Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -醉-, *醉*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zuì, ㄗㄨㄟˋ] intoxicated, drunk; addicted
Radical: , Decomposition:   酉 [yǒu, ㄧㄡˇ]  卒 [, ㄗㄨˊ]
Etymology: [pictophonetic] wine
Rank: 1783

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: get drunk; feel sick; poisoned; elated; spellbound
On-yomi: スイ, sui
Kun-yomi: よ.う, よ.い, yo.u, yo.i
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: drunk; feel sick; poisoned; elated; spellbound
On-yomi: スイ, sui
Kun-yomi: よ.う, よ.い, よ, yo.u, yo.i, yo
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1640

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zuì, ㄗㄨㄟˋ, ] intoxicated #3,644 [Add to Longdo]
[má zuì, ㄇㄚˊ ㄗㄨㄟˋ,  ] anesthesia; fig. to poison (sb's mind) #7,527 [Add to Longdo]
[táo zuì, ㄊㄠˊ ㄗㄨㄟˋ,  ] to be infatuated with; to be drunk with #14,794 [Add to Longdo]
[hē zuì, ㄏㄜ ㄗㄨㄟˋ,  ] to get drunk #17,512 [Add to Longdo]
[chén zuì, ㄔㄣˊ ㄗㄨㄟˋ,  ] become intoxicated #18,466 [Add to Longdo]
[jiǔ zuì, ㄐㄧㄡˇ ㄗㄨㄟˋ,  ] to become drunk #32,897 [Add to Longdo]
[xīn zuì, ㄒㄧㄣ ㄗㄨㄟˋ,  ] enchanted; fascinated; charmed #37,754 [Add to Longdo]
[mí zuì, ㄇㄧˊ ㄗㄨㄟˋ,  ] bewitched; intoxicated by sth #38,997 [Add to Longdo]
[zuì xīn, ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄣ,  ] enthralled; fascinated #39,765 [Add to Longdo]
[zuì hàn, ㄗㄨㄟˋ ㄏㄢˋ,   /  ] a drunkard #40,498 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And one day, in a drunken confession to his superior, he committed a mortal sin.[CN] 有一天这个神父喝得烂如泥 犯下无可饶恕的错 Ladyhawke (1985)
You were drunk. What was that guy's name again?[CN] 了,那小子叫什么名字? Highlander (1986)
You may see it and feel only disgust. You may see it in the gutter, drunken, or in the coffin, dead.[CN] 看到它也許你只覺得噁心 貧民區的鬼, 棺材裏的死屍 Hail Mary (1985)
It wasn't a drunk. It wasn't an accident.[CN] 那不是一个汗,不是意外 Requiem for a Superhero (1993)
Right now, to get drunk and get high.[CN] 此刻是,痛快喝一场 一解千愁! Law of Desire (1987)
You should leave that drunk...[CN] 你應該離開那個鬼... Yaaba (1989)
You should get drunk![CN] 應該大一場 And Then (1985)
He went sweetly to death[CN] 他就倒了 Legend (1985)
You are full of nonsense after drinking .[CN] 喝酒以後的你,滿口 And Then (1985)
With tosspots still had drunken heads[CN] 酒徒的脑袋依然是 The Making of Fanny and Alexander (1984)
Sorry, I'm a bit drunk. I didn't mean to.[CN] 对不起,我有点了,我不是故意的 Law of Desire (1987)
When a man pulls shit on me, he's either very brave or very stoned.[CN] 一个人在我头上拉屎 他不是很勇敢就是很 52 Pick-Up (1986)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top