ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 芝, -芝- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [芝, zhī, ㄓ] sesame; a magical mushroom Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 之 [zhī, ㄓ] Etymology: [pictophonetic] plant Rank: 2150 |
|
| 芝 | [芝] Meaning: turf; lawn On-yomi: シ, shi Kun-yomi: しば, shiba Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 之 Rank: 1052 |
| 芝 | [zhī, ㄓ, 芝] Zoysia pungens #8,060 [Add to Longdo] | 芝麻 | [zhī ma, ㄓ ㄇㄚ˙, 芝 麻] sesame (seed) #9,518 [Add to Longdo] | 芝加哥 | [Zhī jiā gē, ㄓ ㄐㄧㄚ ㄍㄜ, 芝 加 哥] Chicago, Illinois #13,696 [Add to Longdo] | 东芝 | [Dōng zhī, ㄉㄨㄥ ㄓ, 东 芝 / 東 芝] Toshiba, Japanese electronics company #14,663 [Add to Longdo] | 灵芝 | [líng zhī, ㄌㄧㄥˊ ㄓ, 灵 芝 / 靈 芝] lingzhi mushroom (Ganoderma lucidum) #22,988 [Add to Longdo] | 芝加哥大学 | [zhī jiā gē dà xué, ㄓ ㄐㄧㄚ ㄍㄜ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 芝 加 哥 大 学 / 芝 加 哥 大 學] University of Chicago #57,688 [Add to Longdo] | 芝麻酱 | [zhī ma jiàng, ㄓ ㄇㄚ˙ ㄐㄧㄤˋ, 芝 麻 酱 / 芝 麻 醬] sesame paste #58,490 [Add to Longdo] | 芝麻油 | [zhī ma yóu, ㄓ ㄇㄚ˙ ㄧㄡˊ, 芝 麻 油] sesame oil #58,683 [Add to Longdo] | 林芝地区 | [Lín zhī dì qū, ㄌㄧㄣˊ ㄓ ㄉㄧˋ ㄑㄩ, 林 芝 地 区] Nyingchi prefecture of Tibet (Chinese Linzhi) #69,586 [Add to Longdo] | 芝麻官 | [zhī ma guān, ㄓ ㄇㄚ˙ ㄍㄨㄢ, 芝 麻 官] low ranking official; petty bureaucrat #87,702 [Add to Longdo] | 芝罘区 | [Zhī fú qū, ㄓ ㄈㄨˊ ㄑㄩ, 芝 罘 区 / 芝 罘 區] Zhifu district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong #88,287 [Add to Longdo] | 王仙芝 | [Wáng Xiān zhī, ㄨㄤˊ ㄒㄧㄢ ㄓ, 王 仙 芝] Wang Xianzhi, peasant leader during Huang Chao peasant uprising 黃巢起義|黄巢起义 875-884 in late Tang #135,639 [Add to Longdo] | 陈谷子烂芝麻 | [chén gǔ zi làn zhī ma, ㄔㄣˊ ㄍㄨˇ ㄗ˙ ㄌㄢˋ ㄓ ㄇㄚ˙, 陈 谷 子 烂 芝 麻 / 陳 谷 子 爛 芝 麻] lit. stale grain, overcooked sesame (成语 saw); fig. the same boring old gossip #210,088 [Add to Longdo] | 芝兰之室 | [zhī lán zhī shì, ㄓ ㄌㄢˊ ㄓ ㄕˋ, 芝 兰 之 室 / 芝 蘭 之 室] lit. a room with irises and orchids (成语 saw); fig. in wealthy and pleasant company #283,455 [Add to Longdo] | 芝兰玉树 | [zhī lán yù shù, ㄓ ㄌㄢˊ ㄩˋ ㄕㄨˋ, 芝 兰 玉 树 / 芝 蘭 玉 樹] lit. orchids and jade trees (成语 saw); fig. a child with splendid future prospects #429,218 [Add to Longdo] | 三芝乡 | [Sān zhī xiāng, ㄙㄢ ㄓ ㄒㄧㄤ, 三 芝 乡 / 三 芝 鄉] (N) Sanchih (village in Taiwan) #558,159 [Add to Longdo] | 白芝麻 | [bái zhī ma, ㄅㄞˊ ㄓ ㄇㄚ˙, 白 芝 麻] sesame seed [Add to Longdo] | 紫芝眉宇 | [zǐ zhī méi yǔ, ㄗˇ ㄓ ㄇㄟˊ ㄩˇ, 紫 芝 眉 宇] your appearance (honorific) [Add to Longdo] | 芝宇 | [zhī yǔ, ㄓ ㄩˇ, 芝 宇] your appearance (honorific); cf 紫芝眉宇 [Add to Longdo] | 芝焚蕙叹 | [zhī fén huì tàn, ㄓ ㄈㄣˊ ㄏㄨㄟˋ ㄊㄢˋ, 芝 焚 蕙 叹 / 芝 焚 蕙 嘆] lit. when one grass burns the other grass sighs (成语 saw); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress [Add to Longdo] | 芝焚蕙叹 | [zhī fén huì tàn, ㄓ ㄈㄣˊ ㄏㄨㄟˋ ㄊㄢˋ, 芝 焚 蕙 叹 / 芝 焚 蕙 歎] lit. when one grass burns the other grass sighs (成语 saw); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress [Add to Longdo] | 芝罘 | [Zhī fú, ㄓ ㄈㄨˊ, 芝 罘] Zhifu district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong [Add to Longdo] | 芝兰 | [zhī lán, ㄓ ㄌㄢˊ, 芝 兰 / 芝 蘭] lit. iris and orchid; fig. exalted sentiments; (expr. of praise for noble character, beautiful surrounding, future prospects etc) [Add to Longdo] | 芝麻饼 | [zhī ma bǐng, ㄓ ㄇㄚ˙ ㄅㄧㄥˇ, 芝 麻 饼] sesame biscuit [Add to Longdo] | 黑芝麻 | [hēi zhī ma, ㄏㄟ ㄓ ㄇㄚ˙, 黑 芝 麻] sesame (seed) [Add to Longdo] |
| 芝居 | [しばい, shibai] ละคร | 芝生 | [しばふ, shibafu] (n) สนามหญ้า |
| 芝 | [しば, shiba] (n) lawn; sod; turf; (P) #2,316 [Add to Longdo] | 東芝 | [とうしば, toushiba] (n) Toshiba (company); (P) #4,368 [Add to Longdo] | 芝居 | [しばい, shibai] (n) play; drama; (P) #7,631 [Add to Longdo] | 芝生 | [しばふ, shibafu] (n, adj-no) lawn; (P) #16,316 [Add to Longdo] | となりの芝生は青い;隣の芝生は青い | [となりのしばふはあおい, tonarinoshibafuhaaoi] (exp) the grass is always greener on the other side [Add to Longdo] | 一芝居 | [ひとしばい, hitoshibai] (n) trick; act [Add to Longdo] | 一人芝居;独り芝居 | [ひとりしばい, hitorishibai] (n, vs) one man show; performing solo; monodrama [Add to Longdo] | 猿芝居 | [さるしばい, sarushibai] (n) monkey show [Add to Longdo] | 伽芝居 | [とぎしばい, togishibai] (n) fairy play; pantomime [Add to Longdo] | 夏芝居 | [なつしばい, natsushibai] (n) summer play [Add to Longdo] | 歌舞伎芝居 | [かぶきしばい, kabukishibai] (n) kabuki play [Add to Longdo] | 戯け芝居 | [おどけしばい, odokeshibai] (n) comedy; burlesque [Add to Longdo] | 高麗芝 | [こうらいしば, kouraishiba] (n) Korean lawn grass [Add to Longdo] | 紙芝居 | [かみしばい, kamishibai] (n) picture story show; (P) [Add to Longdo] | 雌日芝;女日芝 | [めひしば;メヒシバ, mehishiba ; mehishiba] (n) (uk) southern crabgrass (Digitaria ciliaris) [Add to Longdo] | 芝海老;芝エビ;芝えび | [しばえび(芝海老;芝えび);しばエビ(芝エビ);シバエビ, shibaebi ( shiba ebi ; shiba ebi ); shiba ebi ( shiba ebi ); shibaebi] (n) shiba shrimp (prawn, Metapenaeus joyneri) [Add to Longdo] | 芝刈り;芝刈 | [しばかり, shibakari] (n) lawn mowing [Add to Longdo] | 芝刈り機;芝刈機 | [しばかりき, shibakariki] (n) lawnmower [Add to Longdo] | 芝居の筋 | [しばいのすじ, shibainosuji] (n) plot of a play [Add to Longdo] | 芝居を打つ | [しばいをうつ, shibaiwoutsu] (exp, v5t) (1) to play a trick; to put up a false show; to deceive someone; (2) (original meaning) to put on a play; to present a play; to give a play [Add to Longdo] | 芝居掛かった;芝居がかった | [しばいがかった, shibaigakatta] (exp) affected; theatrical; pompous [Add to Longdo] | 芝居気 | [しばいぎ;しばいげ, shibaigi ; shibaige] (n) theatrical [Add to Longdo] | 芝居好き | [しばいずき, shibaizuki] (n) theatergoer; someone who likes plays [Add to Longdo] | 芝居者 | [しばいもの, shibaimono] (n) actor; actress; someone who works at a theater [Add to Longdo] | 芝居小屋 | [しばいごや, shibaigoya] (n) playhouse; theatre; theater; (P) [Add to Longdo] | 芝桜 | [しばざくら;シバザクラ, shibazakura ; shibazakura] (n) (uk) moss phlox (Phlox subulata); moss pink [Add to Longdo] | 芝草 | [しばくさ, shibakusa] (n) lawn; sod; turf; (P) [Add to Longdo] | 芝地 | [しばち, shibachi] (n) grass plot [Add to Longdo] | 芝麻醤 | [チーマージャン, chi-ma-jan] (n) Chinese sesame paste (chi [Add to Longdo] | 人形芝居 | [にんぎょうしばい, ningyoushibai] (n) puppet show [Add to Longdo] | 人工芝 | [じんこうしば, jinkoushiba] (n) artificial grass (lawn) [Add to Longdo] | 素人芝居 | [しろうとしばい, shiroutoshibai] (n) amateur theatricals; amateur dramatic performance [Add to Longdo] | 操り芝居 | [あやつりしばい, ayatsurishibai] (n) puppet show [Add to Longdo] | 村芝居 | [むらしばい, murashibai] (n) play put on in a village; play put on by villagers [Add to Longdo] | 田舎芝居 | [いなかしばい, inakashibai] (n) provincial theatrical performance [Add to Longdo] | 道化芝居 | [どうけしばい, doukeshibai] (n) farce; low comedy [Add to Longdo] | 道芝 | [みちしば, michishiba] (n) (1) roadside grass; roadside weeds; (2) guidance (sometimes esp. referring to guidance in love); guidepost; guide; (3) (See 力芝) Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides) [Add to Longdo] | 平芝 | [ひらしば, hirashiba] (n) sod [Add to Longdo] | 雄日芝 | [おひしば;オヒシバ, ohishiba ; ohishiba] (n) (uk) Indian goosegrass (Eleusine indica) [Add to Longdo] | 力芝 | [ちからしば;チカラシバ, chikarashiba ; chikarashiba] (n) (uk) Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides) [Add to Longdo] | 霊芝 | [れいし, reishi] (n) bracket fungus; Ganoderma lucidum (formerly Fomes japonicus) [Add to Longdo] | 緞帳芝居 | [どんちょうしばい, donchoushibai] (n) low-class kabuki theater; low-class play [Add to Longdo] |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden and the third got into the truck and smoked a cigarette. | 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 | Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. | 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 | For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. | 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 | I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | I hear the grass is green even in the winter in England. | イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 | I can't really trust Toshiba. | いまいち東芝は信用できない。 | Wimbledon has eighteen grass courts, including the Center Court. | ウィンブルゾンには、センターコートを含めて18の芝生コートがある。 | Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | Do you like the theater? | お芝居は好きですか。 | Let's sit here on the grass. | ここの芝生に座りましょう。 | This grass needs cutting. | この芝は刈らなければならない。 | This play has no humor in it. | この芝居にはユーモアがない。 | This drama consists of just two short scenes. | この芝居は2つの短い場面で構成されている。 | Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | This grass is too wet to sit. | この芝生は座れないほどぬれている。 | As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass. | スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。 | The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. | その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 | The notice in the park said "Keep off the grass." | その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 | There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | The grass needs cutting. | その芝は刈る必要がある。 | The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 [ M ] | The play begins at six this evening. | その芝居は今晩6時に始まります。 | The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | The actress brought the whole silly play to life. | その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 | The tree throws a shadow on the grass. | その木は、芝生に影を投げかけている。 | It was the best play that I had ever seen. | それはかつて見た最高の芝居でした。 | What sort of play is it? | それはどんな芝居ですか。 | It is just an act. | それは芝居にすぎない。 | Once in a while I visit the theater. | たまには芝居を見に行く。 | Can you recommend a good play? | どの芝居がいいですか。 | The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | It began to rain, so he need not have watered the lawn. | 雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。 | The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. | 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 | The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | Don't strike an attitude. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | The notice says, "Keep off the grass". | 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 | The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | She keeps on making the same mistakes. | 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 |
| Doronjo. | [CN] 多龙芝 Yatterman (2009) | Why do you let your dog crap on his lawn day after day? | [JP] 君はどうして毎日 彼の芝生で犬に糞をさせてるんだ? Life as a House (2001) | "Not bad for kids from the sticks." | [CN] "乡下孩子们,不赖嘛!" 芝加哥 Bottle Shock (2008) | -No, I was rehearsing a play. | [JP] お芝居の けいこさ Mannequin (1987) | But of course, Mistress Doronjo! | [CN] 当然了,多龙芝 Yatterman (2009) | Is that White Doronjo, koron? | [CN] 还有白多龙芝... Yatterman (2009) | Well, we found traces of Semtex in the vehicle | [CN] 我们在霍恩遗弃在芝加哥的车上 Traitor (2008) | I stated our price and the urgency of the matter and he offered me two-thirds less and a Toshiba DVD player. | [CN] 我告诉他们租金上涨和缴纳租金的紧迫性... ...他们却给我打3折卖东芝DVD You Don't Mess with the Zohan (2008) | That was a great act this morning. That slap was so real. We are talking Oscar nomination. | [JP] 今朝の芝居うまかった アカデミー賞ものだ Can't Buy Me Love (1987) | You're gonna have to mow the park for me tomorrow. | [JP] 明日の公園の芝刈りだけど 俺は無理だから Jersey Girl (2004) | Don't act so surprised, Your Highness. | [JP] 見え透いた芝居はやめだ 姫君 Star Wars: A New Hope (1977) | Are you going against me, Doronjo? | [CN] 相反,多龙芝 Yatterman (2009) | My sweet Doronjo, I want you! | [CN] 可爱的多龙芝,我要你 Yatterman (2009) | This is a pleasant fiction, isn't it? Good morning. I need three more horses. | [JP] 楽しいお芝居ですわ お呼びに? Gladiator (2000) | -Fuck the grass. | [JP] - 芝なんて糞喰らえだ Life as a House (2001) | You're leaving town with the guy. | [CN] 你们就要去芝加哥了 The Grudge 3 (2009) | Mistress Doronjo, I can't escape like this! | [CN] 多龙芝大人 这样的身体状况,已经逃不掉了 Yatterman (2009) | Leave this to me, Mistress Doronjo! | [CN] 交给我吧,多龙芝大人 Yatterman (2009) | If you follow it from the beginning, it's all connected, and now it's in Chicago. | [CN] 如果你认真分析的话 所有这些事都是有关联的 她现在在芝加哥 The Grudge 3 (2009) | Instead of 100 million, how about I send you a hobo's dick cheese? | [CN] 不如不給你1億 我們送給你一個芝士JB怎麼樣 Tropic Thunder (2008) | Didn't you, like, used to mow our lawn? | [JP] 芝刈りしてた子でしょ Can't Buy Me Love (1987) | No offense, but I don't foresee... the imminent cultivation of the Chicago vine. | [CN] 无意冒犯 但我认为近期内... 芝加哥还不会开始种葡萄 Bottle Shock (2008) | I'm sorry for your lawn. | [JP] 芝生、悪かったね Manny & Lo (1996) | Doronjo has found the last Skull Stone. | [CN] 那个东西最后出现的时候 多龙芝看到了 Yatterman (2009) | -I'm doing the grass. | [JP] - 芝のことを考えてるんだ Life as a House (2001) | - Lawn ornaments? | [JP] 「芝生の飾りは? Barbie in the Nutcracker (2001) | Not at all, Mistress Doronjo! | [CN] 还不行,多龙芝 Yatterman (2009) | What have I told you about leaving you bike on the lawn? | [JP] 芝生に停めるときは どうするように言われてるの? Fido (2006) | Mistress Doronjo, are you hurt? | [CN] 多龙芝大人,有受伤吗? Yatterman (2009) | Don't make it too obvious, but I wanna see fur and early-morning dew. | [JP] だが 朝露に濡れた 芝は見たいな Full Metal Jacket (1987) | Those military dogs have closed the theatres and sent the actors home | [JP] ゲ地区の警察が全ての劇場を閉鎖した 私の芝居は取り止めになり 劇団員はちりぢりになった Le roi soleil (2006) | Well, don't make me laugh, lawn boy. | [JP] 笑わせろ 芝刈り屋 Can't Buy Me Love (1987) | - Well, so is Chicago, right? | [CN] 芝加哥不也是吗? The Grudge 3 (2009) | And, using Doronjo and her Doronbo gang, he searches for the remaining Skull Stones. | [CN] 然后,多龙芝们,多龙贝 使用一个味道 寻找剩余的骷髅石 Yatterman (2009) | Mistress Doronjo. | [CN] 快来吧,多龙芝大人 Yatterman (2009) | Didn't see it. | [JP] 芝居だ Se7en (1995) | This happened in Chicago? | [CN] 芝加哥? 这些发生在芝加哥? The Grudge 3 (2009) | Mistress Doronjo... | [CN] 多龙芝 Yatterman (2009) | Your Majesty, the menu today is dal bati churma ker-sangri, pithode, gatte, til-papdi and panchmel sabzi. | [CN] 陛下,今天的菜谱是dal bati churma (由dal小扁豆,bati烤麦球和churma甜麦片组成) ker―sangri(素菜),pithode(菜名),gatte(豆腐菜) til―papdi(芝麻菜)和panchmel sabzi(咖喱蔬菜) Jodhaa Akbar (2008) | Acting, all right? Today's your big debut. Your big break. | [JP] 芝居するんだ 君の華々しい デビューなわけだ Buffalo '66 (1998) | Right now we are scheduled to sabotage a black peoples' parade in Chicago but we can move that. | [CN] 本来 我们目前的行动是针对 一次黑人在芝加哥的游行 但我们可以把这游行忽略掉 You Don't Mess with the Zohan (2008) | Chicago. | [CN] 芝加哥 Lakeview Terrace (2008) | A creation inspired by the image of Mistress Doronjo as a bride. | [CN] 被多龙芝的新娘装束所启发... 创作的东西 Yatterman (2009) | I can't keep you out of my mind my next performance is dedicated to you please attend and hear my love for you | [JP] (正夫の声) 僕は美春の事が忘れられません 今度のお芝居 美春のために唄います 君への愛を 聴きに来て下さい All About My Dog (2005) | When you're done mowing the grass here... do you mind bringing the house up to my office? | [JP] 芝刈りが済んだら その家を僕のオフィスまで持ってきてくれ Life as a House (2001) | Cindy, what were you doing with the lawn boy? | [JP] あの芝刈り坊や 何? Can't Buy Me Love (1987) | Doronjo! | [CN] 哇,多龙芝 Yatterman (2009) | How dare he break Mistress Doronjo's heart! | [CN] 你竟然敢甩了多龙芝 Yatterman (2009) | - Too much ornament, not enough lawn. | [JP] 」 「飾りが多すぎて, 芝生が足りませんね。 」 Barbie in the Nutcracker (2001) | And also, Doronjo. | [CN] 还有多龙芝 Yatterman (2009) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |