ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 錯, -錯- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [錯, cuò, ㄘㄨㄛˋ] error, mistake; incorrect, wrong Radical: 釒, Decomposition: ⿰ 釒 [jīn, ㄐㄧㄣ] 昔 [xī, ㄒㄧ] Etymology: [ideographic] Gold 釒 that once was 昔 but is lost Variants: 错, Rank: 6483 | | [错, cuò, ㄘㄨㄛˋ] error, mistake; incorrect, wrong Radical: 钅, Decomposition: ⿰ 钅 [jīn, ㄐㄧㄣ] 昔 [xī, ㄒㄧ] Etymology: [ideographic] Gold 钅 that once was 昔 but is lost Variants: 錯, Rank: 638 |
|
| 錯 | [錯] Meaning: confused; mix; be in disorder On-yomi: サク, シャク, saku, shaku Radical: 金, Decomposition: ⿰ 金 昔 Rank: 1740 |
| 错 | [cuò, ㄘㄨㄛˋ, 错 / 錯] mistake; error; blunder; fault; cross; uneven; wrong #942 [Add to Longdo] | 不错 | [bù cuò, ㄅㄨˋ ㄘㄨㄛˋ, 不 错 / 不 錯] correct; right; not bad; pretty good #555 [Add to Longdo] | 错误 | [cuò wù, ㄘㄨㄛˋ ㄨˋ, 错 误 / 錯 誤] error; mistake; mistaken #1,824 [Add to Longdo] | 错过 | [cuò guò, ㄘㄨㄛˋ ㄍㄨㄛˋ, 错 过 / 錯 過] to miss (train, opportunity etc) #1,860 [Add to Longdo] | 过错 | [guò cuò, ㄍㄨㄛˋ ㄘㄨㄛˋ, 过 错 / 過 錯] mistake #10,531 [Add to Longdo] | 差错 | [chā cuò, ㄔㄚ ㄘㄨㄛˋ, 差 错 / 差 錯] error (in data transmission); mistake; slip-up; fault; error in data transmission; accident; mishap #14,272 [Add to Longdo] | 认错 | [rèn cuò, ㄖㄣˋ ㄘㄨㄛˋ, 认 错 / 認 錯] to admit an error; to acknowledge one's mistake #14,617 [Add to Longdo] | 错觉 | [cuò jué, ㄘㄨㄛˋ ㄐㄩㄝˊ, 错 觉 / 錯 覺] misconception #15,348 [Add to Longdo] | 交错 | [jiāo cuò, ㄐㄧㄠ ㄘㄨㄛˋ, 交 错 / 交 錯] to crisscross; to intertwine #16,740 [Add to Longdo] | 错位 | [cuò wèi, ㄘㄨㄛˋ ㄨㄟˋ, 错 位 / 錯 位] to misplace; displacement (e.g. of broken bones); out of alignment; faulty contact; erroneous judgment; inversion (medical, e.g. breach delivery) #16,896 [Add to Longdo] | 出错 | [chū cuò, ㄔㄨ ㄘㄨㄛˋ, 出 错 / 出 錯] to make a mistake; error #17,084 [Add to Longdo] | 犯错 | [fàn cuò, ㄈㄢˋ ㄘㄨㄛˋ, 犯 错 / 犯 錯] to err #17,269 [Add to Longdo] | 错综复杂 | [cuò zōng fù zá, ㄘㄨㄛˋ ㄗㄨㄥ ㄈㄨˋ ㄗㄚˊ, 错 综 复 杂 / 錯 綜 複 雜] tangled and complicated (成语 saw) #22,157 [Add to Longdo] | 弄错 | [nòng cuò, ㄋㄨㄥˋ ㄘㄨㄛˋ, 弄 错 / 弄 錯] to err; to get sth wrong; to miscalculate; to misunderstand #30,736 [Add to Longdo] | 错别字 | [cuò bié zì, ㄘㄨㄛˋ ㄅㄧㄝˊ ㄗˋ, 错 别 字 / 錯 別 字] misspelt or mispronounced characters #30,803 [Add to Longdo] | 错乱 | [cuò luàn, ㄘㄨㄛˋ ㄌㄨㄢˋ, 错 乱 / 錯 亂] in disorder; deranged (mentally) #33,663 [Add to Longdo] | 纠错 | [jiū cuò, ㄐㄧㄡ ㄘㄨㄛˋ, 纠 错 / 糾 錯] to correct (a typo) #35,624 [Add to Longdo] | 大错 | [dà