มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | And I got 50 more coming at the end of the month. | มีอีก 50 เหรียญที่จะได้ตอนสิ้นเดือน Of Mice and Men (1992) | We can reach the cars at the end. | อะไรนะ Schindler's List (1993) | I'll put you at the end of the hall... so that you don't disturb anyone. | ฉันจะให้คุณอยู่ห้องในสุด... จะได้ไม่รบกวนคนอื่น Léon: The Professional (1994) | And at the end of the year, you figure the tax wrong, you pay them out of your own pocket. | และในตอนท้ายของปีที่คุณคิดผิดภาษีที่คุณจ่ายพวกเขาออกมาจากกระเป๋าของคุณเอง The Shawshank Redemption (1994) | I can return at the end of the hour and see him back. | อีกชั่วโมงฉันจะกลับมารับเขานะ Don Juan DeMarco (1994) | At the end of 2 years, I noticed... | สองปีให้หลัง Don Juan DeMarco (1994) | At the end of the World War Tomainia weakened. | ในช่วงท้ายของสงครามโลก โทไมเนีย กำลังพ่ายแพ้ The Great Dictator (1940) | And the blackmailer sometimes finds himself in jail at the end of it. | และบางครั้งคนที่เเบล็คเมล์ก็ต้องไปลงเอยในคุก Rebecca (1940) | And at the end of the happy day he is slaughtered jolly with a knife. | เขาจะฆ่าครึกครื้นด้วยมีด Help! (1965) | Listen the neck at the end of the rope is mine! | ฟังนะ ไอ้คอที่อยู่ปลายเชือกน่ะ คอฉันนะโว้ย The Good, the Bad and the Ugly (1966) | Nobody misses when I'm at the end of the rope! | ไม่มีใครพลาด ตอนฉันติดอยู่ปลายเชือกเลยนะโว้ย The Good, the Bad and the Ugly (1966) | Let's see 'em, at the end of your hype - not waving about like a hampton searching for a hand. | ลองมาดู 'em ในตอนท้ายของ hype ของคุณ ไม่ได้เกี่ยวกับการโบกเช่น แฮมพ์ตัน ค้นหามือ How I Won the War (1967) | And you must pass an exam at the end of each year. | เธอจะต้องสอบผ่าน ตอนสิ้นปีของแต่ละปี. Suspiria (1977) | Are waiting at the end of my ride | กำลังรอให้ถึงตอนท้ายของการขี่ The Blues Brothers (1980) | I forgot how the story goes but at the end the Serbian was the smartest and outwitted them all. | ฉันลืมไปว่าเรื่องนี้เป็นอย่างไร แต่ในตอนท้ายเซอร์เบียเป็นคนฉลาด และ outwitted พวกเขาทั้งหมด Idemo dalje (1982) | Quidacioluo's is at the end of that little road that goes by the junkyard. | ควิดาเซียโล อยู่สุดถนนเล็กๆ นั่น อยู่ใกล้ๆ ลานขยะ Stand by Me (1986) | Who kills Prince Humperdinck? At the end? | ใครฆ่าเจ้าชายฮัมเปอร์ดิงค์ ตอนจบน่ะฮะ The Princess Bride (1987) | At the end of winter, all of them will leave | และจบลงด้วยฤดูหนาว ทุกอย่างจะกลับมา 1999 - Nen no natsu yasumi (1988) | Besides, I'm going on vacation at the end of the week. | นอกจากว่า ผมจะไปทำตอนปลายอาทิตย์เลย Akira (1988) | Besides, I'm going on vacation at the end of the week. | นอกจากว่า ผมจะไปทำตอนปลายอาทิตย์เลย Akira (1988) | At the end of a page, you decide where the story goes. | At the end of the page, you decide where the story goes. -That's the point. Big (1988) | "If you can wait... for 100 days and 100 nights under my balcony... at the end of it, I shall be yours." | "ถ้าเจ้าสามารถรอ... 100 วันและ 100 คืน ที่ใต้ระเบียงห้องข้าได้... พอครบกำหนดเวลา, ข้าจะเป็นของเจ้า." Cinema Paradiso (1988) | At the end... of 90 days... he had become... all dry, all white. | ในที่สุด... วันที่ 90... เขาก็อยู่ในสภาพ... Cinema Paradiso (1988) | At the end? | วันสุดท้ายเนี่ยนะ ? Cinema Paradiso (1988) | The boy who started the fuss at the Royal at the end of your song. | เด็กที่ทำเสียงดังตอนที่คุณร้องเพลงจบ ที่ เดอะ รอยัล The Young Indiana Jones Chronicles (1992) | I'll tell you at the end of the week. | ไว้ตอนไปจะบอก Gattaca (1997) | We'll put you on a program. Every day you come in here with your six cents. At the end of the week, you get your sandwich. | จ่ายครบเมื่อไหร่ แกค่อยเอาแซนวิชไปกินแล้วกันนะ Good Will Hunting (1997) | They're making cutbacks at the end of this month. | สิ้นเดือนนี้จะมีการตัดงบ The Truman Show (1998) | Doesn't Brad Pitt get killed by a bear at the end? | ตอนจบแบรดพิท โดนหมีฆ่าตายไม่ใช่เหรอ? April Story (1998) | The twists and turns at the end made my head spin. | บิดและหมุน แผ่นโลหะที่ผมทำออก eXistenZ (1999) | At the end of the day, we are talking about a machine. | แต่จริงๆ แล้ว เรากำลังพูดถึงเครื่องจักร Bicentennial Man (1999) | I see the field. It's 445 yards long. It's got a little red flag at the end of it. | ผมเห็นอยู่แล้ว หลุมนี้ยาว 445 หลา มีธงแดงปักอยู่ด้านหลังของกรีน... The Legend of Bagger Vance (2000) | It's down at the end on the left. | มันอยู่สุดทางทางซ้ายมือ Mulholland Dr. (2001) | Or they get cranky. At the end of the day, they always come home. | เธอคงต้องสติแตก ถ้าคิดว่าจะฝืนมันได้ ..ไม่งั้นเธอก็ต้องปรับตัวเอง Rock Star (2001) | At the end of the year, the house with the most points wins the house cup. | เมื่อถึงสิ้นปี บ้านที่ได้แต้มสูงสุด จะได้ถ้วยรางวัลบ้านดีเด่น Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) | It had like apitchfork at the end of it. | It had like apitchfork at the end of it. Ken Park (2002) | - I just threw that in at the end. | - ผมก็โยนว่าในตอนท้าย Showtime (2002) | The bathroom's at the end of the corridor. | ห้องน้ำอยู่สุดทางเดิน The Dreamers (2003) | At the end of the high street, Harris Street, near the Queen's Head. | อยู่สุดถนนค่ะ ตรงถนนแฮริส ใกล้กับควีนส์เฮด Love Actually (2003) | Whatever. There's this big concert at the end of term and Joanna's in it. | คืองี้ จะมีคอนเสิร์ตตอนปลายเทอม แล้วโจแอนนาก็จะร้องเพลงด้วย Love Actually (2003) | The 14th amendment was passed at the end of the Civil War to give equal rights to black people. | (เฮาเวิร์ด ซินน์ ผู้เขียนหนังสือ ประวัติศาสตร์สหรัฐอเมริกาฉบับประชาชน) เมื่อสิ้นสงครามกลางเมือง มีการผ่านญัตติแก้ไขกฎหมายเพิ่มเติมข้อ 14 The Corporation (2003) | If you are a good girl for the next ten years, I'll take you to a review at the end of them. | ถ้าลูกเป็นเด็กดีต่อไปได้ซักสิบปี พ่อจะพาลูกไปดูพวกนั้นเดินสวนสนามด้วยตัวเองเลย Episode #1.5 (1995) | Couldn't the Keeleys slip out at the end of the show? | ไม่สามารถ Keeleys ลื่นออกมาในตอนท้ายของการแสดงหรือไม่ The Birdcage (1996) | God, I'm lucky if I get a kiss at the end of the night. | พระเจ้า แค่ได้จูบกับเธอคืนนั้นก็ถือว่าโชคดีแล้ว Wicker Park (2004) | One for each part in the obnoxiously difficult contrapuntal harmony at the end of the book. | แต่ละท่อนจะมีส่วนที่ยากสุดๆ อยู่ด้วย Raise Your Voice (2004) | At the end of this week, they can have whatever they want. | สุดสัปดาห์นี้ ถ้าพวกนั้นอยากได้อะไรก็ให้มันไป Primer (2004) | At the end of the night, this guy is arrested and goes to jail. | แล้วพอผ่านคืนนี้ไป ไอ้หมอนั่นก็จะถูกจับไปนอนในคุก Primer (2004) | I'll give it back to you at the end of our agreement. Ok? | ฉันจะคืนให้เมื่อครบตามสัญญา ตกลงไหม? 100 Days with Mr. Arrogant (2004) | at the end of the long, hushed hallway | เริ่มจากข้างนอก ห้องทดลองวิทยาศาสตร์ Crying Out Love in the Center of the World (2004) | Aki didn't want to see me at the end | Aki ไม่... Crying Out Love in the Center of the World (2004) |
| | หมดภูมิ | (v) be at one wit's end, See also: be at the end of one's tether, Syn. หมดปัญญา, จนหนทาง, สิ้นหนทาง, Ant. มีภูมิ, Example: เมื่อถูกถามมากๆ เข้า เขาก็หมดภูมิที่จะคิดตอบปัญหา, Thai Definition: หมดปัญญาแก้ไข | แน่ะ | (end) word used at the end, See also: to confirm the exact place, Example: คุณแม่คอยอยู่ข้างในแน่ะ, Thai Definition: คำลงท้ายเพื่อแสดงการบอก | วะ | (end) word used at the end of a statement among friends but not politely, Example: อย่านอนมันเลยวะ เดี๋ยวก็ได้เวลาทำงานแล้ว, Thai Definition: คำอุทานไม่สุภาพต่อท้ายประโยค | เรือหางยาว | (n) long-tailed boat, See also: long boat with a small motor driving a propeller at the end of a long shaft, Example: วัดที่ข้าพเจ้าไปทำบุญประจำก็คือวัดในคลองเมืองนนท์ ต้องนั่งเรือหางยาวเข้าไป, Count Unit: ลำ, Thai Definition: เรือยนต์เล็กๆ ที่ติดเครื่องยนต์ท้ายเรือ มีใบพัดต่อยาวออกไปจากท้ายเรือ | ล่ะ | (end) particle used at the end of a question, command or entreaty, Syn. เล่า, Example: หญิงสาวคนไหนเมื่อตกลงปลงใจแต่งงานกับชายหนุ่มคนใดแล้วอยากจะหย่าบ้างล่ะ, Thai Definition: เพี้ยนเสียงมาจาก เล่า | ศารท | (n) annual festival of merit-making at the end of the tenth lunar month, Syn. สารท, วันศารท, เทศกาลศารท, Example: ในพิธีต่างๆ เช่นแต่งงานหรือศารทต่างๆ มักจะมีการปั้นขนมอี๋ ซึ่งทำมาจากแป้งข้าวเหนียว, Thai Definition: เทศกาลทำบุญสิ้นเดือน 10, Notes: (บาลี/สันสกฤต) | สุดปัญญา | (v) be at the end of one's wit, See also: be at the end of of one's tether, Syn. หมดปัญญา, จนปัญญา, สิ้นหนทาง, Example: ปัญหาอย่างนี้สุดปัญญาที่จะแก้ไข | สุดหนทาง | (v) be at the end of one's wit, See also: be at the end of of one's tether, Syn. หมดหนทาง, สิ้นหนทาง, จนปัญญา, Example: เขาเจียนจะสุดหนทางอยู่แล้ว จนเกือบจะยอมแพ้ชะตากรรม | อับจน | (v) be at the end of one's rope, See also: be driven to the wall, have no way out, be in an impasse, Syn. จนหนทาง, หมดหนทาง, Ant. มีทางไป, มีหนทาง, Example: การขาดความเชื่อมั่นดังกล่าวกำลังนำมนุษยชาติไปสู่ความสิ้นหวัง และอับจนต่อการเผชิญวิกฤติการณ์ในปัจจุบัน | อับปัญญา | (v) be at the end of one's wit, See also: have no wit, be at a loss for, be at loss to know what to do, Syn. จนปัญญา, Ant. มีปัญญา, Example: ผมอับปัญญาเต็มทีแล้ว | ละ | (end) particle used at the end of a simple statement, Example: ผู้ที่จะรักษาอำนาจไว้ให้คุณได้คือเขาละ, Thai Definition: คำประกอบกริยาเพื่อเน้นความให้มีน้ำหนักขึ้น | หมดทางแก้ไข | (v) have no solution, See also: end of wisdom, be at the end of one's wits, Syn. จนปัญญา, หมดปัญญา, Example: ทุกฝ่ายต่างหมดทางแก้ไขปัญหาการซื้อสิทธิขายเสียง เนื่องจากประชาชนไม่ให้ความร่วมมือเลย, Thai Definition: ไม่มีทางที่จะทำให้เป็นเหมือนเดิมได้ | หมดปัญญา | (v) be at the end of one's wits, Example: หล่อนยินยอมรับเงิน 5 ล้านบาท เพื่อถ่ายภาพนู้ด เพราะหมดปัญญาทำมาหากิน, Thai Definition: หมดความรอบรู้ | ไหม | (ques) word ending at the end of the question to be answered 'Yes' or 'No', Example: คุณบอกได้ไหมว่าภาพนี้เป็นภาพของอะไร, Thai Definition: เป็นคำถามมาจาก หรือไม่ | ท้ายแถว | (n) last in a row, See also: person at the end of a queue, Syn. ปลายแถว, Ant. หน้าแถว, Example: รูปร่างร่างกายของเขาทั้งสองเล็กและเตี้ยจึงต้องอยู่ท้ายแถวเป็นประจำเวลาฝึกทหารตอนเช้า, Thai Definition: ส่วนที่อยู่สุดด้านหนึ่ง, ตรงข้ามกับ ด้านหัวหรือด้านหาง | ท้ายสุด | (adj) last, See also: rearmost, hindmost, at the end, Syn. หลังสุด, Example: เขาอยู่ตอนท้ายสุดของขบวนแห่ | เข้าปิ้ง | (v) be in trouble, See also: be in a tight spot, be in the soup, be at the end of one's tether, Example: ชีวิตช่วงนี้มันเข้าปิ้งเสียแล้ว แต่อีกไม่นานต้องฟื้นขึ้นมาใหม่, Thai Definition: อยู่ในความลำบากแก้ไขยาก | ลาพรรษา | (v) leave the Buddhist temple at the end of the Lent, Syn. ออกพรรษา, Example: หลวงพี่ลาพรรษาไปเมื่อวานนี้ | สุดคิด | (v) be at the end of one's tether, See also: be at one's wit's end, Syn. จนปัญญา, หมดปัญญา, Example: ผมสุดคิดในเรื่องนี้แล้ว ใครจะเอาอย่างไรก็ตามใจเถิด, Thai Definition: คิดอะไรไม่ออกแล้ว, คิดหาทางแก้ไขไม่ได้ | ตันปัญญา | (v) have no idea, See also: be at the end of one's wit, have no alternative, be stumped, at the end of one's tether, Syn. จนปัญญา, Example: เวลามีปัญหาเขาต้องปรึกษาคนอื่นๆ เพราะเขาตันปัญญาจริงๆ, Thai Definition: คิดอะไรไม่ออก | ตอนท้าย | (n) end, See also: at the end, towards the end, extreme, Syn. ส่วนท้าย, ช่วงท้าย, Ant. ตอนแรก, ตอนต้น, Example: ตอนท้ายของนวนิยายเรื่องนี้จบได้ไม่ค่อยดี | ตะกาว | (n) hook at the end of a pole or rope (often used by ferry boatmen along the river), Syn. ขอเกี่ยวเรือ, Count Unit: อัน, Thai Definition: ขอสำหรับเกี่ยวเรือ | ตอนปลาย | (n) at the end, See also: in the end, at last, finale, Syn. ปลายสุด, ส่วนปลาย, ข้างท้าย, Example: ตอนปลายเดือนตุลาคมเขาต้องเดินทางไปดูงานที่ประเทศนิวซีแลนด์ | ตอนปลาย | (n) at the end, See also: in the end, at last, finale, Syn. ปลายสุด, ส่วนปลาย, ข้างท้าย, Example: ตอนปลายเดือนตุลาคมเขาต้องเดินทางไปดูงานที่ประเทศนิวซีแลนด์ | ถึงที่ | (v) be doomed to die, See also: be to the final end, have reached the inevitable, be at the end of one's resources, Syn. ถึงคราวตาย, ถึงฆาต, ถึงคราว, Example: แม่ปลงได้แล้วว่าลูกชายคงจะถึงที่จึงได้ตายไป | ทอดกฐิน | (v) present robes to monks at the end of Buddhist Lent, See also: hold a religious ceremony in which yellow robes are presented to the priests, Example: สมาชิกของสมาคมจะไปทอดกฐินที่วัดในจังหวัดอยุธยา, Thai Definition: ทำพิธีถวายผ้ากฐินแก่พระสงฆ์ | เบื้องปลาย | (n) at the end, See also: final part, end part, Ant. เบื้องต้น, Example: ในเบื้องต้นกิจการของเราอาจจะไม่ได้กำไร แต่เบื้องปลายกิจการงานของเราก็จะเจริญขึ้นเอง, Thai Definition: ตอนสุดท้ายหรือลำดับสุดท้าย | การทอดกฐิน | (n) ceremony of presenting yellow to the Buddhist monks at the end of the Buddhist Lent, Example: เขาได้รับคัดเลือกให้เป็นประธานในการทอดกฐินปีนี้ | ก้อนขี้หมา | (n) knob on the crocodile's mouth, See also: lump at the end of a crocodile's mouth, Syn. ขี้หมา, หัวขี้หมา, Example: จระเข้อ้าปากกว้างจนมองเห็นก้อนขี้หมาตรงปลายปากชัดเจน, Thai Definition: ปุ่มเหนือปลายปากบนของจระเข้ | เทอญ | (adv) a particle used in a more poetic context at the end of clause, See also: used like or added for emphasis to any word, Syn. เถิด, Example: ขอให้คุณมีความสุขตลอดปีใหม่เทอญ, Thai Definition: (ใช้เป็นคำลงท้ายข้อความที่แสดงความมุ่งหมายให้เป็นดังนั้นดังนี้, มักใช้ในการให้ศีลให้พร) | นะ | (end) particle used at the end of a clause, Example: เย็นนี้อย่าลืมไปงานเลี้ยงให้ได้นะ, Thai Definition: คำประกอบท้ายคำอื่น บอกความเป็นเชิงอ้อนวอน บังคับตกลง หรือเน้นให้หนักแน่นเป็นต้น | ต้นร้ายปลายดี | (n) be bad at the beginning and good at the end, See also: project or career which started disastrously but whose end is auspicious, Ant. ต้นดีปลายร้าย, Example: ธรรมดาของการทำการค้ามักจะต้นร้ายปลายดีเสมอ, Thai Definition: ตอนแรกประพฤติตัวไม่ดี แต่ภายหลังกลับสำนึกตัวได้แล้วประพฤติดีตลอดไป, ตอนต้นไม่ดีไปดีเอาตอนหลัง, Notes: (สำนวน) | แหละ | (end) particle used at the end of a statement to emphasize it, Syn. ล่ะ, Example: ฉันกำลังสนใจผู้ชายคนนั้นแหละ, Thai Definition: คำประกอบเพื่อเน้นความอยู่ท้ายประโยค |
| การทอดกฐิน | [kān thøtkathin] (n) EN: ceremony of presenting yellow robes to the Buddhist monks at the end of the Buddhist Lent | คะ | [kha] (x) EN: yes ; do ; would ; [ particle used by a woman after a vocative or at the end of a question ] FR: oui ; [ formule de politesse en fin de vocatif ou de phrase interrogative ] | ก้อนขี้หมา | [køn khīmā] (n, exp) EN: knob on the crocodile's mouth ; lump at the end of a crocodile's mouth | ...ล่ะ | [... la] (x) EN: what about ... ? ; [ particle used at the end of a question, command or entreaty ] FR: et à propos de ... ? ; dis-moi ? | นะ | [na] (x) EN: [ particle used at the end of a clause to indicate emphasis, persuasion , sarcasm, disappointment, approval or a question, or to make a command softer ] FR: [ particule finale d'insistance ou d'impératif atténué : voulez-vous ? ] | ในปลาย | [nai plāi] (x) EN: at the end of FR: à la fin de ; vers la fin de | ซะ | [sa] (n) EN: [ a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command ] | เสีย | [sīa] (x) EN: [ a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command ] | ตันปัญญา | [tan panyā] (v, exp) EN: have no idea ; be at the end of one's wit ; have no alternative ; be stumped ; at the end of one's tether | ท้ายสุด | [thāisut] (adj) EN: last ; rearmost ; hindmost ; at the end FR: final ; ultime | ตอนท้าย | [tønthāi] (adv) EN: at the end ; towards the end | วาระสุดท้าย | [wāra sutthāi] (n, exp) EN: at the end ; final period |
| 曹操 | [Cáo Cāo, ㄘㄠˊ ㄘㄠ, 曹 操] Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei 曹魏, father of Emperor Cao Pi 曹丕; the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 #8,281 [Add to Longdo] | 刘备 | [Liú Bèi, ㄌㄧㄡˊ ㄅㄟˋ, 刘 备 / 劉 備] Liu Bei (161-223), warlord at the end of the Han dynasty and founder of the Han kingdom of Shu 蜀漢|蜀汉 (c. 200-263), later the Shu Han dynasty #12,655 [Add to Longdo] | 殷 | [Yīn, ㄧㄣ, 殷] surname Yin; flourishing; dynasty name at the end the Shang dynasty, after their move to Yinxu 殷墟 in modern Henan province #19,352 [Add to Longdo] | 忍无可忍 | [rěn wú kě rěn, ㄖㄣˇ ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄖㄣˇ, 忍 无 可 忍 / 忍 無 可 忍] more than one can bear; at the end of one's patience; that's the last straw #21,399 [Add to Longdo] | 李自成 | [Lǐ Zì chéng, ㄌㄧˇ ㄗˋ ㄔㄥˊ, 李 自 成] Li ZiCheng (1605-1645), leader of peasant rebellion at the end of the Ming Dynasty #26,635 [Add to Longdo] | 建安 | [Jiàn ān, ㄐㄧㄢˋ ㄢ, 建 安] reign name (196-219) at the end of the Han dynasty #28,817 [Add to Longdo] | 绿林 | [lǜ lín, ㄌㄩˋ ㄌㄧㄣˊ, 绿 林 / 綠 林] green wood; place name in Hubei, the starting point for a major rebellion at the end of Western Han #37,172 [Add to Longdo] | 无计可施 | [wú jì kě shī, ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄎㄜˇ ㄕ, 无 计 可 施 / 無 計 可 施] at one's wit's end; at the end of one's tether; powerless #39,393 [Add to Longdo] | 华佗 | [Huà Tuó, ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄛˊ, 华 佗 / 華 佗] Hua Tuo, famous doctor at the end of Han dynasty, reputedly murdered by Cao Cao 曹操 #45,203 [Add to Longdo] | 刘渊 | [Liú Yuān, ㄌㄧㄡˊ ㄩㄢ, 刘 渊 / 劉 淵] Liu Yuan, warlord at the end of the Western Jin dynasty 西晋, founder of Cheng Han of the Sixteen Kingdoms 成漢|成汉 (304-347) #52,991 [Add to Longdo] | 敬祝 | [jìng zhù, ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨˋ, 敬 祝] to offer humbly (written at the end of letter from sb of lower status to higher status); your humble servant #67,536 [Add to Longdo] | 朱温 | [Zhū Wēn, ㄓㄨ ㄨㄣ, 朱 温 / 朱 溫] Zhu Wen (852-912), military governor 節度使 at the end of Tang, founder of Later Liang of the Five Dynasties (907-923); also called 后梁太祖 #83,414 [Add to Longdo] | 朱隽 | [Zhū Jùn, ㄓㄨ ㄐㄩㄣˋ, 朱 隽 / 朱 儁] Zhu Jun (-195), politician and general at the end of later Han #120,503 [Add to Longdo] | 十常侍 | [shí cháng shì, ㄕˊ ㄔㄤˊ ㄕˋ, 十 常 侍] Ten Permanent Functionaries at the end of Han, a byword for corruption #125,264 [Add to Longdo] | 黄巾起义 | [huáng jīn qǐ yì, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄧˇ ㄧˋ, 黄 巾 起 义 / 黃 巾 起 義] Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184) #131,779 [Add to Longdo] | 吴自牧 | [Wú Zì mù, ㄨˊ ㄗˋ ㄇㄨˋ, 吴 自 牧 / 吳 自 牧] Wu Zimu (lived c. 1270), writer at the end of the Song dynasty #200,283 [Add to Longdo] | 崔鸿 | [Cuī Hóng, ㄘㄨㄟ ㄏㄨㄥˊ, 崔 鸿 / 崔 鴻] Cui Hong, historian at the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏 #240,881 [Add to Longdo] | 满服 | [mǎn fú, ㄇㄢˇ ㄈㄨˊ, 满 服 / 滿 服] at the end of the mourning period; to fulfill one's filial duties of mourning #267,308 [Add to Longdo] | 禫 | [tǎn, ㄊㄢˇ, 禫] sacrifice at the end of mourning #525,057 [Add to Longdo] | 仰屋兴叹 | [yǎng wū xīng tàn, ㄧㄤˇ ㄨ ㄒㄧㄥ ㄊㄢˋ, 仰 屋 兴 叹 / 仰 屋 興 嘆] to stare at the ceiling in despair; to find no way out; nothing you can do about it; at the end of one's wits [Add to Longdo] | 在今年年底 | [zài jīn nián nián dǐ, ㄗㄞˋ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄧˇ, 在 今 年 年 底] at the end of this year [Add to Longdo] | 春灯谜 | [Chūn dēng mí, ㄔㄨㄣ ㄉㄥ ㄇㄧˊ, 春 灯 谜 / 春 燈 謎] Spring lantern riddles (guessing game at Lantern festival 元宵節|元宵节, at the end of Spring festival 春節|春节) [Add to Longdo] | 满孝 | [mǎn xiào, ㄇㄢˇ ㄒㄧㄠˋ, 满 孝 / 滿 孝] at the end of the mourning period; to fulfill one's filial duties of mourning [Add to Longdo] | 无路可走 | [wú lù kě zǒu, ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄎㄜˇ ㄗㄡˇ, 无 路 可 走 / 無 路 可 走] nowhere to go; at the end of one's tether [Add to Longdo] | 煞笔 | [shā bǐ, ㄕㄚ ㄅㄧˇ, 煞 笔 / 煞 筆] to stop one's pen; to break off writing; final remarks (at the end of a book or article) [Add to Longdo] | 红巾军 | [hóng jīn jūn, ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄩㄣ, 红 巾 军 / 紅 巾 軍] the Red Turbans, peasant rebellion at the end of the Yuan dynasty [Add to Longdo] | 隧道尽头的光亮 | [suì dào jìn tóu de guāng liàng, ㄙㄨㄟˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄣˋ ㄊㄡˊ ㄉㄜ˙ ㄍㄨㄤ ㄌㄧㄤˋ, 隧 道 尽 头 的 光 亮 / 隧 道 盡 頭 的 光 亮] the light at the end of the tunnel [Add to Longdo] | 黄巾 | [huáng jīn, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ, 黄 巾 / 黃 巾] refers to the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184) [Add to Longdo] | 黄巾之乱 | [huáng jīn zhī luàn, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄓ ㄌㄨㄢˋ, 黄 巾 之 乱 / 黃 巾 之 亂] the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184) [Add to Longdo] | 黄巾民变 | [huáng jīn mín biàn, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄇㄧㄣˊ ㄅㄧㄢˋ, 黄 巾 民 变 / 黃 巾 民 變] the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184) [Add to Longdo] | 黄巾军 | [huáng jīn jūn, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄩㄣ, 黄 巾 军 / 黃 巾 軍] the army of Yellow Turbans, a peasant uprising at the end of later Han (from 184) [Add to Longdo] |
| | し | [shi] (prt, conj) (at the end of a phrase) notes one (of several) reasons; (P) #11 [Add to Longdo] | 留め;止め | [とめ, tome] (n, suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke); (2) remaining (e.g. poste-restante); (3) (留め only) forty-five degree angle #10,555 [Add to Longdo] | 拝 | [はい, hai] (n) (1) bowing one's head (in respect or worship); worship; (n-suf) (2) (hon) (after one's own name at the end of a letter) respectfully yours #15,410 [Add to Longdo] | お雇い外国人;御雇外国人 | [おやといがいこくじん, oyatoigaikokujin] (n) hired foreigners; foreign advisors hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era [Add to Longdo] | しまいに | [shimaini] (adj-f) at the end; finally [Add to Longdo] | なごり雪;名残り雪;名残雪 | [なごりゆき, nagoriyuki] (n) (1) (See 残雪) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring [Add to Longdo] | エンドロール | [endoro-ru] (n) credits roll (at the end of a show or movie) (wasei [Add to Longdo] | ソトワール | [sotowa-ru] (n) sautoir; long necklace (longer than opera-length), often with an ornament (tassel or pendant) at the end [Add to Longdo] | パリソン | [parison] (n) parison, the first small bubble at the end of a blowpipe [Add to Longdo] | 煙管乗車;キセル乗車 | [キセルじょうしゃ, kiseru jousha] (n, vs) (See 煙管乗り) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends) [Add to Longdo] | 火叩き;火たたき | [ひたたき, hitataki] (n) traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end) [Add to Longdo] | 会期不継続の原則 | [かいきふけいぞくのげんそく, kaikifukeizokunogensoku] (n) principle holding that any matters left unresolved at the end of one Diet session are not to be carried over to the next [Add to Longdo] | 貴輪 | [きりん, kirin] (n) (sumo) era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana [Add to Longdo] | 貴輪時代 | [きりんじだい, kirinjidai] (n) (sumo) era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana [Add to Longdo] | 詰まり(P);詰り | [つまり, tsumari] (adv) (1) (uk) that is to say; that is; in other words; I mean; (2) (uk) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; (n) (3) (uk) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (uk) shrinkage; (5) (uk) (See とどのつまり) end; conclusion; (6) (uk) (arch) dead end; corner; (7) (uk) (arch) distress; being at the end of one's rope; (P) [Add to Longdo] | 弓取り式;弓取式 | [ゆみとりしき, yumitorishiki] (n) bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling [Add to Longdo] | 君沢形 | [きみさわがた, kimisawagata] (n) schooner style ship built at the end of the Shogunate [Add to Longdo] | 敬啓 | [けいけい, keikei] (exp) (arch) salutation at the end of a formal letter [Add to Longdo] | 結局のところ;結局の所 | [けっきょくのところ, kekkyokunotokoro] (exp, adv) in the end; at the end of the day [Add to Longdo] | 後株 | [あとかぶ, atokabu] (n) (See 前株) company name with the words "kabushiki kaisha" at the end [Add to Longdo] | 合掌 | [がっしょう, gasshou] (n, vs) (1) pressing one's hands together in prayer; (n) (2) triangular frame of a thatched roof; (3) (at the end of Buddhist correspondence) (See 敬具) Yours sincerely; Yours truly; Sincerely yours; (P) [Add to Longdo] | 三十日蕎麦;晦日蕎麦;晦日そば | [みそかそば, misokasoba] (n) soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year) [Add to Longdo] | 三賞 | [さんしょう, sanshou] (n) three special awards for sumo wrestlers at the end of a tournament [Add to Longdo] | 山粧う;山装う | [やまよそおう, yamayosoou] (n) (See 紅葉・1) mountain covered in autumn colours at the end of autumn [Add to Longdo] | 止め椀;止椀 | [とめわん, tomewan] (n) (See 会席料理) soup served at the end of a traditional Japanese dinner; last soup served in a Kaiseki course (often miso soup) [Add to Longdo] | 車回し | [くるままわし, kurumamawashi] (n) turnaround (e.g. at the end of a driveway) [Add to Longdo] | 手も足も出ない | [てもあしもでない, temoashimodenai] (exp) cannot do a thing; feeling handcuffed; being at the end of one's tether; being at one's wit's end [Add to Longdo] | 書き判 | [かきはん, kakihan] (n) signature or written seal at the end of a document [Add to Longdo] | 食べ残し | [たべのこし, tabenokoshi] (n) leftover food (esp. on one's plate at the end of a meal) [Add to Longdo] | 尻切れ | [しりきれ, shirikire] (n) object cut off at the end (lit [Add to Longdo] | 水霜 | [みずじも, mizujimo] (n) (1) frozen dew (at the end of autumn); (2) amniotic fluid [Add to Longdo] | 相星 | [あいぼし, aiboshi] (n) sumo wrestlers with the same win-loss record at the end of tournament [Add to Longdo] | 大寄 | [おおよせ, ooyose] (n) (1) calling many harlots and entertainers and have a big party; (2) starting an important maneuver at the end of a game of go [Add to Longdo] | 跳ね太鼓 | [はねだいこ, hanedaiko] (n) drumming at the end of the day of sumo wrestling inviting spectators to return tomorrow [Add to Longdo] | 追い出し;追出し | [おいだし, oidashi] (n) (1) expulsion; dismissal; ejection; eviction; (2) drum beat at the end of a day's performance (in the theatre, sumo, etc.) [Add to Longdo] | 通信相手 | [つうしんあいて, tsuushin'aite] (n) { comp } communications partner; entity at the end of a communication [Add to Longdo] | 頓首 | [とんしゅ;とんじゅ, tonshu ; tonju] (n) (1) (hon) (formula at the end of a letter) Respectfully yours; (n, vs) (2) (orig. meaning) kowtowing; kowtow [Add to Longdo] | 頓首再拝 | [とんしゅさいはい, tonshusaihai] (n) (hon) (formula at the end of a letter) Respectfully yours [Add to Longdo] | 年末賞与 | [ねんまつしょうよ, nenmatsushouyo] (n) year-end bonus; bonus salary given at the end of the year [Add to Longdo] | 不具 | [ふぐ, fugu] (n, adj-no) (1) (sens) deformity; distortion; disability; cripple; (2) word written at the end of a letter [Add to Longdo] | 末に | [すえに, sueni] (adv) (1) (used after long, hard work) (See のちに) finally; after; following; (2) (with noun, e.g. 来週の末に) at the end (of); (P) [Add to Longdo] | 末文 | [まつぶん, matsubun] (n) phrases, etc. at the ends of letters, etc. [Add to Longdo] | 名残りの雪;なごりの雪;名残の雪 | [なごりのゆき, nagorinoyuki] (n) (1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring [Add to Longdo] | 露寒 | [つゆさむ;つゆざむ, tsuyusamu ; tsuyuzamu] (n) cold at the end of autumn [Add to Longdo] |
| 通信相手 | [つうしんあいて, tsuushin'aite] communications partner, entity at the end of a communication [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |