ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 著, -著- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [著, zhe, ㄓㄜ˙] to show, to prove, to make known Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 者 [zhě, ㄓㄜˇ] Etymology: [pictophonetic] plant Variants: 着, Rank: 777 | | [着, zhe, ㄓㄜ˙] to make a move, to take action Radical: 目, Decomposition: ⿸ 羊 [yáng, ㄧㄤˊ] 目 [mù, ㄇㄨˋ] Etymology: - Variants: 著, Rank: 41 | | [躇, chú, ㄔㄨˊ] to hesitate, to falter; undecided Radical: 足, Decomposition: ⿰ 足 [zú, ㄗㄨˊ] 著 [zhe, ㄓㄜ˙] Etymology: [pictophonetic] foot Rank: 3322 |
| 著 | [著] Meaning: renowned; publish; write; remarkable; phenomenal; put on; don; wear; arrival; finish (race); counter for suits of clothing; literary work On-yomi: チョ, チャク, cho, chaku Kun-yomi: あらわ.す, いちじる.しい, arawa.su, ichijiru.shii Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 者 Variants: 著, Rank: 849 | 躇 | [躇] Meaning: hesitate On-yomi: チョ, チャク, cho, chaku Kun-yomi: ためら.う, tamera.u Radical: 足, Decomposition: ⿰ 𧾷 著 Variants: 墸 | 著 | [著] Meaning: On-yomi: チョ, cho Kun-yomi: あらわす, いちじるしい, arawasu, ichijirushii Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 者 Variants: 著 |
|
| 着 | [zhāo, ㄓㄠ, 着 / 著] catch; receive; suffer #26 [Add to Longdo] | 着 | [zháo, ㄓㄠˊ, 着 / 著] to touch; to come in contact with; to feel; to be affected by; to catch fire; to fall asleep; to burn #26 [Add to Longdo] | 着 | [zhe, ㄓㄜ˙, 着 / 著] particle attached after verb to indicate action in progress, like -ing ending #26 [Add to Longdo] | 着 | [zhuó, ㄓㄨㄛˊ, 着 / 著] to wear (clothes); to contact; to use; to apply #26 [Add to Longdo] | 著 | [zhù, ㄓㄨˋ, 著] to make known; to show; to prove; to write; book; outstanding #2,672 [Add to Longdo] | 著名 | [zhù míng, ㄓㄨˋ ㄇㄧㄥˊ, 著 名] famous; noted; well-known; celebrated #1,439 [Add to Longdo] | 有着 | [yǒu zhe, ㄧㄡˇ ㄓㄜ˙, 有 着 / 有 著] have; possess #1,544 [Add to Longdo] | 显著 | [xiǎn zhù, ㄒㄧㄢˇ ㄓㄨˋ, 显 著 / 顯 著] outstanding; notable; remarkable #1,984 [Add to Longdo] | 意味着 | [yì wèi zhe, ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄓㄜ˙, 意 味 着 / 意 味 著] signify; mean; imply #2,158 [Add to Longdo] | 着手 | [zhuó shǒu, ㄓㄨㄛˊ ㄕㄡˇ, 着 手 / 著 手] to put one's hand to it; to start out on a task; to set out #4,559 [Add to Longdo] | 著作 | [zhù zuò, ㄓㄨˋ ㄗㄨㄛˋ, 著 作] to write; literary work; book; article; writings #5,491 [Add to Longdo] | 着急 | [zháo jí, ㄓㄠˊ ㄐㄧˊ, 着 急 / 著 急] worry; feel anxious #5,791 [Add to Longdo] | 执着 | [zhí zhuó, ㄓˊ ㄓㄨㄛˊ, 执 着 / 執 著] attachment; stubborn; be attached to; persistent; persevering #6,329 [Add to Longdo] | 着力 | [zhuó lì, ㄓㄨㄛˊ ㄌㄧˋ, 着 力 / 著 力] to put effort into sth; to try really hard #6,751 [Add to Longdo] | 着重 | [zhuó zhòng, ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄥˋ, 着 重 / 著 重] put emphasis on; to stress; to emphasize #7,165 [Add to Longdo] | 着眼 | [zhuó yǎn, ㄓㄨㄛˊ ㄧㄢˇ, 着 眼 / 著 眼] to have one's eyes on (a goal); having sth in mind; to concentrate #7,938 [Add to Longdo] | 本着 | [běn zhe, ㄅㄣˇ ㄓㄜ˙, 本 着 / 本 著] based on...; in conformance with..; taking as one's main principle #8,649 [Add to Longdo] | 着实 | [zhuó shí, ㄓㄨㄛˊ ㄕˊ, 着 实 / 著 實] truly; indeed; severely; harshly #9,997 [Add to Longdo] | 来着 | [lái zhe, ㄌㄞˊ ㄓㄜ˙, 来 着 / 來 著] auxiliary showing sth happened in the past #10,066 [Add to Longdo] | 着想 | [zhuó xiǎng, ㄓㄨㄛˊ ㄒㄧㄤˇ, 着 想 / 著 想] to gives thought (to others); to consider (other people's needs) #11,043 [Add to Longdo] | 着陆 | [zhuó lù, ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨˋ, 着 陆 / 著 陸] landing; touchdown; to land; to touch down #11,846 [Add to Longdo] | 著称 | [zhù chēng, ㄓㄨˋ ㄔㄥ, 著 称 / 著 稱] to be widely known as #12,295 [Add to Longdo] | 用不着 | [yòng bu zháo, ㄩㄥˋ ㄅㄨ˙ ㄓㄠˊ, 用 不 着 / 用 不 著] not need; have no use for #12,963 [Add to Longdo] | 着火 | [zháo huǒ, ㄓㄠˊ ㄏㄨㄛˇ, 着 火 / 著 火] to ignite; to burn #13,349 [Add to Longdo] | 沉着 | [chén zhuó, ㄔㄣˊ ㄓㄨㄛˊ, 沉 着 / 沉 著] steady; calm and collected; not nervous #13,467 [Add to Longdo] | 着装 | [zhuó zhuāng, ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄤ, 着 装 / 著 裝] dress; clothes #14,336 [Add to Longdo] | 衣着 | [yī zhuó, ㄧ ㄓㄨㄛˊ, 衣 着 / 衣 著] clothes #15,555 [Add to Longdo] | 原著 | [yuán zhù, ㄩㄢˊ ㄓㄨˋ, 原 著] original work (not translation or abridged) #16,452 [Add to Longdo] | 名著 | [míng zhù, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨˋ, 名 著] masterpiece #16,630 [Add to Longdo] | 附着 | [fù zhuó, ㄈㄨˋ ㄓㄨㄛˊ, 附 着 / 附 著] to adhere; attachment #17,667 [Add to Longdo] | 专著 | [zhuān zhù, ㄓㄨㄢ ㄓㄨˋ, 专 著 / 專 著] monograph; specialized text #18,837 [Add to Longdo] | 着落 | [zhuó luò, ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨㄛˋ, 着 落 / 著 落] whereabouts (i.e. where sth has got to); reliable source; (the matter) falls to sb's responsibility; settled #18,917 [Add to Longdo] | 着迷 | [zháo mí, ㄓㄠˊ ㄇㄧˊ, 着 迷 / 著 迷] fascinated #20,809 [Add to Longdo] | 着色 | [zhuó sè, ㄓㄨㄛˊ ㄙㄜˋ, 着 色 / 著 色] to paint; to apply color #21,014 [Add to Longdo] | 怎么着 | [zěn me zhe, ㄗㄣˇ ㄇㄜ˙ ㄓㄜ˙, 怎 么 着 / 怎 麼 著] (pron) what; (idiom) "whatever", used to replace some verbs in a sentence to form a more general sentence #21,402 [Add to Longdo] | 硬着头皮 | [yìng zhe tóu pí, ㄧㄥˋ ㄓㄜ˙ ㄊㄡˊ ㄆㄧˊ, 硬 着 头 皮 / 硬 著 頭 皮] to brace one's self to do sth; to put a bold face on it; to summon up courage; to force onself to #23,675 [Add to Longdo] | 用得着 | [yòng de zháo, ㄩㄥˋ ㄉㄜ˙ ㄓㄠˊ, 用 得 着 / 用 得 著] to be able to use; useable; to have a use for sth #24,769 [Add to Longdo] | 着凉 | [zháo liáng, ㄓㄠˊ ㄌㄧㄤˊ, 着 凉 / 著 涼] catch cold #27,268 [Add to Longdo] | 土著 | [tǔ zhù, ㄊㄨˇ ㄓㄨˋ, 土 著] aboriginal #27,492 [Add to Longdo] | 编著 | [biān zhù, ㄅㄧㄢ ㄓㄨˋ, 编 著 / 編 著] to compile; to write #30,793 [Add to Longdo] | 着眼点 | [zhuó yǎn diǎn, ㄓㄨㄛˊ ㄧㄢˇ ㄉㄧㄢˇ, 着 眼 点 / 著 眼 點] place of interest; a place one has one's eye on #31,929 [Add to Longdo] | 卓著 | [zhuó zhù, ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨˋ, 卓 著] outstanding; eminent; brilliant #33,405 [Add to Longdo] | 著述 | [zhù shù, ㄓㄨˋ ㄕㄨˋ, 著 述] writing; to write; to compile #34,326 [Add to Longdo] | 软着陆 | [ruǎn zhuó lù, ㄖㄨㄢˇ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨˋ, 软 着 陆 / 軟 著 陸] soft landing (e.g. of spacecraft) #35,270 [Add to Longdo] | 臭名昭著 | [chòu míng zhāo zhù, ㄔㄡˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄓㄨˋ, 臭 名 昭 著] notorious; infamous; egregious (bandits) #40,000 [Add to Longdo] | 不着边际 | [bù zhuó biān jì, ㄅㄨˋ ㄓㄨㄛˊ ㄅㄧㄢ ㄐㄧˋ, 不 着 边 际 / 不 著 邊 際] not to the point; wide of the mark; neither here nor there; irrelevant #42,452 [Add to Longdo] | 巨著 | [jù zhù, ㄐㄩˋ ㄓㄨˋ, 巨 著] monumental (literary) work #43,079 [Add to Longdo] | 对着干 | [duì zhe gàn, ㄉㄨㄟˋ ㄓㄜ˙ ㄍㄢˋ, 对 着 干 / 對 著 幹] to adopt confrontational posture; to meet head-on; to compete #44,895 [Add to Longdo] | 著录 | [zhù lù, ㄓㄨˋ ㄌㄨˋ, 著 录 / 著 錄] to record; to put down in writing #46,771 [Add to Longdo] | 无着 | [wú zhe, ㄨˊ ㄓㄜ˙, 无 着 / 无 著] Asanga (Buddhist philosopher) #46,920 [Add to Longdo] |
| 著作権費用 | [ちょさくけんひよう, chosakukenhiyou] (n) ค่าลิขสิทธิ์ |
| 著作権 | [ちょさくけん, chosakuken] (n) ลิขสิทธิ์ | 著作権 | [ちょさくけん, chosakuken] (n) ลิขสิทธิ์ |
| 著 | [ちょ, cho] (n) (1) work; book; (suf) (2) (a book) by; (3) obvious; striking; (P) #1,447 [Add to Longdo] | 著作 | [ちょさく, chosaku] (n, vs) writing; book; (P) #411 [Add to Longdo] | 著名 | [ちょめい, chomei] (adj-na, n) well-known; noted; celebrated; (P) #1,337 [Add to Longdo] | 著書 | [ちょしょ, chosho] (n) literary work; book; (P) #2,131 [Add to Longdo] | 共著 | [きょうちょ, kyoucho] (n) collaboration; co-authorship; (P) #2,857 [Add to Longdo] | 著者 | [ちょしゃ, chosha] (n) author (usu. of a particular book, etc.); writer; (P) #3,424 [Add to Longdo] | 編著 | [へんちょ, hencho] (n) compilation; (P) #3,887 [Add to Longdo] | 顕著 | [けんちょ, kencho] (adj-na, n) remarkable; striking; obvious; (P) #8,347 [Add to Longdo] | 自著 | [じちょ, jicho] (n) one's own literary work #8,397 [Add to Longdo] | 著しく | [いちじるしく, ichijirushiku] (adv) considerably; remarkably; strikingly #8,481 [Add to Longdo] | 著しい | [いちじるしい, ichijirushii] (adj-i) striking; remarkable; considerable (used for good, bad, and neutral observations); (P) #15,214 [Add to Longdo] | 著述 | [ちょじゅつ, chojutsu] (n, vs) writing; literary work #15,414 [Add to Longdo] | 原著 | [げんちょ, gencho] (n) the original work #16,029 [Add to Longdo] | 執着(P);執著 | [しゅうちゃく(P);しゅうじゃく, shuuchaku (P); shuujaku] (n, vs) attachment; adhesion; tenacity; (P) #16,733 [Add to Longdo] | 着る(P);著る | [きる, kiru] (v1, vt) (1) to wear (in modern Japanese, from the shoulders down); to put on; (2) to bear (guilt, etc.); (P) #19,999 [Add to Longdo] | コンピュータソフトウェア著作権協会 | [コンピュータソフトウェアちょさくけんきょうかい, konpyu-tasofutouea chosakukenkyoukai] (n) { comp } Association of Copyright for Computer Software; ACCS [Add to Longdo] | ソフトウェア著作権の侵害 | [ソフトウェアちょさくけんのしんがい, sofutouea chosakukennoshingai] (n) { comp } software piracy [Add to Longdo] | 遺著 | [いちょ, icho] (n) posthumous work [Add to Longdo] | 共著者 | [きょうちょしゃ, kyouchosha] (n) collaborator; coauthor; joint author [Add to Longdo] | 近著 | [きんちょ, kincho] (n) recent work; (P) [Add to Longdo] | 原著者 | [げんちょしゃ, genchosha] (n) author [Add to Longdo] | 好著 | [こうちょ, koucho] (n) good book [Add to Longdo] | 高著 | [こうちょ, koucho] (n) your literary work [Add to Longdo] | 合著 | [がっちょ;ごうちょ, gaccho ; goucho] (n) joint authorship [Add to Longdo] | 雑著 | [ざっちょ, zaccho] (n) (1) (See 雑書) writings on many different topics; (2) book that cannot be classified in any category [Add to Longdo] | 主著 | [しゅちょ, shucho] (n) one's main (chief) (literary) work [Add to Longdo] | 書き著す | [かきあらわす, kakiarawasu] (v5s) to publish (a book) [Add to Longdo] | 新著 | [しんちょ, shincho] (n) new book or literary work [Add to Longdo] | 責任著者 | [せきにんちょしゃ, sekininchosha] (n) corresponding author [Add to Longdo] | 拙著 | [せっちょ, seccho] (n) (hum) my production [Add to Longdo] | 前著 | [ぜんちょ, zencho] (n) ibid.; the above-mentioned publication [Add to Longdo] | 大著 | [たいちょ, taicho] (n) voluminous work; bulky volume; masterpiece [Add to Longdo] | 団体著者 | [だんたいちょしゃ, dantaichosha] (n) { comp } corporate author [Add to Longdo] | 着する;著する | [ちゃくする, chakusuru] (vs-s, vi) (1) to arrive; to reach; (2) to adhere; (3) (See 着す) to insist on; (vs-s, vt) (4) to put on; to wear [Add to Longdo] | 著す(P);著わす(P) | [あらわす, arawasu] (v5s, vt) to write; to publish; (P) [Add to Longdo] | 著作家 | [ちょさくか, chosakuka] (n) writer; author [Add to Longdo] | 著作権 | [ちょさくけん, chosakuken] (n) (See 出版権) copyright; (P) [Add to Longdo] | 著作権使用料 | [ちょさくけんしようりょう, chosakukenshiyouryou] (n) royalties [Add to Longdo] | 著作権所有者 | [ちょさくけんしょゆうしゃ, chosakukenshoyuusha] (n) copyright holder [Add to Longdo] | 著作権侵害 | [ちょさくけんしんがい, chosakukenshingai] (n) infringement of copyright; (literary) piracy [Add to Longdo] | 著作権侵害訴訟 | [ちょさくけんしんがいそしょう, chosakukenshingaisoshou] (n) copyright infringement suit [Add to Longdo] | 著作権図書館 | [ちょさくけんとしょかん, chosakukentoshokan] (n) { comp } copyright library [Add to Longdo] | 著作権登録図書館 | [ちょさくけんとうろくとしょかん, chosakukentourokutoshokan] (n) { comp } copyright library [Add to Longdo] | 著作権保護期間 | [ちょさくけんほごきかん, chosakukenhogokikan] (n) copyright protection period [Add to Longdo] | 著作権法 | [ちょさくけんほう, chosakukenhou] (n) (Japanese) Copyright Act [Add to Longdo] | 著作者 | [ちょさくしゃ, chosakusha] (n) writer; author [Add to Longdo] | 著作者人格権 | [ちょさくしゃじんかくけん, chosakushajinkakuken] (n) author's personal rights; moral rights [Add to Longdo] | 著作集 | [ちょさくしゅう, chosakushuu] (n) { comp } collection [Add to Longdo] | 著作物 | [ちょさくぶつ, chosakubutsu] (n) written thing (e.g. book, musical composition); works [Add to Longdo] | 著作目録 | [ちょさくもくろく, chosakumokuroku] (n) bibliographical catalogue; author bibliography [Add to Longdo] |
| Pleased with the Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | This town give birth to several great men. | この街は何人もの著名人を生み出した。 | The author has a beautiful style. | この著者は美しい文体を持っている。 | The author of this book is still young. | この本の著者はまだ若い。 | Who is the author of this book? | この本の著者は誰ですか。 | For this reason the credibility of the book's authors, rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. | これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 | What a good scholar the author must be to write such a splendid book! | こんなにすばらしい本を書くとは、著者はさぞかしりっぱな学者だろう。 | I'm glad your book was received kindly by the press. | ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。 | Shakespeare is the author of Hamlet. | シェイクスピアはハムレットの著者である。 | Mr Smith is an eminent violinist. | スミス氏は著名なバイオリニストである。 | The doctor is a great authority on children's diseases. | その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。 | The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | The author made ten mistakes in as many pages. | その著者は10ページに10個の誤りをおかした。 | Its author is little more than a college kid. | その著書はせいぜい大学生といってもいいぐらいだ。 | The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。 | The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な民主主義者に敬意を表して記念碑が建てられました。 | Dickens was the author of 'Oliver Twist'. | ディケンズは「オリバーツイスト」の著者だ。 | The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | Just make sure that credit is given : From The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life. | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. | ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。 | The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." | ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。 | Richard Roberts is the author of numerous books. | リチャード・ロバーツには数多くの著者がある。 | Science has made remarkable progress. | 科学は著しく進歩した。 | To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | There are marked, rapid and steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | High fever is a prominent symptom of this disease. | 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 | We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | I am acquainted with the author. | 私はその著者と知り合いである。 | I am familiar with the author's name. | 私はその著者の名前を知っています。 | In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | Production has remarkably increased. | 生産高が著しく増加した。 | Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | Each time an author re-writes a book, it is a new edition. | 著者が本を書き直す度に新版となる。 | The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | It is illegal to copy from books without the author's permission. | 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 | The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | The present writer doesn't intend to deal with this matter. | 著者はこの事柄を扱うつもりはありません。 | The author dedicated the book to his sister. | 著者はその本を姉にささげた。 | The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 | The author illustrated his book with a lot of pictures. | 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 | The author lumps all the different European literatures together. | 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 | He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 |
| Where most creatures would perish from exposure polar bears thrive. | [CN] 当大部分的生物在寒冬中枯竭消失时 只有北极熊能健康又自在的生活著 Alaska: Spirit of the Wild (1998) | Phantasms of the Living, by Gurney, Myers and Podmore, has already been title-indexed under "P" for Phantasms, and author-indexed under "G" for Gurney, | [JP] 「生者の幻影」ガーニー マイヤース、ポドモア共著 これで タイトルの索引ができたわけ 「せ」で生者 著者は 「ガ」でガーニー The Spy Who Came In from the Cold (1965) | Who dares stand?" | [CN] "谁敢站著?" Patch Adams (1998) | Maybe he does have a question. He's alive. | [CN] 说不定他真有问题,他还活著 Patch Adams (1998) | Thus from my lips, by thine my sin is purged. | [CN] 我的唇伴著你的唇,洗淨罪惡 Shakespeare in Love (1998) | Unless it be to think that she is by... and feed upon the shadow of perfection. | [CN] 除非想著她在身旁 從接近完美的她獲得靈感 Shakespeare in Love (1998) | I love you as certain dark things are to be loved... in secret 'tween the shadow and the soul. " | [CN] 我爱你,像某些只能被偷偷爱著的 "幽暗的东西,在灵魂及阴影之间" Patch Adams (1998) | The author of the manuscript uses the same term. | [JP] 原稿の著者も 同じ単語を使っている Ability (2009) | Aside from the intense concentration of CD356 in her system she was filled with a variety of completely unique compounds. | [JP] 彼女の体のCD356の 著しい濃度を別にしても... さまざまな特異的な化合物で いっぱいだったわ Splice (2009) | You know what that means? | [CN] 你懂这意味著什么? Patch Adams (1998) | Once I land I'll no longer see the ocean. | [JP] 陸に着いたら 一旦讓我著陸 一生海を見ないでおこう 我將一輩子不愿再看見大海 Cape No. 7 (2008) | The Wonderful Wizard of OZ, written by L. Frank baum in 1900. | [JP] オズの魔法使い, L・フランク・ボーム著 (1900年). Gnothi Seauton (2008) | A touch of cold only. | [CN] 只是著涼了 Shakespeare in Love (1998) | Are you acquainted with a young samurai among the retainers named Chijiiwa Motome? | [JP] ヨ 蔓 凵Jヨ も と め 干く夏右求女と申百 著凵漫士を ご存知力辟濡 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | See how she leans her cheek upon her hand. | [CN] 看她如此的用手托著臉頰 Shakespeare in Love (1998) | With their extraordinary sense of smell they can detect a seal 20 miles away. | [CN] 凭藉著它们异常灵敏的嗅觉 北极熊能侦测到一头远在二十英哩以外的海豹 Alaska: Spirit of the Wild (1998) | We're here in front of The Shop Around the Corner, the famous West Side children's bookstore, now on the verge of having to close its doors because the big bad wolf, Fox Books, has opened only a few hundred feet away | [CN] 是的 我们现在就站在转角书店的前面 这家著名的儿童书店快要关门 You've Got Mail (1998) | - Follow that boat! - Right you are, governor. | [CN] 跟著那條船 是的,先生 Shakespeare in Love (1998) | Rough winds do shake the darling buds of May--" | [CN] "狂風搖動著迷人的五月花蕾..." Shakespeare in Love (1998) | It's not the most recent book of a successful author. It's the Duchemin Guide. | [JP] しかし著名な作家によるものではない それは「デュシュマン・ガイド」だ The Wing or The Thigh? (1976) | Comin' out of chute number nine, ridin' that morphine pony! | [CN] 骑著吗啡的马,从九号滑道出来! Patch Adams (1998) | Wait there! | [CN] 在那等著 Shakespeare in Love (1998) | The fashion industry has been behind, every major political assassination over the last 200 years. | [JP] ここ200年の間 ファッション業界は 著名な政治家の暗殺によって 保たれてきたんだ Zoolander (2001) | Now, pay attention, nursie. | [CN] 聽著,奶娘 Shakespeare in Love (1998) | It's a field which typically lures a very specific type of personality. | [JP] 彼の特徴を顕著に表す職種だ Lost & Found (2007) | Stage love will never be true love... while the law of the land has our heroines being played by pipsqueak boys in petticoats. | [CN] 舞臺上的愛永遠不是真愛 小男生穿著女裝演女主角 Shakespeare in Love (1998) | One Alaskan animal actually yearns for the onset of winter. | [CN] 有一种阿拉斯加的动物 确切渴望著冬天的来临 Alaska: Spirit of the Wild (1998) | There's the scanner and the apprentice scanner. | [CN] 有的用眼侦察 有的学著东看西看 Alaska: Spirit of the Wild (1998) | Unbiddable, ungovernable, like a riot in the heart, and nothing to be done, come ruin or rapture. | [CN] 不顧一切,不受控制,心潮澎湃 自由自在,隨它毀滅或著心醉神迷 Shakespeare in Love (1998) | I will wait. | [CN] 我等著 Shakespeare in Love (1998) | What light is light... if Silvia be not seen? | [CN] 那種光才算光... ...如果見不著絲薇亞: ? Shakespeare in Love (1998) | What light is light... if Silvia be not seen? | [CN] 如果見不著絲薇亞... ...那種光才算光? Shakespeare in Love (1998) | Charles Duchemin. | [JP] 著名な料理評論家、シャルル・デュシュマン! The Wing or The Thigh? (1976) | Still today, they watch for arriving bowhead whales. | [CN] 到现在他们仍旧注意等待著 公头鲸的到来 Alaska: Spirit of the Wild (1998) | There is other business conducted in the fields of fresh grass... the age-old rite of spring. | [CN] 在这新鲜的草地上还有其他的事情进行著 春天里的一种古老仪式 Alaska: Spirit of the Wild (1998) | Wuthering heights by ellis bell. | [JP] "エリス・ベル著 嵐が丘" The Night of the Comet (2009) | It starts well, then it's all long-faced about some Rosaline. | [CN] 開頭很好,接著就全是悲愁的關於什麼洛斯琳 Shakespeare in Love (1998) | I too am a well-known person. | [JP] 私もまた著名ですが And Then There Were None (1945) | There's gotta be something for you somewhere. | [JP] あなたの気にいるものが、あるはずよ オズの魔法使い 著 L. フランク. Goodbye to All That (2008) | You know, famous people know other famous people. | [JP] 著名人と友達になります My First Mister (2001) | You were standing there silently. | [JP] 君は 静かに立っていた 你安靜不動地站著 Cape No. 7 (2008) | A hobbit's Tale, by Bilbo Baggins." | [JP] ―ホビットの冒険― ビルボ・バギンズ著 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | I cannot move in this dress. It makes me look like a pig. | [CN] 穿著這身衣服我看來相只豬 Shakespeare in Love (1998) | The days lengthen, grasses reemerge and along stream bottoms the promise of the future is renewed. | [CN] 白天变长绿草再现 河床上也孕育著新生的承诺 现在这是一个充满希望的小小生命 Alaska: Spirit of the Wild (1998) | Author: | [JP] 著者: The Man from Earth (2007) | But now Brigadier Blantyre wants them rearranged and additionally indexed under subjects, with cross-references to authors and titles. | [JP] でも ブランタイヤ准将が 整理を し直すことにしたの 主題別の索引を つけ足すの 著者とタイトルを 相互に 参照できるように こういう風に The Spy Who Came In from the Cold (1965) | And The Lord of the Rings by Frodo Baggins." | [JP] "指輪物語" フロド・バギンズ著 The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) | - Wait there. | [CN] 在那等著 Shakespeare in Love (1998) | Across this corridor, a river of living creatures would flow. | [CN] 许多生物便藉著这个走廊来往于陆地之间 Alaska: Spirit of the Wild (1998) | They helped me realize that by helping them I could forget about my own problems. | [CN] 他们让我领会到,借著帮助他们... 我可以忘掉我的烦恼 Patch Adams (1998) |
| | 名著 | [めいちょ, meicho] beruehmtes_Werk [Add to Longdo] | 著しい | [いちじるしい, ichijirushii] merklich, bemerkenswert, auffallend [Add to Longdo] | 著す | [あらわす, arawasu] schreiben, verfassen, veroeffentlichen [Add to Longdo] | 著名 | [ちょめい, chomei] beruehmt, wohlbekannt [Add to Longdo] | 著書 | [ちょしょ, chosho] (literarisches) Werk, Buch, Schrift [Add to Longdo] | 著者 | [ちょしゃ, chosha] Verfasser, Autor [Add to Longdo] | 著述家 | [ちょじゅつか, chojutsuka] Schriftsteller [Add to Longdo] | 顕著 | [けんちょ, kencho] erheblich, bedeutend, auffallend [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |