CN] 女士们先生们 赫德萨克董事会的著名成员... ...我向你们介绍"罗曼史酋长" "月光之迷你立体声"... ...无法想象的,难以忘怀的... The Hudsucker Proxy (1994) | Look, don't be confused. | [JP] 迷わないで The Graduate (1967) | See here, I simply have no time for lost fathers. | [JP] って、迷子を手伝う時間ないよ! The Great Mouse Detective (1986) | Gurgi will find the lost piggy. | [JP] 来る! ゴーギ迷うブタちゃん見つける The Black Cauldron (1985) | You appear to be a man of musical bent. | [CN] 你是音乐迷吗 La Vie de Bohème (1992) | A glamourous, glitzy, gala night on the town. | [CN] 一次迷人的令人炫目的晚会 The Player (1992) | The look of a small animal, lost in a wood. | [JP] 森で迷子の動物は Wings of Desire (1987) | Kill me and you'll never find out! | [JP] 殺せば迷宮入りさ Creepshow (1982) | I know at times it's been confusing for you, Scott. | [CN] 我知道你有一段时间很迷茫,斯科特。 Strictly Ballroom (1992) | You knock 'em dead. | [CN] 你去迷死他们吧 Pure Country (1992) | to tread the unknown corridors in order to find ultimately, the final solution. | [JP] 迷宮の扉を開き 究極の答を見つけ出すのだ Hellbound: Hellraiser II (1988) | That fraud you been committing on 60, 000 unsuspecting fans. | [CN] 你犯下了诈欺罪 欺骗了60000个毫无戒心的歌迷 Pure Country (1992) | If I hadn't done what I did... all of those people would have gone home mad. | [CN] 如果我不这么做 所有歌迷会欢欣地回去吗 Pure Country (1992) | I'm ending up a burden to him once again - but not for long... | [CN] 我还对他迷恋 这也结束了 La Vie de Bohème (1992) | Are you lost, my love? | [CN] 你迷路了吗? Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles (1994) | Mei is lost and we can't find her! | [JP] トトロ! メイが迷子になっちゃったの 捜したけど見つからないの。 My Neighbor Totoro (1988) | Oh, kiddo ... thought you grew up from superstition. | [JP] 子供の頃の... 迷信からは抜け出せたと思ってた Halloween (1978) | Oh! I'm crazy about your grandmother. | [CN] 我对你祖母着迷了 Scent of a Woman (1992) | He flings open the door and launches himself at the bed, ravishing her! | [CN] 他打开房门 扑向床上 为她着迷 Heavenly Creatures (1994) | As soon as those bods in Hollywood cop a look at us, they'll be falling over themselves. | [CN] 只要好莱坞的人看见我们 必定会被我们迷倒 Heavenly Creatures (1994) | If this crook's a Brewers fan, he's gotta be from Wisconsin. | [CN] 如果他是酿酒人的球迷 他一定是威斯康辛州来的 Reservoir Dogs (1992) | Please, help me Totoro! | [JP] お願い! トトロの所へ通して メイが迷子になっちゃったの。 My Neighbor Totoro (1988) | Its secrets still secret, and, if we are honest, it is the lure of the labyrinth that draws us to our chosen field. | [JP] 究極の謎は謎のまま 迷宮のパズルは未だ解けない この迷宮の魅力に我々は取り憑かれ この研究を行っている 先駆者達によって得られた脳科学研究の成果に 我々の生命とエネルギーを注ぎこんで Hellbound: Hellraiser II (1988) | I haven't decided yet. I'm just thinking about it. | [JP] 決めてはいないわ 迷ってるの The Fabulous Baker Boys (1989) | Well, you'd better stay close to me, or you'll get lost. | [JP] あたしから離れちゃだめです、迷っちゃうから The Black Cauldron (1985) | No, the reason I asked if you were a Secret Service man-- I won't say anything-- | [JP] 言おうかどうか 迷ったんだけど あんたに 話しかけたのはさ... Taxi Driver (1976) | You were really killing them tonight, boss. | [CN] 你今晚真是迷死他们了 老板 Pure Country (1992) | We've always been here - but please, feel free, explore. | [JP] 我々はずっとここにいる 自由にこの迷宮を見てくるがよい Hellbound: Hellraiser II (1988) | Fans, as the competition's been keen here in Las Vegas this week... remember the City of Neons brings you the best rodeo in the world. | [CN] 各位牛仔迷 本周在拉斯维加斯的比赛 竞争越来越激烈精彩 可不要忘了霓虹灯之城 为您带来全世界 最好的牛仔竞技表演 Pure Country (1992) | I bet you're a big Lee Marvin fan, aren't ya? | [CN] 你一定是李马文的影迷吧? Reservoir Dogs (1992) | We have no dogs. We are lost. | [JP] 犬が全然いない、迷子になった La Grande Vadrouille (1966) |
| 低迷 | [ていめい, teimei] tief_haengen, eine_Tiefstand_erreichen [Add to Longdo] | 迷う | [まよう, mayou] verlegen_sein, zoegern, schwanken, sich_verirren, irren [Add to Longdo] | 迷信 | [めいしん, meishin] Aberglaube [Add to Longdo] | 迷妄 | [めいもう, meimou] -Wahn, Taeuschung [Add to Longdo] | 迷子 | [まいご, maigo] verlaufenes_Kind, verlorenes_Kind [Add to Longdo] | 迷宮 | [めいきゅう, meikyuu] Labyrinth [Add to Longdo] | 迷彩 | [めいさい, meisai] Tarnung [Add to Longdo] | 迷惑 | [めいわく, meiwaku] Belaestigung, Stoerung [Add to Longdo] | 迷路 | [めいろ, meiro] Labyrinth [Add to Longdo] | 頑迷 | [がんめい, ganmei] starrsinnig, eigensinnig [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |