Search result for

*著*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -著-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, zhe, ㄓㄜ˙] to show, to prove, to make known
Radical: , Decomposition:   艹 [cǎo, ㄘㄠˇ]  者 [zhě, ㄓㄜˇ]
Etymology: [pictophonetic] plant
Variants: , Rank: 777
[, zhe, ㄓㄜ˙] to make a move, to take action
Radical: , Decomposition:   羊 [yáng, ㄧㄤˊ]  目 [, ㄇㄨˋ]
Etymology: -
Variants: , Rank: 41
[, chú, ㄔㄨˊ] to hesitate, to falter; undecided
Radical: , Decomposition:   足 [, ㄗㄨˊ]  著 [zhe, ㄓㄜ˙]
Etymology: [pictophonetic] foot
Rank: 3322

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: renowned; publish; write; remarkable; phenomenal; put on; don; wear; arrival; finish (race); counter for suits of clothing; literary work
On-yomi: チョ, チャク, cho, chaku
Kun-yomi: あらわ.す, いちじる.しい, arawa.su, ichijiru.shii
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 849
[] Meaning: hesitate
On-yomi: チョ, チャク, cho, chaku
Kun-yomi: ためら.う, tamera.u
Radical: , Decomposition:   𧾷  
Variants:
[] Meaning:
On-yomi: チョ, cho
Kun-yomi: あらわす, いちじるしい, arawasu, ichijirushii
Radical: , Decomposition:     
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zhāo, ㄓㄠ, / ] catch; receive; suffer #26 [Add to Longdo]
[zháo, ㄓㄠˊ, / ] to touch; to come in contact with; to feel; to be affected by; to catch fire; to fall asleep; to burn #26 [Add to Longdo]
[zhe, ㄓㄜ˙, / ] particle attached after verb to indicate action in progress, like -ing ending #26 [Add to Longdo]
[zhuó, ㄓㄨㄛˊ, / ] to wear (clothes); to contact; to use; to apply #26 [Add to Longdo]
[zhù, ㄓㄨˋ, ] to make known; to show; to prove; to write; book; outstanding #2,672 [Add to Longdo]
著名[zhù míng, ㄓㄨˋ ㄇㄧㄥˊ,  ] famous; noted; well-known; celebrated #1,439 [Add to Longdo]
有着[yǒu zhe, ㄧㄡˇ ㄓㄜ˙,   /  ] have; possess #1,544 [Add to Longdo]
显著[xiǎn zhù, ㄒㄧㄢˇ ㄓㄨˋ,   /  ] outstanding; notable; remarkable #1,984 [Add to Longdo]
意味着[yì wèi zhe, ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄓㄜ˙,    /   ] signify; mean; imply #2,158 [Add to Longdo]
着手[zhuó shǒu, ㄓㄨㄛˊ ㄕㄡˇ,   /  ] to put one's hand to it; to start out on a task; to set out #4,559 [Add to Longdo]
著作[zhù zuò, ㄓㄨˋ ㄗㄨㄛˋ,  ] to write; literary work; book; article; writings #5,491 [Add to Longdo]
着急[zháo jí, ㄓㄠˊ ㄐㄧˊ,   /  ] worry; feel anxious #5,791 [Add to Longdo]
执着[zhí zhuó, ㄓˊ ㄓㄨㄛˊ,   /  ] attachment; stubborn; be attached to; persistent; persevering #6,329 [Add to Longdo]
着力[zhuó lì, ㄓㄨㄛˊ ㄌㄧˋ,   /  ] to put effort into sth; to try really hard #6,751 [Add to Longdo]
着重[zhuó zhòng, ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄥˋ,   /  ] put emphasis on; to stress; to emphasize #7,165 [Add to Longdo]
着眼[zhuó yǎn, ㄓㄨㄛˊ ㄧㄢˇ,   /  ] to have one's eyes on (a goal); having sth in mind; to concentrate #7,938 [Add to Longdo]
本着[běn zhe, ㄅㄣˇ ㄓㄜ˙,   /  ] based on...; in conformance with..; taking as one's main principle #8,649 [Add to Longdo]
着实[zhuó shí, ㄓㄨㄛˊ ㄕˊ,   /  ] truly; indeed; severely; harshly #9,997 [Add to Longdo]
来着[lái zhe, ㄌㄞˊ ㄓㄜ˙,   /  ] auxiliary showing sth happened in the past #10,066 [Add to Longdo]
着想[zhuó xiǎng, ㄓㄨㄛˊ ㄒㄧㄤˇ,   /  ] to gives thought (to others); to consider (other people's needs) #11,043 [Add to Longdo]
着陆[zhuó lù, ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨˋ,   /  ] landing; touchdown; to land; to touch down #11,846 [Add to Longdo]
著称[zhù chēng, ㄓㄨˋ ㄔㄥ,   /  ] to be widely known as #12,295 [Add to Longdo]
用不着[yòng bu zháo, ㄩㄥˋ ㄅㄨ˙ ㄓㄠˊ,    /   ] not need; have no use for #12,963 [Add to Longdo]
着火[zháo huǒ, ㄓㄠˊ ㄏㄨㄛˇ,   /  ] to ignite; to burn #13,349 [Add to Longdo]
沉着[chén zhuó, ㄔㄣˊ ㄓㄨㄛˊ,   /  ] steady; calm and collected; not nervous #13,467 [Add to Longdo]
着装[zhuó zhuāng, ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄤ,   /  ] dress; clothes #14,336 [Add to Longdo]
衣着[yī zhuó, ㄧ ㄓㄨㄛˊ,   /  ] clothes #15,555 [Add to Longdo]
原著[yuán zhù, ㄩㄢˊ ㄓㄨˋ,  ] original work (not translation or abridged) #16,452 [Add to Longdo]
名著[míng zhù, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨˋ,  ] masterpiece #16,630 [Add to Longdo]
附着[fù zhuó, ㄈㄨˋ ㄓㄨㄛˊ,   /  ] to adhere; attachment #17,667 [Add to Longdo]
专著[zhuān zhù, ㄓㄨㄢ ㄓㄨˋ,   /  ] monograph; specialized text #18,837 [Add to Longdo]
着落[zhuó luò, ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨㄛˋ,   /  ] whereabouts (i.e. where sth has got to); reliable source; (the matter) falls to sb's responsibility; settled #18,917 [Add to Longdo]
着迷[zháo mí, ㄓㄠˊ ㄇㄧˊ,   /  ] fascinated #20,809 [Add to Longdo]
着色[zhuó sè, ㄓㄨㄛˊ ㄙㄜˋ,   /  ] to paint; to apply color #21,014 [Add to Longdo]
怎么着[zěn me zhe, ㄗㄣˇ ㄇㄜ˙ ㄓㄜ˙,    /   ] (pron) what; (idiom) "whatever", used to replace some verbs in a sentence to form a more general sentence #21,402 [Add to Longdo]
硬着头皮[yìng zhe tóu pí, ㄧㄥˋ ㄓㄜ˙ ㄊㄡˊ ㄆㄧˊ,     /    ] to brace one's self to do sth; to put a bold face on it; to summon up courage; to force onself to #23,675 [Add to Longdo]
用得着[yòng de zháo, ㄩㄥˋ ㄉㄜ˙ ㄓㄠˊ,    /   ] to be able to use; useable; to have a use for sth #24,769 [Add to Longdo]
着凉[zháo liáng, ㄓㄠˊ ㄌㄧㄤˊ,   /  ] catch cold #27,268 [Add to Longdo]
土著[tǔ zhù, ㄊㄨˇ ㄓㄨˋ,  ] aboriginal #27,492 [Add to Longdo]
编著[biān zhù, ㄅㄧㄢ ㄓㄨˋ,   /  ] to compile; to write #30,793 [Add to Longdo]
着眼点[zhuó yǎn diǎn, ㄓㄨㄛˊ ㄧㄢˇ ㄉㄧㄢˇ,    /   ] place of interest; a place one has one's eye on #31,929 [Add to Longdo]
卓著[zhuó zhù, ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨˋ,  ] outstanding; eminent; brilliant #33,405 [Add to Longdo]
著述[zhù shù, ㄓㄨˋ ㄕㄨˋ,  ] writing; to write; to compile #34,326 [Add to Longdo]
软着陆[ruǎn zhuó lù, ㄖㄨㄢˇ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨˋ,    /   ] soft landing (e.g. of spacecraft) #35,270 [Add to Longdo]
臭名昭著[chòu míng zhāo zhù, ㄔㄡˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄓㄨˋ,    ] notorious; infamous; egregious (bandits) #40,000 [Add to Longdo]
不着边际[bù zhuó biān jì, ㄅㄨˋ ㄓㄨㄛˊ ㄅㄧㄢ ㄐㄧˋ,     /    ] not to the point; wide of the mark; neither here nor there; irrelevant #42,452 [Add to Longdo]
巨著[jù zhù, ㄐㄩˋ ㄓㄨˋ,  ] monumental (literary) work #43,079 [Add to Longdo]
对着干[duì zhe gàn, ㄉㄨㄟˋ ㄓㄜ˙ ㄍㄢˋ,    /   ] to adopt confrontational posture; to meet head-on; to compete #44,895 [Add to Longdo]
著录[zhù lù, ㄓㄨˋ ㄌㄨˋ,   /  ] to record; to put down in writing #46,771 [Add to Longdo]
无着[wú zhe, ㄨˊ ㄓㄜ˙,   /  ] Asanga (Buddhist philosopher) #46,920 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
著作権費用[ちょさくけんひよう, chosakukenhiyou] (n) ค่าลิขสิทธิ์

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
著作権[ちょさくけん, chosakuken] (n) ลิขสิทธิ์
著作権[ちょさくけん, chosakuken] (n) ลิขสิทธิ์

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ちょ, cho] (n) (1) work; book; (suf) (2) (a book) by; (3) obvious; striking; (P) #1,447 [Add to Longdo]
著作[ちょさく, chosaku] (n, vs) writing; book; (P) #411 [Add to Longdo]
著名[ちょめい, chomei] (adj-na, n) well-known; noted; celebrated; (P) #1,337 [Add to Longdo]
著書[ちょしょ, chosho] (n) literary work; book; (P) #2,131 [Add to Longdo]
共著[きょうちょ, kyoucho] (n) collaboration; co-authorship; (P) #2,857 [Add to Longdo]
著者[ちょしゃ, chosha] (n) author (usu. of a particular book, etc.); writer; (P) #3,424 [Add to Longdo]
編著[へんちょ, hencho] (n) compilation; (P) #3,887 [Add to Longdo]
顕著[けんちょ, kencho] (adj-na, n) remarkable; striking; obvious; (P) #8,347 [Add to Longdo]
自著[じちょ, jicho] (n) one's own literary work #8,397 [Add to Longdo]
著しく[いちじるしく, ichijirushiku] (adv) considerably; remarkably; strikingly #8,481 [Add to Longdo]
著しい[いちじるしい, ichijirushii] (adj-i) striking; remarkable; considerable (used for good, bad, and neutral observations); (P) #15,214 [Add to Longdo]
著述[ちょじゅつ, chojutsu] (n, vs) writing; literary work #15,414 [Add to Longdo]
原著[げんちょ, gencho] (n) the original work #16,029 [Add to Longdo]
執着(P);執著[しゅうちゃく(P);しゅうじゃく, shuuchaku (P); shuujaku] (n, vs) attachment; adhesion; tenacity; (P) #16,733 [Add to Longdo]
着る(P);著る[きる, kiru] (v1, vt) (1) to wear (in modern Japanese, from the shoulders down); to put on; (2) to bear (guilt, etc.); (P) #19,999 [Add to Longdo]
コンピュータソフトウェア著作権協会[コンピュータソフトウェアちょさくけんきょうかい, konpyu-tasofutouea chosakukenkyoukai] (n) { comp } Association of Copyright for Computer Software; ACCS [Add to Longdo]
ソフトウェア著作権の侵害[ソフトウェアちょさくけんのしんがい, sofutouea chosakukennoshingai] (n) { comp } software piracy [Add to Longdo]
遺著[いちょ, icho] (n) posthumous work [Add to Longdo]
共著者[きょうちょしゃ, kyouchosha] (n) collaborator; coauthor; joint author [Add to Longdo]
近著[きんちょ, kincho] (n) recent work; (P) [Add to Longdo]
原著者[げんちょしゃ, genchosha] (n) author [Add to Longdo]
好著[こうちょ, koucho] (n) good book [Add to Longdo]
高著[こうちょ, koucho] (n) your literary work [Add to Longdo]
合著[がっちょ;ごうちょ, gaccho ; goucho] (n) joint authorship [Add to Longdo]
雑著[ざっちょ, zaccho] (n) (1) (See 雑書) writings on many different topics; (2) book that cannot be classified in any category [Add to Longdo]
主著[しゅちょ, shucho] (n) one's main (chief) (literary) work [Add to Longdo]
書き著す[かきあらわす, kakiarawasu] (v5s) to publish (a book) [Add to Longdo]
新著[しんちょ, shincho] (n) new book or literary work [Add to Longdo]
責任著者[せきにんちょしゃ, sekininchosha] (n) corresponding author [Add to Longdo]
拙著[せっちょ, seccho] (n) (hum) my production [Add to Longdo]
前著[ぜんちょ, zencho] (n) ibid.; the above-mentioned publication [Add to Longdo]
大著[たいちょ, taicho] (n) voluminous work; bulky volume; masterpiece [Add to Longdo]
団体著者[だんたいちょしゃ, dantaichosha] (n) { comp } corporate author [Add to Longdo]
着する;著する[ちゃくする, chakusuru] (vs-s, vi) (1) to arrive; to reach; (2) to adhere; (3) (See 着す) to insist on; (vs-s, vt) (4) to put on; to wear [Add to Longdo]
著す(P);著わす(P)[あらわす, arawasu] (v5s, vt) to write; to publish; (P) [Add to Longdo]
著作家[ちょさくか, chosakuka] (n) writer; author [Add to Longdo]
著作権[ちょさくけん, chosakuken] (n) (See 出版権) copyright; (P) [Add to Longdo]
著作権使用料[ちょさくけんしようりょう, chosakukenshiyouryou] (n) royalties [Add to Longdo]
著作権所有者[ちょさくけんしょゆうしゃ, chosakukenshoyuusha] (n) copyright holder [Add to Longdo]
著作権侵害[ちょさくけんしんがい, chosakukenshingai] (n) infringement of copyright; (literary) piracy [Add to Longdo]
著作権侵害訴訟[ちょさくけんしんがいそしょう, chosakukenshingaisoshou] (n) copyright infringement suit [Add to Longdo]
著作権図書館[ちょさくけんとしょかん, chosakukentoshokan] (n) { comp } copyright library [Add to Longdo]
著作権登録図書館[ちょさくけんとうろくとしょかん, chosakukentourokutoshokan] (n) { comp } copyright library [Add to Longdo]
著作権保護期間[ちょさくけんほごきかん, chosakukenhogokikan] (n) copyright protection period [Add to Longdo]
著作権法[ちょさくけんほう, chosakukenhou] (n) (Japanese) Copyright Act [Add to Longdo]
著作者[ちょさくしゃ, chosakusha] (n) writer; author [Add to Longdo]
著作者人格権[ちょさくしゃじんかくけん, chosakushajinkakuken] (n) author's personal rights; moral rights [Add to Longdo]
著作集[ちょさくしゅう, chosakushuu] (n) { comp } collection [Add to Longdo]
著作物[ちょさくぶつ, chosakubutsu] (n) written thing (e.g. book, musical composition); works [Add to Longdo]
著作目録[ちょさくもくろく, chosakumokuroku] (n) bibliographical catalogue; author bibliography [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Pleased with the Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
This town give birth to several great men.この街は何人もの著名人を生み出した。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
The author of this book is still young.この本の著者はまだ若い。
Who is the author of this book?この本の著者は誰ですか。
For this reason the credibility of the book's authors, rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
What a good scholar the author must be to write such a splendid book!こんなにすばらしい本を書くとは、著者はさぞかしりっぱな学者だろう。
I'm glad your book was received kindly by the press.ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。
Shakespeare is the author of Hamlet.シェイクスピアはハムレットの著者である。
Mr Smith is an eminent violinist.スミス氏は著名なバイオリニストである。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
The poem was composed by an anonymous author.その詩は無名の著者が詠んだ。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
The novel, the author of which is a famous singer, is selling well.その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。
The author made ten mistakes in as many pages.その著者は10ページに10個の誤りをおかした。
Its author is little more than a college kid.その著書はせいぜい大学生といってもいいぐらいだ。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。
An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な民主主義者に敬意を表して記念碑が建てられました。
Dickens was the author of 'Oliver Twist'.ディケンズは「オリバーツイスト」の著者だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Just make sure that credit is given : From The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life.ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright.ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
Richard Roberts is the author of numerous books.リチャード・ロバーツには数多くの著者がある。
Science has made remarkable progress.科学は著しく進歩した。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
There are marked, rapid and steadily increasing health benefits to giving up.禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。
High fever is a prominent symptom of this disease.高熱がこの病気の顕著な症状だ。
We are expecting the issue of his book.私たちは彼の著書の発行を期待している。
I am acquainted with the author.私はその著者と知り合いである。
I am familiar with the author's name.私はその著者の名前を知っています。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Production has remarkably increased.生産高が著しく増加した。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
Each time an author re-writes a book, it is a new edition.著者が本を書き直す度に新版となる。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I will include the author's and publisher's names.著者と出版社の名前を記載します。
It is illegal to copy from books without the author's permission.著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
The author dedicated the book to his sister.著者はその本を姉にささげた。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
The author illustrated his book with a lot of pictures.著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm home! I'm home![CN] 碧茜,绑著那头牛 Gone with the Wind (1939)
He owns his complete works, more than 100 volumes, and it'll be for us all![CN] 他所有的著作,超过100卷,这是属于我们全体的财富 Baltic Deputy (1937)
Men may flirt with girls like that but they don't marry them.[CN] 美兰妮,你太好人了 你没见她缠著你弟弟查理吗? Gone with the Wind (1939)
Phantasms of the Living, by Gurney, Myers and Podmore, has already been title-indexed under "P" for Phantasms, and author-indexed under "G" for Gurney, [JP] 「生者の幻影」ガーニー マイヤース、ポドモア共著 これで タイトルの索引ができたわけ 「せ」で生者 著者は 「ガ」でガーニー The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Oh, don't worry, Melly.[CN] 我躺在这里想著 Gone with the Wind (1939)
I was making these mittens for him.[CN] 他还活著 Gone with the Wind (1939)
The author of the manuscript uses the same term.[JP] 原稿の著者も 同じ単語を使っている Ability (2009)
Aside from the intense concentration of CD356 in her system she was filled with a variety of completely unique compounds.[JP] 彼女の体のCD356の 著しい濃度を別にしても... さまざまな特異的な化合物で いっぱいだったわ Splice (2009)
Once I land I'll no longer see the ocean.[JP] 陸に着いたら 一旦讓我著陸 一生海を見ないでおこう 我將一輩子不愿再看見大海 Cape No. 7 (2008)
Melly, we're going to...[CN] 接著陷入一片沉寂 Gone with the Wind (1939)
That's why he's sick all the time It really bothers him[CN] 所以他老是生病 他的家庭生活困扰著他 Ferris Bueller's Day Off (1986)
The Wonderful Wizard of OZ, written by L. Frank baum in 1900.[JP] オズの魔法使い, L・フランク・ボーム著 (1900年). Gnothi Seauton (2008)
Are you acquainted with a young samurai among the retainers named Chijiiwa Motome?[JP] ヨ 蔓 凵Jヨ も と め 干く夏右求女と申百 著凵漫士を ご存知力辟濡 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
I've been sitting by this curb one solid hour waiting to speak to you, Miss Wilkes.[CN] 含著它不要说话 Gone with the Wind (1939)
It's not the most recent book of a successful author. It's the Duchemin Guide.[JP] しかし著名な作家によるものではない それは「デュシュマン・ガイド」だ The Wing or The Thigh? (1976)
Now, Mammy, darling. No use to try to sweet-talk me, Miss Scarlett.[CN] 他们认为我带著盟会的财富逃走 Gone with the Wind (1939)
A girl hasn't got but two sides to her at a table.[CN] 那里只可对著左右两边 Gone with the Wind (1939)
Don't stop looking at me.[CN] 看著我的眼睛 Curdled (1996)
The fashion industry has been behind, every major political assassination over the last 200 years.[JP] ここ200年の間 ファッション業界は 著名な政治家の暗殺によって 保たれてきたんだ Zoolander (2001)
It's a field which typically lures a very specific type of personality.[JP] 彼の特徴を顕著に表す職種だ Lost & Found (2007)
Scarlett! What has gotten into her? Do you suppose we made her mad?[CN] 快进来,在你著凉前进来 Gone with the Wind (1939)
I'm madly in love with you, and you are with me.[CN] 我瘋狂愛著你 你也愛著我 Dirty Like an Angel (1991)
I followed Auntie, and became a dim sum girl at 14[CN] 跟著姑媽,十四歲就在茶樓賣點心 Jin su xin zhong qing (1986)
He got it from his uncle, Admiral Will Hamilton of Savannah... who married his cousin, Jessica Carroll of Carrollton... who was his second cousin once removed and a kin to the Wilkeses, too.[CN] 来吧! 站著! 你是他们的圣诞礼物,来吧! Gone with the Wind (1939)
Charles Duchemin.[JP] 著名な料理評論家、シャルル・デュシュマン! The Wing or The Thigh? (1976)
Wuthering heights by ellis bell.[JP] "エリス・ベル著 嵐が丘" The Night of the Comet (2009)
I too am a well-known person.[JP] 私もまた著名ですが And Then There Were None (1945)
"The Lord is my shepherd. I shall not want.[CN] 他还坐著韦毕拿的马车走了 Gone with the Wind (1939)
There's gotta be something for you somewhere.[JP] あなたの気にいるものが、あるはずよ オズの魔法使い 著 L. フランク. Goodbye to All That (2008)
You see... well, I've decided... well, I hope I don't have any more children.[CN] 又是为了那个亚士利 你仍等著他,毕拿太太 没有用,你不会明白的 Gone with the Wind (1939)
You know, famous people know other famous people.[JP] 著名人と友達になります My First Mister (2001)
I saved it to wish Ashley a Merry Christmas.[CN] 站著! Gone with the Wind (1939)
You were standing there silently.[JP] 君は 静かに立っていた 你安靜不動地站著 Cape No. 7 (2008)
A hobbit's Tale, by Bilbo Baggins."[JP] ―ホビットの冒険― ビルボ・バギンズ著 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Author:[JP] 著者: The Man from Earth (2007)
But now Brigadier Blantyre wants them rearranged and additionally indexed under subjects, with cross-references to authors and titles.[JP] でも ブランタイヤ准将が 整理を し直すことにしたの 主題別の索引を つけ足すの 著者とタイトルを 相互に 参照できるように こういう風に The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Hurrah, hurrah! We bring the jubilee[CN] 是,如果他还活著 Gone with the Wind (1939)
And The Lord of the Rings by Frodo Baggins."[JP] "指輪物語" フロド・バギンズ著 The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
They grabbed us, the hands![CN] 他們抓著我們! 那些手_BAR_ Poltergeist III (1988)
So we sing the chorus from Atlanta to the sea[CN] 分享著某些女人的晚餐 Gone with the Wind (1939)
Tell me, Scarlett, do you never shrink from marrying men you don't love?[CN] 你能给我些钱吗? 别挡著我的路 Gone with the Wind (1939)
The fastest growing city in the nation.[JP] わが国でもっとも 発展著しい町 He Walked by Night (1948)
A number of very reputable scientists have said that one factor of air pollution is oxides of nitrogen from decaying vegetation.[JP] 多数の非常に著名な科学者達は 一つの大気汚染の要因は 植物の朽ちる事から発生する 窒素酸化物によると、言っています An Inconvenient Truth (2006)
- I was just cleaning! - Look at me.[CN] 看著我 Curdled (1996)
Did you ever think of marrying just for fun?[CN] 看著我说真心话 Gone with the Wind (1939)
She's the only one I trust with my writing.[JP] 彼女は私の著作物を託す 唯一の人間だ Midnight in Paris (2011)
You look.[CN] 骑士们带著破碎的心回来 Gone with the Wind (1939)
I'm here because we received a call that Lilith is showing serious signs of neglect.[JP] 電話で通報を受けたので やってきました リリスちゃんには育児放棄の顕著な 兆候が見られます Case 39 (2009)
It's as if you were dancing with anger and airing joyfulness.[JP] 踊っているようで... 像踩著一種奇幻的舞步 怒った身ぶり、激しく軽やかな笑い声 憤怒、強烈又帶著輕佻的嬉笑... Cape No. 7 (2008)
there and back again... a hobbit's tale, by Bilbo Baggins[JP] "往きて還りし物語―ホビットの冒険" ビルボ・バギンズ著 The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
ソフトウェア著作権の侵害[ソフトウェアちょさくけんしんがい, sofutouea chosakukenshingai] software piracy [Add to Longdo]
団体著者[だんたいちょしゃ, dantaichosha] corporate author [Add to Longdo]
著作権侵害[ちょさくけんしんがい, chosakukenshingai] copyright infringement, piracy [Add to Longdo]
著作権図書館[ちょさくけんとしょかん, chosakukentoshokan] copyright library [Add to Longdo]
著作権登録図書館[ちょさくけんとうろくとしょかん, chosakukentourokutoshokan] copyright library [Add to Longdo]
著作集[ちょさくしゅう, chosakushuu] collection [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
名著[めいちょ, meicho] beruehmtes_Werk [Add to Longdo]
著しい[いちじるしい, ichijirushii] merklich, bemerkenswert, auffallend [Add to Longdo]
著す[あらわす, arawasu] schreiben, verfassen, veroeffentlichen [Add to Longdo]
著名[ちょめい, chomei] beruehmt, wohlbekannt [Add to Longdo]
著書[ちょしょ, chosho] (literarisches) Werk, Buch, Schrift [Add to Longdo]
著者[ちょしゃ, chosha] Verfasser, Autor [Add to Longdo]
著述家[ちょじゅつか, chojutsuka] Schriftsteller [Add to Longdo]
顕著[けんちょ, kencho] erheblich, bedeutend, auffallend [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top