cuò, ㄉㄚˋ ㄘㄨㄛˋ, 大 错 / 大 錯] blunder #36,037 [Add to Longdo] | 纵横交错 | [zòng héng jiāo cuò, ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ ㄐㄧㄠ ㄘㄨㄛˋ, 纵 横 交 错 / 縱 橫 交 錯] criss-crossed (成语 saw) #36,479 [Add to Longdo] | 错案 | [cuò àn, ㄘㄨㄛˋ ㄢˋ, 错 案 / 錯 案] a misjudged legal case; a miscarriage (of justice) #36,608 [Add to Longdo] | 错字 | [cuò zì, ㄘㄨㄛˋ ㄗˋ, 错 字 / 錯 字] incorrect character; typo (in Chinese text) #43,267 [Add to Longdo] | 错怪 | [cuò guài, ㄘㄨㄛˋ ㄍㄨㄞˋ, 错 怪 / 錯 怪] to blame sb wrongly #50,906 [Add to Longdo] | 冤假错案 | [yuān jiǎ cuò àn, ㄩㄢ ㄐㄧㄚˇ ㄘㄨㄛˋ ㄢˋ, 冤 假 错 案 / 冤 假 錯 案] unjust, fake and false charges (in a legal case) #54,209 [Add to Longdo] | 将错就错 | [jiāng cuò jiù cuò, ㄐㄧㄤ ㄘㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˋ ㄘㄨㄛˋ, 将 错 就 错 / 將 錯 就 錯] lit. if it's wrong, it's wrong (成语 saw); to make the best after a mistake; to accept an error and adapt to it; to muddle through #54,474 [Add to Longdo] | 盘根错节 | [pán gēn cuò jié, ㄆㄢˊ ㄍㄣ ㄘㄨㄛˋ ㄐㄧㄝˊ, 盘 根 错 节 / 盤 根 錯 節] twisted roots and intertwined joints (成语 saw); complicated and very tricky; knotty and deeply-rooted difficulties #59,247 [Add to Longdo] | 纳木错 | [Nà mù cuò, ㄋㄚˋ ㄇㄨˋ ㄘㄨㄛˋ, 纳 木 错 / 納 木 錯] Namtso lake at Nakchu in central Tibet #61,855 [Add to Longdo] | 精神错乱 | [jīng shén cuò luàn, ㄐㄧㄥ ㄕㄣˊ ㄘㄨㄛˋ ㄌㄨㄢˋ, 精 神 错 乱 / 精 神 錯 亂] insanity #65,032 [Add to Longdo] | 错综 | [cuò zōng, ㄘㄨㄛˋ ㄗㄨㄥ, 错 综 / 錯 綜] intricate; complicated; tangled; involved; to synthesize #69,080 [Add to Longdo] | 错那 | [Cuò nà, ㄘㄨㄛˋ ㄋㄚˋ, 错 那 / 錯 那] (N) Cuona (place in Tibet) #84,142 [Add to Longdo] | 错处 | [cuò chu, ㄘㄨㄛˋ ㄔㄨ˙, 错 处 / 錯 處] fault #89,538 [Add to Longdo] | 山珍海错 | [shān zhēn hǎi cuò, ㄕㄢ ㄓㄣ ㄏㄞˇ ㄘㄨㄛˋ, 山 珍 海 错 / 山 珍 海 錯] rarities from the mountain and the sea (成语 saw); fig. a sumptuous spread of food delicacies #416,790 [Add to Longdo] | 做错 | [zuò cuò, ㄗㄨㄛˋ ㄘㄨㄛˋ, 做 错 / 做 錯] to make an error [Add to Longdo] | 出错信息 | [chū cuò xìn xī, ㄔㄨ ㄘㄨㄛˋ ㄒㄧㄣˋ ㄒㄧ, 出 错 信 息 / 出 錯 信 息] error message (computing) [Add to Longdo] | 履舄交错 | [lǚ xì jiāo cuò, ㄌㄩˇ ㄒㄧˋ ㄐㄧㄠ ㄘㄨㄛˋ, 履 舄 交 错 / 履 舄 交 錯] lit. shoes and slippers muddled together (成语 saw); fig. many guests come and go; a lively party [Add to Longdo] | 打错了 | [dǎ cuò le, ㄉㄚˇ ㄘㄨㄛˋ ㄌㄜ˙, 打 错 了 / 打 錯 了] "you have dialed the wrong number" [Add to Longdo] | 搞错 | [gǎo cuò, ㄍㄠˇ ㄘㄨㄛˋ, 搞 错 / 搞 錯] mistake; to make a mistake; to blunder; mistaken [Add to Longdo] | 段错误 | [duàn cuò wù, ㄉㄨㄢˋ ㄘㄨㄛˋ ㄨˋ, 段 错 误 / 段 錯 誤] segmentation fault [Add to Longdo] | 没错 | [méi cuò, ㄇㄟˊ ㄘㄨㄛˋ, 没 错 / 沒 錯] that's right; sure!; rest assured!; that's good; can't go wrong [Add to Longdo] | 看错 | [kàn cuò, ㄎㄢˋ ㄘㄨㄛˋ, 看 错 / 看 錯] a mistake; an oversight; an error of judgement [Add to Longdo] | 羊卓错 | [Yáng zhuó cuò, ㄧㄤˊ ㄓㄨㄛˊ ㄘㄨㄛˋ, 羊 卓 错 / 羊 卓 錯] Yamdroktso lake in central Tibet [Add to Longdo] | 声旁错误 | [shēng páng cuò wù, ㄕㄥ ㄆㄤˊ ㄘㄨㄛˋ ㄨˋ, 声 旁 错 误 / 聲 旁 錯 誤] phonological error [Add to Longdo] | 走错 | [zǒu cuò, ㄗㄡˇ ㄘㄨㄛˋ, 走 错 / 走 錯] astray; misstep [Add to Longdo] | 运行时错误 | [yùn xíng shí cuò wù, ㄩㄣˋ ㄒㄧㄥˊ ㄕˊ ㄘㄨㄛˋ ㄨˋ, 运 行 时 错 误 / 運 行 時 錯 誤] run-time error (in computing) [Add to Longdo] | 错义突变 | [cuò yì tū biàn, ㄘㄨㄛˋ ㄧˋ ㄊㄨ ㄅㄧㄢˋ, 错 义 突 变 / 錯 義 突 變] missense mutation [Add to Longdo] | 错觉结合 | [cuò jué jié hé, ㄘㄨㄛˋ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄝˊ ㄏㄜˊ, 错 觉 结 合 / 錯 覺 結 合] illusory conjunction [Add to Longdo] | 错觉结合的词 | [cuò jué jié hé de cí, ㄘㄨㄛˋ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄝˊ ㄏㄜˊ ㄉㄜ˙ ㄘˊ, 错 觉 结 合 的 词 / 錯 覺 結 合 的 詞] illusory word [Add to Longdo] | 错误的结合 | [cuò wù de jié hé, ㄘㄨㄛˋ ㄨˋ ㄉㄜ˙ ㄐㄧㄝˊ ㄏㄜˊ, 错 误 的 结 合 / 錯 誤 的 結 合] illusory conjunction [Add to Longdo] | 类比错误 | [lèi bǐ cuò wù, ㄌㄟˋ ㄅㄧˇ ㄘㄨㄛˋ ㄨˋ, 类 比 错 误 / 類 比 錯 誤] analogy error [Add to Longdo] | 惊错 | [jīng cuò, ㄐㄧㄥ ㄘㄨㄛˋ, 惊 错 / 驚 錯] puzzled; surprised and nonplussed [Add to Longdo] |
| 試行錯誤 | [しこうさくご, shikousakugo] (n) การลองผิดลองถูก |
| 失策(P);失錯 | [しっさく, shissaku] (n, vs) blunder; slip; error; (P) #14,236 [Add to Longdo] | 貨幣錯覚 | [かへいさっかく, kaheisakkaku] (n) money illusion [Add to Longdo] | 介錯 | [かいしゃく, kaishaku] (n, vs) suicide assistant [Add to Longdo] | 記憶錯誤 | [きおくさくご, kiokusakugo] (n) paramnesia [Add to Longdo] | 交錯 | [こうさく, kousaku] (n, vs) mixture; blending; complication; (P) [Add to Longdo] | 交錯した | [こうさくした, kousakushita] (adj-f) entangled; mingled; intricate; complicated [Add to Longdo] | 錯イオン | [さくイオン, saku ion] (n) complex ion [Add to Longdo] | 錯化合物 | [さくかごうぶつ, sakukagoubutsu] (n) complex compound; chelate compound [Add to Longdo] | 錯覚 | [さっかく, sakkaku] (n, vs, adj-no) (1) optical illusion; hallucination; (2) misapprehension; delusion; (P) [Add to Longdo] | 錯角 | [さっかく, sakkaku] (n) alternate interior angles [Add to Longdo] | 錯簡 | [さっかん, sakkan] (n) pages (in a book) out of order due to an error in binding [Add to Longdo] | 錯誤 | [さくご, sakugo] (n) mistake; (P) [Add to Longdo] | 錯雑 | [さくざつ, sakuzatsu] (n) complication; intricacy [Add to Longdo] | 錯視 | [さくし, sakushi] (n) optical illusion [Add to Longdo] | 錯字症 | [さくじしょう, sakujishou] (n) paragraphia [Add to Longdo] | 錯綜;錯そう | [さくそう, sakusou] (n, vs) complication; intricacy [Add to Longdo] | 錯体 | [さくたい, sakutai] (n) complex (chemistry) [Add to Longdo] | 錯落 | [さくらく, sakuraku] (adv-to) (See 入り混じる・いりまじる) mixed [Add to Longdo] | 錯乱 | [さくらん, sakuran] (n, vs) confusion; distraction; derangement; (P) [Add to Longdo] | 錯乱状態 | [さくらんじょうたい, sakuranjoutai] (n, adj-no) state of (mental) confusion (agitation) [Add to Longdo] | 擦り;錯 | [こすり, kosuri] (n) rubbing; scrubbing; scraping [Add to Longdo] | 擦る(P);錯る(oK) | [こする, kosuru] (v5r, vt) (uk) to rub; to scrub; (P) [Add to Longdo] | 試行錯誤 | [しこうさくご, shikousakugo] (n, vs) trial and error; (P) [Add to Longdo] | 時代錯誤 | [じだいさくご, jidaisakugo] (n, adj-no) anachronism; (P) [Add to Longdo] | 性的倒錯 | [せいてきとうさく, seitekitousaku] (n, adj-no) paraphilia; sexual deviancy [Add to Longdo] | 精神錯乱 | [せいしんさくらん, seishinsakuran] (n, adj-no) mental derangement; mental confusion; alienation [Add to Longdo] | 電荷移動錯体 | [でんかいどうさくたい, denkaidousakutai] (n) charge-transfer complex [Add to Longdo] | 倒錯 | [とうさく, tousaku] (n, vs, adj-no) perversion; inversion; (P) [Add to Longdo] | 倒錯者 | [とうさくしゃ, tousakusha] (n) pervert [Add to Longdo] | 盤根錯節 | [ばんこんさくせつ, bankonsakusetsu] (n) hard to penetrate event or situation [Add to Longdo] |
| | We're Painful Daze, like it says on the drum. | [JP] 僕らは 痛みのある錯綜 だ ドラムに張ってあるようにね・・・ Eyeborgs (2009) | Nice hook, Nicki. | [CN] 裝的不錯 妮姬 Cackle-Bladder Blood (2010) | Very good! | [CN] 寫得真不錯! Curse of the Deserted (2010) | Inversion? | [JP] - 倒錯? Welcome to Briarcliff (2012) | That's not a motive for Herren to kill Celia. | [CN] 沒錯 但這不是亨瑞會殺西莉亞的動機 The Blood on His Hands (2010) | Oh! Oh, Danny, another gun? Come on. | [CN] 丹尼 又來槍 不是吧 有沒搞錯 稍安 Cackle-Bladder Blood (2010) | Yep. Danny went that way. All by himself. | [CN] 沒錯 丹尼就從那兒跑了 一個人 Cackle-Bladder Blood (2010) | Cross-dressing in the theatre has a long history, all the way back to the Greeks... | [JP] "衣装倒錯には歴史が" "古代ギリシャの演劇では" Understudy (2012) | Great illusions! Images of the absolute truth! | [JP] 真理の探求なんて無意味だ 錯覚だよ Stalker (1979) | You were wrong. | [CN] 你錯了 Shock to the System (2010) | Refracted light to make us think something's there when it's really not. | [JP] 光の屈折がそこにあるかのように 錯覚されてるだけだ 本当に有るわけじゃない First Blood (2010) | In a few moments, you will have an experience which will seem completely real. | [JP] "ふとした瞬間、あなたはそれが 現実だったような... ...錯覚を経験した事があるでしょう" Brainstorm (1983) | And they're happy to follow a curve because they think they're going back to where they came from. | [JP] カーブに沿うのが好き 牛は元に戻ると錯覚する Temple Grandin (2010) | Now, look, he's an ok guy and a good agent, and that back there is exactly how you handle a son of a bitch like Anslinger. | [CN] 聽著 他人不錯 更是個好探員 Now, look, he's an OK guy and a good agent, 而且對付安斯林格那種混蛋 And that back there is exactly 就得用剛剛那種方式 how you handle a son of a bitch like Anslinger. Black and White (2010) | Painful Daze. | [JP] 痛みのある錯綜さ Eyeborgs (2009) | You're wrong. | [CN] 你錯了 Shock to the System (2010) | - You missed the wedding last night. | [CN] - 你錯過了昨晚的婚宴 - 我知道 Shock to the System (2010) | Seeing as it's actually all my fault, right? | [CN] 看起來的確全是我的錯 對吧 Seeing as it's actually all my fault, right? Black and White (2010) | - You were surprised I was here about Celia. | [CN] 對 或者錯 The Blood on His Hands (2010) | It's not like it's your fault. | [CN] 這不是你的錯 Shock to the System (2010) | Spend an hour or two here, and you'll think the whole city has gone berserk. | [JP] ここに1・2時間いれば... 町が大混乱してるかのような 錯覚を覚える He Walked by Night (1948) | 619 states that any command officer who is emotionally compromised by the mission at hand must resign said command. | [JP] 指揮官が 任務遂行不能な 精神錯乱状態に陥れば 指揮権を剥奪される Star Trek (2009) | I'm just imagining this, so shut the hell up. | [JP] これは錯覚だ お前は黙れ Sin City (2005) | Only an exceptionally powerful Confundus Charm could have hoodwinked it. | [JP] 欺くには強力な錯乱の呪文しかない Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) | You know, those little flashes? | [JP] チラチラしたりするのは光の錯覚だよ? Insomnia (2002) | Right, but what he meant was, it was his fault. | [CN] 但他的意思是 那是他的錯 Right, but what he meant was, it was his fault. Black and White (2010) | Too smart for that, never made mistakes. Not the boy wonder. | [CN] 聰明絕頂 從不犯錯 不然怎麼是神通呢 Cackle-Bladder Blood (2010) | You are intimidating. | [CN] 演得不錯 很有震嚇力 Cackle-Bladder Blood (2010) | We could hit the humans with one last illusion. | [JP] 我々はヒットでした 1最後の錯覚を有するヒト。 Pom Poko (1994) | This boy has had a serious psychotic break. | [JP] 彼は重度の精神錯乱状態です Brainstorm (1983) | - Yes, they will. | [CN] 沒錯 The Blood on His Hands (2010) | Your second mistake... is to eat noodles while reading this e-mail! | [CN] 你第二個錯誤, 是不該吃著拉麵看這封電郵! Curse of the Deserted (2010) | You kidding? | [CN] 有沒有搞錯! Curse of the Deserted (2010) | Very smooth, the way he forced you onto this case. It's clever. | [CN] 沒錯 非常聰明 把你扯進這案子那招 Cackle-Bladder Blood (2010) | In the past, it was often the Dark Lord's pleasure to invade the minds of his victims creating visions designed to torture them into madness. | [JP] 以前にも 闇の帝王は 度々相手の心に入り込み― 恐ろしい幻を見せて錯乱させた Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) | Oh, that's good to hear. Well, may the best man win, Lisbon. | [CN] 真不錯 看誰更厲害吧 里斯本 Cackle-Bladder Blood (2010) | Good. I'm good. | [CN] 還不錯 Cackle-Bladder Blood (2010) | This is your fault. | [CN] -都是你的錯 -不 Cackle-Bladder Blood (2010) | But that's an illusion. | [JP] しかし、それは錯覚です An Inconvenient Truth (2006) | They're good? That was great, huh? | [CN] 乾淨了 不錯吧 Cackle-Bladder Blood (2010) | - Craig O'Loughlin. That's right, ma'am. | [CN] 我叫克萊格·歐拉福林 沒錯 長官 The Blood on His Hands (2010) | What was the name of the guy who runs it? | [CN] -沒錯 那組織的頭頭叫什麼來著 The Blood on His Hands (2010) | Cross-dressing in the theater has a long history, all the way back to the greeks. | [JP] "衣装倒錯には歴史が" "古代ギリシャの演劇では" Understudy (2012) | Like he's in shock. | [JP] 錯乱状態だな Tekkonkinkreet (2006) | It would take Sherlock Holmes to fool me and I don't think he was on hand, do you? | [JP] シャーロックが聞いたら 錯乱して 手に負えなくなると思わないか? A Scandal in Belgravia (2012) | A young life so tangled... but you have been long awaited by many races. | [JP] 若者の命は錯綜し・・ しかし、君は多くの種族より長い間 待望されている Eragon (2006) | No, no, no, no. Y-you're going about it all wrong, Detective. | [CN] 不對 警探你這麼來就全錯 Cackle-Bladder Blood (2010) | I know, I suppose I could've just used a Confundus Charm | [JP] 錯乱の呪文"にしとけばよかったかな Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009) | Could be an optical illusion, a mirroring effect. Caused by wind shear and light, a speed mirage, if you will. | [JP] 空気の流れと光の錯視 ミラーリング効果だと思う Deadly Nightshade (1991) | You almost got me talking. All right. | [CN] 不錯啊 激將法 Cackle-Bladder Blood (2010) |
| 交錯 | [こうさく, kousaku] Verwicklung, Verflechtung [Add to Longdo] | 倒錯 | [とうさく, tousaku] Perversion, Umkehrung [Add to Longdo] | 錯 | [さく, saku] MISCHEN, IN ORDNUNG SEIN [Add to Longdo] | 錯乱 | [さくらん, sakuran] Verwirrung, (geistige) Stoerung [Add to Longdo] | 錯覚 | [さっかく, sakkaku] Sinnestaeuschung, Illusion [Add to Longdo] | 錯誤 | [さくご, sakugo] Irrtum, Fehler [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |