ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 芝, -芝- |
| [芝, zhī, ㄓ] sesame; a magical mushroom Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 之 [zhī, ㄓ] Etymology: [pictophonetic] plant Rank: 2150 |
|
| 芝 | [芝] Meaning: turf; lawn On-yomi: シ, shi Kun-yomi: しば, shiba Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 之 Rank: 1052 |
| 芝 | [zhī, ㄓ, 芝] Zoysia pungens #8,060 [Add to Longdo] | 芝麻 | [zhī ma, ㄓ ㄇㄚ˙, 芝 麻] sesame (seed) #9,518 [Add to Longdo] | 芝加哥 | [Zhī jiā gē, ㄓ ㄐㄧㄚ ㄍㄜ, 芝 加 哥] Chicago, Illinois #13,696 [Add to Longdo] | 东芝 | [Dōng zhī, ㄉㄨㄥ ㄓ, 东 芝 / 東 芝] Toshiba, Japanese electronics company #14,663 [Add to Longdo] | 灵芝 | [líng zhī, ㄌㄧㄥˊ ㄓ, 灵 芝 / 靈 芝] lingzhi mushroom (Ganoderma lucidum) #22,988 [Add to Longdo] | 芝加哥大学 | [zhī jiā gē dà xué, ㄓ ㄐㄧㄚ ㄍㄜ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 芝 加 哥 大 学 / 芝 加 哥 大 學] University of Chicago #57,688 [Add to Longdo] | 芝麻酱 | [zhī ma jiàng, ㄓ ㄇㄚ˙ ㄐㄧㄤˋ, 芝 麻 酱 / 芝 麻 醬] sesame paste #58,490 [Add to Longdo] | 芝麻油 | [zhī ma yóu, ㄓ ㄇㄚ˙ ㄧㄡˊ, 芝 麻 油] sesame oil #58,683 [Add to Longdo] | 林芝地区 | [Lín zhī dì qū, ㄌㄧㄣˊ ㄓ ㄉㄧˋ ㄑㄩ, 林 芝 地 区] Nyingchi prefecture of Tibet (Chinese Linzhi) #69,586 [Add to Longdo] | 芝麻官 | [zhī ma guān, ㄓ ㄇㄚ˙ ㄍㄨㄢ, 芝 麻 官] low ranking official; petty bureaucrat #87,702 [Add to Longdo] | 芝罘区 | [Zhī fú qū, ㄓ ㄈㄨˊ ㄑㄩ, 芝 罘 区 / 芝 罘 區] Zhifu district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong #88,287 [Add to Longdo] | 王仙芝 | [Wáng Xiān zhī, ㄨㄤˊ ㄒㄧㄢ ㄓ, 王 仙 芝] Wang Xianzhi, peasant leader during Huang Chao peasant uprising 黃巢起義|黄巢起义 875-884 in late Tang #135,639 [Add to Longdo] | 陈谷子烂芝麻 | [chén gǔ zi làn zhī ma, ㄔㄣˊ ㄍㄨˇ ㄗ˙ ㄌㄢˋ ㄓ ㄇㄚ˙, 陈 谷 子 烂 芝 麻 / 陳 谷 子 爛 芝 麻] lit. stale grain, overcooked sesame (成语 saw); fig. the same boring old gossip #210,088 [Add to Longdo] | 芝兰之室 | [zhī lán zhī shì, ㄓ ㄌㄢˊ ㄓ ㄕˋ, 芝 兰 之 室 / 芝 蘭 之 室] lit. a room with irises and orchids (成语 saw); fig. in wealthy and pleasant company #283,455 [Add to Longdo] | 芝兰玉树 | [zhī lán yù shù, ㄓ ㄌㄢˊ ㄩˋ ㄕㄨˋ, 芝 兰 玉 树 / 芝 蘭 玉 樹] lit. orchids and jade trees (成语 saw); fig. a child with splendid future prospects #429,218 [Add to Longdo] | 三芝乡 | [Sān zhī xiāng, ㄙㄢ ㄓ ㄒㄧㄤ, 三 芝 乡 / 三 芝 鄉] (N) Sanchih (village in Taiwan) #558,159 [Add to Longdo] | 白芝麻 | [bái zhī ma, ㄅㄞˊ ㄓ ㄇㄚ˙, 白 芝 麻] sesame seed [Add to Longdo] | 紫芝眉宇 | [zǐ zhī méi yǔ, ㄗˇ ㄓ ㄇㄟˊ ㄩˇ, 紫 芝 眉 宇] your appearance (honorific) [Add to Longdo] | 芝宇 | [zhī yǔ, ㄓ ㄩˇ, 芝 宇] your appearance (honorific); cf 紫芝眉宇 [Add to Longdo] | 芝焚蕙叹 | [zhī fén huì tàn, ㄓ ㄈㄣˊ ㄏㄨㄟˋ ㄊㄢˋ, 芝 焚 蕙 叹 / 芝 焚 蕙 嘆] lit. when one grass burns the other grass sighs (成语 saw); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress [Add to Longdo] | 芝焚蕙叹 | [zhī fén huì tàn, ㄓ ㄈㄣˊ ㄏㄨㄟˋ ㄊㄢˋ, 芝 焚 蕙 叹 / 芝 焚 蕙 歎] lit. when one grass burns the other grass sighs (成语 saw); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress [Add to Longdo] | 芝罘 | [Zhī fú, ㄓ ㄈㄨˊ, 芝 罘] Zhifu district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong [Add to Longdo] | 芝兰 | [zhī lán, ㄓ ㄌㄢˊ, 芝 兰 / 芝 蘭] lit. iris and orchid; fig. exalted sentiments; (expr. of praise for noble character, beautiful surrounding, future prospects etc) [Add to Longdo] | 芝麻饼 | [zhī ma bǐng, ㄓ ㄇㄚ˙ ㄅㄧㄥˇ, 芝 麻 饼] sesame biscuit [Add to Longdo] | 黑芝麻 | [hēi zhī ma, ㄏㄟ ㄓ ㄇㄚ˙, 黑 芝 麻] sesame (seed) [Add to Longdo] |
| 芝居 | [しばい, shibai] ละคร | 芝生 | [しばふ, shibafu] (n) สนามหญ้า |
| 芝 | [しば, shiba] (n) lawn; sod; turf; (P) #2,316 [Add to Longdo] | 東芝 | [とうしば, toushiba] (n) Toshiba (company); (P) #4,368 [Add to Longdo] | 芝居 | [しばい, shibai] (n) play; drama; (P) #7,631 [Add to Longdo] | 芝生 | [しばふ, shibafu] (n, adj-no) lawn; (P) #16,316 [Add to Longdo] | となりの芝生は青い;隣の芝生は青い | [となりのしばふはあおい, tonarinoshibafuhaaoi] (exp) the grass is always greener on the other side [Add to Longdo] | 一芝居 | [ひとしばい, hitoshibai] (n) trick; act [Add to Longdo] | 一人芝居;独り芝居 | [ひとりしばい, hitorishibai] (n, vs) one man show; performing solo; monodrama [Add to Longdo] | 猿芝居 | [さるしばい, sarushibai] (n) monkey show [Add to Longdo] | 伽芝居 | [とぎしばい, togishibai] (n) fairy play; pantomime [Add to Longdo] | 夏芝居 | [なつしばい, natsushibai] (n) summer play [Add to Longdo] | 歌舞伎芝居 | [かぶきしばい, kabukishibai] (n) kabuki play [Add to Longdo] | 戯け芝居 | [おどけしばい, odokeshibai] (n) comedy; burlesque [Add to Longdo] | 高麗芝 | [こうらいしば, kouraishiba] (n) Korean lawn grass [Add to Longdo] | 紙芝居 | [かみしばい, kamishibai] (n) picture story show; (P) [Add to Longdo] | 雌日芝;女日芝 | [めひしば;メヒシバ, mehishiba ; mehishiba] (n) (uk) southern crabgrass (Digitaria ciliaris) [Add to Longdo] | 芝海老;芝エビ;芝えび | [しばえび(芝海老;芝えび);しばエビ(芝エビ);シバエビ, shibaebi ( shiba ebi ; shiba ebi ); shiba ebi ( shiba ebi ); shibaebi] (n) shiba shrimp (prawn, Metapenaeus joyneri) [Add to Longdo] | 芝刈り;芝刈 | [しばかり, shibakari] (n) lawn mowing [Add to Longdo] | 芝刈り機;芝刈機 | [しばかりき, shibakariki] (n) lawnmower [Add to Longdo] | 芝居の筋 | [しばいのすじ, shibainosuji] (n) plot of a play [Add to Longdo] | 芝居を打つ | [しばいをうつ, shibaiwoutsu] (exp, v5t) (1) to play a trick; to put up a false show; to deceive someone; (2) (original meaning) to put on a play; to present a play; to give a play [Add to Longdo] | 芝居掛かった;芝居がかった | [しばいがかった, shibaigakatta] (exp) affected; theatrical; pompous [Add to Longdo] | 芝居気 | [しばいぎ;しばいげ, shibaigi ; shibaige] (n) theatrical [Add to Longdo] | 芝居好き | [しばいずき, shibaizuki] (n) theatergoer; someone who likes plays [Add to Longdo] | 芝居者 | [しばいもの, shibaimono] (n) actor; actress; someone who works at a theater [Add to Longdo] | 芝居小屋 | [しばいごや, shibaigoya] (n) playhouse; theatre; theater; (P) [Add to Longdo] | 芝桜 | [しばざくら;シバザクラ, shibazakura ; shibazakura] (n) (uk) moss phlox (Phlox subulata); moss pink [Add to Longdo] | 芝草 | [しばくさ, shibakusa] (n) lawn; sod; turf; (P) [Add to Longdo] | 芝地 | [しばち, shibachi] (n) grass plot [Add to Longdo] | 芝麻醤 | [チーマージャン, chi-ma-jan] (n) Chinese sesame paste (chi [Add to Longdo] | 人形芝居 | [にんぎょうしばい, ningyoushibai] (n) puppet show [Add to Longdo] | 人工芝 | [じんこうしば, jinkoushiba] (n) artificial grass (lawn) [Add to Longdo] | 素人芝居 | [しろうとしばい, shiroutoshibai] (n) amateur theatricals; amateur dramatic performance [Add to Longdo] | 操り芝居 | [あやつりしばい, ayatsurishibai] (n) puppet show [Add to Longdo] | 村芝居 | [むらしばい, murashibai] (n) play put on in a village; play put on by villagers [Add to Longdo] | 田舎芝居 | [いなかしばい, inakashibai] (n) provincial theatrical performance [Add to Longdo] | 道化芝居 | [どうけしばい, doukeshibai] (n) farce; low comedy [Add to Longdo] | 道芝 | [みちしば, michishiba] (n) (1) roadside grass; roadside weeds; (2) guidance (sometimes esp. referring to guidance in love); guidepost; guide; (3) (See 力芝) Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides) [Add to Longdo] | 平芝 | [ひらしば, hirashiba] (n) sod [Add to Longdo] | 雄日芝 | [おひしば;オヒシバ, ohishiba ; ohishiba] (n) (uk) Indian goosegrass (Eleusine indica) [Add to Longdo] | 力芝 | [ちからしば;チカラシバ, chikarashiba ; chikarashiba] (n) (uk) Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides) [Add to Longdo] | 霊芝 | [れいし, reishi] (n) bracket fungus; Ganoderma lucidum (formerly Fomes japonicus) [Add to Longdo] | 緞帳芝居 | [どんちょうしばい, donchoushibai] (n) low-class kabuki theater; low-class play [Add to Longdo] |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden and the third got into the truck and smoked a cigarette. | 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 | Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. | 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 | For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. | 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 | I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | I hear the grass is green even in the winter in England. | イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 | I can't really trust Toshiba. | いまいち東芝は信用できない。 | Wimbledon has eighteen grass courts, including the Center Court. | ウィンブルゾンには、センターコートを含めて18の芝生コートがある。 | Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | Do you like the theater? | お芝居は好きですか。 | Let's sit here on the grass. | ここの芝生に座りましょう。 | This grass needs cutting. | この芝は刈らなければならない。 | This play has no humor in it. | この芝居にはユーモアがない。 | This drama consists of just two short scenes. | この芝居は2つの短い場面で構成されている。 | Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | This grass is too wet to sit. | この芝生は座れないほどぬれている。 | As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass. | スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。 | The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. | その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 | The notice in the park said "Keep off the grass." | その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 | There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | The grass needs cutting. | その芝は刈る必要がある。 | The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 [ M ] | The play begins at six this evening. | その芝居は今晩6時に始まります。 | The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | The actress brought the whole silly play to life. | その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 | The tree throws a shadow on the grass. | その木は、芝生に影を投げかけている。 | It was the best play that I had ever seen. | それはかつて見た最高の芝居でした。 | What sort of play is it? | それはどんな芝居ですか。 | It is just an act. | それは芝居にすぎない。 | Once in a while I visit the theater. | たまには芝居を見に行く。 | Can you recommend a good play? | どの芝居がいいですか。 | The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | It began to rain, so he need not have watered the lawn. | 雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。 | The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. | 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 | The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | Don't strike an attitude. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | The notice says, "Keep off the grass". | 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 | The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | She keeps on making the same mistakes. | 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 |
| Oh, really? Is that that Madge Brenner chick? | [CN] 是麦芝布纳吗? Play Misty for Me (1971) | Didn't you, like, used to mow our lawn? | [JP] 芝刈りしてた子でしょ Can't Buy Me Love (1987) | I'm sorry for your lawn. | [JP] 芝生、悪かったね Manny & Lo (1996) | -I'm doing the grass. | [JP] - 芝のことを考えてるんだ Life as a House (2001) | - Lawn ornaments? | [JP] 「芝生の飾りは? Barbie in the Nutcracker (2001) | You got the whole Chicago South Side. | [CN] 开什么玩笑 整个南芝加哥都是你们的地盘 The Sting (1973) | What have I told you about leaving you bike on the lawn? | [JP] 芝生に停めるときは どうするように言われてるの? Fido (2006) | I'll have to kill him and every other hood... who wants to muscle in on my Chicago operation. | [CN] 我就得杀了他跟那些 想瓜分我芝加哥地盘的人 听清楚了吗 The Sting (1973) | Don't make it too obvious, but I wanna see fur and early-morning dew. | [JP] だが 朝露に濡れた 芝は見たいな Full Metal Jacket (1987) | Those military dogs have closed the theatres and sent the actors home | [JP] ゲ地区の警察が全ての劇場を閉鎖した 私の芝居は取り止めになり 劇団員はちりぢりになった Le roi soleil (2006) | Well, don't make me laugh, lawn boy. | [JP] 笑わせろ 芝刈り屋 Can't Buy Me Love (1987) | Didn't see it. | [JP] 芝居だ Se7en (1995) | Others say he escaped to America, where, in Chicago, under the name of Joe Colchic, he became a millionaire. | [CN] 也有人说 他逃到了美国 在芝加哥改名换姓 叫做乔. 科尔奇克 The Tin Drum (1979) | Chicago, in America. | [CN] 芝加哥,在美国 Fiddler on the Roof (1971) | Acting, all right? Today's your big debut. Your big break. | [JP] 芝居するんだ 君の華々しい デビューなわけだ Buffalo '66 (1998) | If you wanted comfort, you should have stayed in Chicago. | [CN] 如果你想舒服 应该留在芝加哥 Westworld (1973) | Oh. I have to write to my broker in Chicago. | [CN] 哦 我要写信给我芝加哥的股票经纪 What Ever Happened to Aunt Alice? (1969) | I can't keep you out of my mind my next performance is dedicated to you please attend and hear my love for you | [JP] (正夫の声) 僕は美春の事が忘れられません 今度のお芝居 美春のために唄います 君への愛を 聴きに来て下さい All About My Dog (2005) | When you're done mowing the grass here... do you mind bringing the house up to my office? | [JP] 芝刈りが済んだら その家を僕のオフィスまで持ってきてくれ Life as a House (2001) | Cindy, what were you doing with the lawn boy? | [JP] あの芝刈り坊や 何? Can't Buy Me Love (1987) | There's a lot more jobs in Chicago. | [CN] 芝加哥有很多工作机会 Breaking Away (1979) | - Too much ornament, not enough lawn. | [JP] 」 「飾りが多すぎて, 芝生が足りませんね。 」 Barbie in the Nutcracker (2001) | Don't you have a stockbroker in Chicago. too? | [CN] 您不是在芝加哥还有个股票经纪吗? What Ever Happened to Aunt Alice? (1969) | This will be our little secret... or it's free lawn mowing for a year. | [JP] このことは秘密だ それか1年間芝刈りをするかだ Fido (2006) | You know, I knew he was scamming us all along. | [JP] 最初から芝居だって 知ってたわ Can't Buy Me Love (1987) | Hello, Mr. Garver? Madge Brenner. | [CN] 你好,嘉华先生吗我是麦芝布纳 Play Misty for Me (1971) | - Did I forget to pay you last week? | [JP] 芝刈り代 まだだった? Can't Buy Me Love (1987) | - Brenner? - Yeah, that's it. | [CN] 有个叫麦芝的从旧金山打来给你留了口讯 Play Misty for Me (1971) | I got a job in Chicago. | [CN] 我在芝加哥找到一份工作 Breaking Away (1979) | Do you think J.Lo has a brown lawn? | [JP] ジェニファー・ロペスの芝生は 枯れてると思う? A Cinderella Story (2004) | - Can you come to the playhouse? | [JP] - 芝居小屋に来て Finding Neverland (2004) | Either it's all an act... or he killed himself. | [JP] 芝居なのか... 自殺したのか Purple Noon (1960) | Beat it, Mottola! Mr. Granger? Chicago's on the line. | [CN] 快点,摩特拉 根吉先生,芝加哥打来的电话 The Sting (1973) | The lawn looks a Iittle brown. | [JP] 芝生が少し枯れてきてる A Cinderella Story (2004) | Bean pods | [CN] 芝麻糊 Gwai ma seung sing (1974) | Take this up to Chicago on the 4:15. | [CN] 4点15分时 把这拿到芝加哥去 The Sting (1973) | Shiba Park. | [JP] 芝公園 Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) | Well... so much for the cat and mouse shit! | [JP] そうか 芝居は終わりだ Hellraiser (1987) | Has hopped a freight and is halfway to chicago. | [CN] 已经跳上了一辆去往芝加哥的货运列车上 { \fnArial Black\fs14\bord1\shad2\3cH4E0122 }has hopped a freight and is halfway to Chicago. The Norliss Tapes (1973) | - I mowed 286 miles for you. | [JP] 芝刈り458キロ分だ Can't Buy Me Love (1987) | I think he learnt it in a place called Chicago. | [CN] 我想他是在一个叫芝加哥的地方学的 Murder on the Orient Express (1974) | Telegraph Chicago. | [CN] 芝加哥的电报。 Bite the Bullet (1975) | Hundred across the board. Okay. | [CN] 好的,我们芝加哥已经收到了名字 3点的时候会拿到照片 Machine Gun McCain (1969) | Unless, of course, you got your heart set on a career in the theater. | [JP] 芝居を続けるなら 話は別ですがね The Last Samurai (2003) | My Life ona Mower. | [JP] 「ロナルド物語」 ぼくの人生は芝刈りだ Can't Buy Me Love (1987) | Any of you guys want to make a little book in Chicago, I'm the guy to see. | [CN] 你们想在芝加哥赌博 就来找我 The Sting (1973) | That was great, Henry. | [JP] 大芝居ね Creepshow (1982) | These clothes are worth a fortune! | [JP] この芝生には金をかけてるんだぞ! Life as a House (2001) | There's a lady in Chicago, man, wrote a book... Dr. Kubler-Ross, with a dash. | [CN] 芝加哥的柯勒萝丝博士写了本书 All That Jazz (1979) | Oh, Chicago! | [CN] 芝加哥 The Nutty Professor (1996) |
| |
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |