ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 没, -没- |
没关系 | [méi guān xi, ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ˙, 没 关 系] (phrase) ไม่เป็นไร |
|
| | [没, méi, ㄇㄟˊ] not, none, gone; to bury; to sink, to drown Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 殳 [shū, ㄕㄨ] Etymology: [pictophonetic] water Variants: 沒, Rank: 72 | | [沒, méi, ㄇㄟˊ] not, none, gone; to bury; to sink, to drown Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] ⿱ ? 又 [yòu, ㄧㄡˋ] Etymology: [pictophonetic] water Variants: 没 |
| 没 | [没] Meaning: drown; sink; hide; fall into; disappear; die On-yomi: ボツ, モツ, botsu, motsu Kun-yomi: おぼ.れる, しず.む, ない, obo.reru, shizu.mu, nai Radical: 水, Decomposition: ⿰ 氵 殳 Variants: 沒, Rank: 1385 | 沒 | [沒] Meaning: not; have not; none; to drown; sink On-yomi: ボツ, モツ, botsu, motsu Kun-yomi: おぼ.れる, しず.む, ない, obo.reru, shizu.mu, nai Radical: 水, Decomposition: ⿰ 氵 𠬛 Variants: 没 |
| 没 | [méi, ㄇㄟˊ, 没 / 沒] (negative prefix for verbs); have not; not #95 [Add to Longdo] | 没 | [mò, ㄇㄛˋ, 没 / 沒] drowned; to end; to die; to inundate #95 [Add to Longdo] | 没有 | [méi yǒu, ㄇㄟˊ ㄧㄡˇ, 没 有 / 沒 有] haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be #46 [Add to Longdo] | 没什么 | [méi shén me, ㄇㄟˊ ㄕㄣˊ ㄇㄜ˙, 没 什 么 / 沒 甚 麼] nothing; it doesn't matter; it's nothing; never mind #2,948 [Add to Longdo] | 没事 | [méi shì, ㄇㄟˊ ㄕˋ, 没 事 / 沒 事] it's not important; it's nothing; never mind; to have nothing to do; to be free #3,431 [Add to Longdo] | 没法 | [méi fǎ, ㄇㄟˊ ㄈㄚˇ, 没 法 / 沒 法] at a loss; unable to do anything about it; to have no choice #6,166 [Add to Longdo] | 没用 | [méi yòng, ㄇㄟˊ ㄩㄥˋ, 没 用 / 沒 用] useless #6,430 [Add to Longdo] | 没关系 | [méi guān xi, ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ˙, 没 关 系 / 沒 關 係] it doesn't matter #6,469 [Add to Longdo] | 从没 | [cóng méi, ㄘㄨㄥˊ ㄇㄟˊ, 从 没 / 從 沒] never (in the past); never did #7,598 [Add to Longdo] | 没收 | [mò shōu, ㄇㄛˋ ㄕㄡ, 没 收 / 沒 收] confiscate #7,657 [Add to Longdo] | 淹没 | [yān mò, ㄧㄢ ㄇㄛˋ, 淹 没 / 淹 沒] flush; submerge #10,777 [Add to Longdo] | 没意思 | [méi yì si, ㄇㄟˊ ㄧˋ ㄙ˙, 没 意 思 / 沒 意 思] boring; of no interest #14,635 [Add to Longdo] | 出没 | [chū mò, ㄔㄨ ㄇㄛˋ, 出 没 / 出 沒] to vanish and reappear; rising and setting (of the sun); a haunt (of hidden creatures) #17,357 [Add to Longdo] | 沉没 | [chén mò, ㄔㄣˊ ㄇㄛˋ, 沉 没 / 沉 沒] to sink #19,729 [Add to Longdo] | 没事儿 | [méi shì r, ㄇㄟˊ ㄕˋ ㄦ˙, 没 事 儿 / 沒 事 兒] to have spare time; free from work; it's not important; it's nothing; never mind #20,500 [Add to Longdo] | 没落 | [mò luò, ㄇㄛˋ ㄌㄨㄛˋ, 没 落 / 沒 落] downfall #22,556 [Add to Longdo] | 没日没夜 | [méi rì méi yè, ㄇㄟˊ ㄖˋ ㄇㄟˊ ㄧㄝˋ, 没 日 没 夜 / 沒 日 沒 夜] day and night; regardless of the time of day or night #23,192 [Add to Longdo] | 埋没 | [mái mò, ㄇㄞˊ ㄇㄛˋ, 埋 没 / 埋 沒] oblivion #29,952 [Add to Longdo] | 吞没 | [tūn mò, ㄊㄨㄣ ㄇㄛˋ, 吞 没 / 吞 沒] to embezzle; to swallow up; to engulf #31,699 [Add to Longdo] | 没辙 | [méi zhé, ㄇㄟˊ ㄓㄜˊ, 没 辙 / 沒 轍] (idiom) unable to solve; no way to escape a problem #36,959 [Add to Longdo] | 神出鬼没 | [shén chū guǐ mò, ㄕㄣˊ ㄔㄨ ㄍㄨㄟˇ ㄇㄛˋ, 神 出 鬼 没 / 神 出 鬼 沒] lit. Gods appear and devils vanish (成语 saw); to appear and disappear unpredictably; to change rapidly #48,087 [Add to Longdo] | 隐没 | [yǐn mò, ㄧㄣˇ ㄇㄛˋ, 隐 没 / 隱 沒] to vanish gradually; to disappear; to fade out #52,363 [Add to Longdo] | 没药 | [mò yào, ㄇㄛˋ ㄧㄠˋ, 没 药 / 沒 藥] myrrh (Commiphora myrrha) #54,281 [Add to Longdo] | 没准儿 | [méi zhǔn er, ㄇㄟˊ ㄓㄨㄣˇ ㄦ˙, 没 准 儿 / 沒 準 兒] not sure #55,299 [Add to Longdo] | 没说的 | [méi shuō de, ㄇㄟˊ ㄕㄨㄛ ㄉㄜ˙, 没 说 的 / 沒 說 的] really good #62,052 [Add to Longdo] | 自讨没趣 | [zì tǎo méi qù, ㄗˋ ㄊㄠˇ ㄇㄟˊ ㄑㄩˋ, 自 讨 没 趣 / 自 討 沒 趣] to invite a snub; to court a rebuff #65,949 [Add to Longdo] | 浸没 | [jìn mò, ㄐㄧㄣˋ ㄇㄛˋ, 浸 没 / 浸 沒] immersion #72,112 [Add to Longdo] | 没精打采 | [méi jīng dǎ cǎi, ㄇㄟˊ ㄐㄧㄥ ㄉㄚˇ ㄘㄞˇ, 没 精 打 采 / 沒 精 打 采] listless; dispirited; washed out; also written 沒精打彩|没精打彩 #74,952 [Add to Longdo] | 没齿难忘 | [mò chǐ nán wàng, ㄇㄛˋ ㄔˇ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ, 没 齿 难 忘 / 沒 齒 難 忘] hard to forget even after one's teeth fall out (成语 saw); to remember a benefactor as long as one lives; undying gratitude #103,893 [Add to Longdo] | 出没无常 | [chū mò wú cháng, ㄔㄨ ㄇㄛˋ ㄨˊ ㄔㄤˊ, 出 没 无 常 / 出 沒 無 常] to appear and disappear unpredictably #149,774 [Add to Longdo] | 没精打彩 | [méi jīng dǎ cǎi, ㄇㄟˊ ㄐㄧㄥ ㄉㄚˇ ㄘㄞˇ, 没 精 打 彩 / 沒 精 打 彩] listless; dispirited; washed out #172,236 [Add to Longdo] | 没齿不忘 | [mò chǐ bù wàng, ㄇㄛˋ ㄔˇ ㄅㄨˋ ㄨㄤˋ, 没 齿 不 忘 / 沒 齒 不 忘] hard to forget even after one's teeth fall out (成语 saw); to remember a benefactor as long as one lives; undying gratitude #180,616 [Add to Longdo] | 没上没下 | [méi shàng méi xià, ㄇㄟˊ ㄕㄤˋ ㄇㄟˊ ㄒㄧㄚˋ, 没 上 没 下 / 沒 上 沒 下] no respect for seniors; lacking in manners #256,273 [Add to Longdo] | 沦没 | [lún mò, ㄌㄨㄣˊ ㄇㄛˋ, 沦 没 / 淪 沒] to sink; to drown #284,508 [Add to Longdo] | 几乎没有 | [jī hū méi yǒu, ㄐㄧ ㄏㄨ ㄇㄟˊ ㄧㄡˇ, 几 乎 没 有 / 幾 乎 沒 有] scarcely; hardly any [Add to Longdo] | 从来没 | [cóng lái méi, ㄘㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄇㄟˊ, 从 来 没 / 從 來 沒] never [Add to Longdo] | 从来没有 | [cóng lái méi yǒu, ㄘㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄇㄟˊ ㄧㄡˇ, 从 来 没 有 / 從 來 沒 有] have never; never before [Add to Longdo] | 昧没 | [mèi mò, ㄇㄟˋ ㄇㄛˋ, 昧 没 / 昧 沒] veiled; obscure [Add to Longdo] | 没了 | [méi le, ㄇㄟˊ ㄌㄜ˙, 没 了 / 沒 了] to be dead; not to be, or cease to exist [Add to Longdo] | 没人住 | [méi rén zhù, ㄇㄟˊ ㄖㄣˊ ㄓㄨˋ, 没 人 住 / 沒 人 住] unoccupied [Add to Longdo] | 没分寸 | [méi fēn cùn, ㄇㄟˊ ㄈㄣ ㄘㄨㄣˋ, 没 分 寸 / 沒 分 寸] inappropriate; bad-mannered [Add to Longdo] | 没吃没穿 | [méi chī méi chuān, ㄇㄟˊ ㄔ ㄇㄟˊ ㄔㄨㄢ, 没 吃 没 穿 / 沒 吃 沒 穿] (idiom) to be without food and clothing; be very poor [Add to Longdo] | 没问题 | [méi wèn tí, ㄇㄟˊ ㄨㄣˋ ㄊㄧˊ, 没 问 题 / 沒 問 題] no problem [Add to Longdo] | 没大改变 | [méi dà gǎi biàn, ㄇㄟˊ ㄉㄚˋ ㄍㄞˇ ㄅㄧㄢˋ, 没 大 改 变 / 沒 大 改 變] not significantly changed [Add to Longdo] | 没心眼 | [méi xīn yǎn, ㄇㄟˊ ㄒㄧㄣ ㄧㄢˇ, 没 心 眼 / 沒 心 眼] (derogatory) inconsiderate [Add to Longdo] | 没想到 | [méi xiǎng dào, ㄇㄟˊ ㄒㄧㄤˇ ㄉㄠˋ, 没 想 到 / 沒 想 到] didn't expect [Add to Longdo] | 没找到 | [méi zhǎo dào, ㄇㄟˊ ㄓㄠˇ ㄉㄠˋ, 没 找 到 / 沒 找 到] didn't find [Add to Longdo] | 没有事 | [méi yǒu shì, ㄇㄟˊ ㄧㄡˇ ㄕˋ, 没 有 事 / 沒 有 事] not a bit; nothing is up; nothing alarming is happening [Add to Longdo] | 没有人 | [méi yǒu rén, ㄇㄟˊ ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ, 没 有 人 / 沒 有 人] nobody [Add to Longdo] | 没有人烟 | [méi yǒu rén yān, ㄇㄟˊ ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ ㄧㄢ, 没 有 人 烟 / 沒 有 人 煙] uninhabited [Add to Longdo] |
| 没(P);歿 | [ぼつ, botsu] (n, n-suf) (1) discard; (n) (2) death; (3) (没 only) (abbr) rejection (of a manuscript, etc.); (n-pref) (4) (没 only) lacking; without; (P) #486 [Add to Longdo] | 死没 | [しぼつ, shibotsu] (n, vs) death #1,953 [Add to Longdo] | 没年 | [ぼつねん, botsunen] (n) one's age at death #2,153 [Add to Longdo] | 沈没 | [ちんぼつ, chinbotsu] (n, vs) sinking; foundering; going down; submersion; (P) #6,061 [Add to Longdo] | 没収 | [ぼっしゅう, bosshuu] (n, vs, adj-no) forfeiture; seizure; confiscation; impounding; (P) #11,984 [Add to Longdo] | 没後(P);歿後 | [ぼつご, botsugo] (n-adv, n-t) after death; posthumously; (P) #12,473 [Add to Longdo] | 戦没(P);戦歿 | [せんぼつ, senbotsu] (n, vs) death in battle; killed in action; (P) #16,049 [Add to Longdo] | 没落 | [ぼつらく, botsuraku] (n, vs) ruin; fall; collapse; (P) #17,704 [Add to Longdo] | 水没 | [すいぼつ, suibotsu] (n, vs) submerge #18,383 [Add to Longdo] | 出没 | [しゅつぼつ, shutsubotsu] (n, vs) appearing frequently; infesting; appearance and disappearance; (P) #18,968 [Add to Longdo] | 陥没 | [かんぼつ, kanbotsu] (n, vs) cave-in; collapse; sinking; depression (e.g. of the skull); subsidence; (P) [Add to Longdo] | 陥没湖 | [かんぼつこ, kanbotsuko] (n) lake formed in volcanic caldera [Add to Longdo] | 陥没骨折 | [かんぼつこっせつ, kanbotsukossetsu] (n) depressed fracture [Add to Longdo] | 五倍子蜂;没食子蜂 | [ふしばち, fushibachi] (n) (obsc) gall wasp (any insect of family Cynipidae) [Add to Longdo] | 収没 | [しゅうぼつ, shuubotsu] (n) confiscation of possessions [Add to Longdo] | 出没自在 | [しゅつぼつじざい, shutsubotsujizai] (n, adj-na) appearing and disappearing at will; elusive; phantom-like [Add to Longdo] | 神出鬼没 | [しんしゅつきぼつ, shinshutsukibotsu] (n, adj-no) appearing in unexpected places and at unexpected moments; elusive; phantom [Add to Longdo] | 陣没 | [じんぼつ, jinbotsu] (n, vs) death in battle [Add to Longdo] | 水没カメラ | [すいぼつカメラ, suibotsu kamera] (n) underwater camera [Add to Longdo] | 生没年 | [せいぼつねん, seibotsunen] (n) dates of birth and death [Add to Longdo] | 戦没者 | [せんぼつしゃ, senbotsusha] (n) persons who have fallen in battle [Add to Longdo] | 戦没者慰霊碑 | [せんぼつしゃいれいひ, senbotsushaireihi] (n) war memorial [Add to Longdo] | 戦没者追悼 | [せんぼつしゃついとう, senbotsushatsuitou] (n, adj-no) war memorial; memorial (monument) to war dead [Add to Longdo] | 戦没者追悼記念日 | [せんぼつしゃついとうきねんび, senbotsushatsuitoukinenbi] (n) Memorial Day (US) [Add to Longdo] | 戦没者追悼式 | [せんぼつしゃついとうしき, senbotsushatsuitoushiki] (n) memorial service for the war dead [Add to Longdo] | 沈没船 | [ちんぼつせん, chinbotsusen] (n) sunken ship [Add to Longdo] | 日没 | [にちぼつ, nichibotsu] (n) sunset; (P) [Add to Longdo] | 日没後 | [にちぼつご, nichibotsugo] (n-adv, n-t) after sunset [Add to Longdo] | 日没前 | [にちぼつぜん, nichibotsuzen] (n) before sunset [Add to Longdo] | 病没;病歿 | [びょうぼつ, byoubotsu] (n, vs) dying of illness; dying of natural causes [Add to Longdo] | 覆没 | [ふくぼつ, fukubotsu] (n, vs) capsizing and sinking [Add to Longdo] | 分からず屋(P);わからず屋;分らず屋;没分暁漢 | [わからずや(P);ぼつぶんぎょうかん(没分暁漢), wakarazuya (P); botsubungyoukan ( botsu fun akatsuki kan )] (n) (わからずや is a gikun reading of 没分暁漢) obstinate person; blockhead; (P) [Add to Longdo] | 変幻出没 | [へんげんしゅつぼつ, hengenshutsubotsu] (n, vs) being protean and elusive; appear and disappear like a phantom [Add to Longdo] | 没す | [もっす, mossu] (v5s) (1) (arch) (See 没する) to sink; to go down; to set; (2) to pass away; to die; (3) to disappear; to vanish; (4) to confiscate [Add to Longdo] | 没する;歿する | [ぼっする, bossuru] (vs-s) (1) (没する only) to sink; to go down; to set; (2) to pass away; to die; (3) (没する only) to disappear; to vanish; (4) (没する only) to confiscate [Add to Longdo] | 没にする | [ぼつにする, botsunisuru] (exp, vs-i) to reject (a manuscript); to turn down (a proposal) [Add to Longdo] | 没ネーム | [ぼつネーム;ボツネーム, botsu ne-mu ; botsune-mu] (n) (See 没) manga that has been rejected by an editor [Add to Longdo] | 没我 | [ぼつが, botsuga] (n) selflessness [Add to Longdo] | 没我的 | [ぼつがてき, botsugateki] (adj-na) self-effacing; selfless [Add to Longdo] | 没義道;無義道 | [もぎどう;ぼつぎどう(没義道)(ik), mogidou ; botsugidou ( botsu gi michi )(ik)] (n, adj-na) brutality; inhumanity [Add to Longdo] | 没却 | [ぼっきゃく, bokkyaku] (n, vs) ignoring; losing sight of (an objective); discarding [Add to Longdo] | 没個性 | [ぼつこせい, botsukosei] (n) lack of individuality or personality [Add to Longdo] | 没個性的 | [ぼつこせいてき, botsukoseiteki] (adj-na) impersonal [Add to Longdo] | 没交渉 | [ぼっこうしょう;ぼつこうしょう, bokkoushou ; botsukoushou] (adj-na, n) lack of relation (to); independence (of) [Add to Longdo] | 没取 | [ぼっしゅ, bosshu] (n, vs) forefeiture (of assets) (legal); confiscation [Add to Longdo] | 没趣味 | [ぼつしゅみ, botsushumi] (adj-na, n) commonplace; vapid; insipid [Add to Longdo] | 没収試合 | [ぼっしゅうじあい, bosshuujiai] (n) forfeited game [Add to Longdo] | 没書 | [ぼっしょ, bossho] (n) rejected manuscript [Add to Longdo] | 没常識 | [ぼつじょうしき, botsujoushiki] (adj-na, n) lack of common sense [Add to Longdo] | 没食子 | [ぼっしょくし;もっしょくし, bosshokushi ; mosshokushi] (n) gallnut [Add to Longdo] |
| | If he's got himself another horse, we won't catch him before sundown. | [JP] もし 別の馬を手に入れたなら 日没前までには追いつかない Seraphim Falls (2006) | The winner will take her home. The loser will burn before nightfall. | [JP] 勝者が彼女を手にし 敗者は日没前に火刑になる Troy (2004) | Level 1 submerge system will engage soon. | [JP] システムはレベル1を水没させます。 Resident Evil: Degeneration (2008) | He's not answering. | [CN] 他没有回答。 The Hairdresser's Husband (1990) | Doesn't matter. | [CN] 没关系吧 Four Weddings and a Funeral (1994) | Just for confiscating Mouton's cigarettes. | [JP] ムトンのタバコを没収しただけでね The Chorus (2004) | Do you hear me? | [CN] 听见了没有? Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles (1994) | - Have you missed work often? | [CN] -你经常缺勤 -不 从来没有 Shadows in Paradise (1986) | - You're okay. | [CN] 没问题吧 Tomorrow's Joe (2011) | Nothing. | [CN] 没什么 Life Is Sweet (1990) | - I'm fine. | [CN] 没事 Tomorrow's Joe (2011) | And yet, you knew we would. | [CN] 你就认定我是骗子,真没礼貌 都被你料到了 Ladyhawke (1985) | You may count yourself lucky that she hasn't been rescued already. | [CN] 或许你该庆幸她还没被人救出去 The Assault (1986) | # Nothing for me | [CN] ? 没有为我 Our Idiot Brother (2011) | He's just fine, my lady. | [CN] 他没事,小姐 Ladyhawke (1985) | So, wearing a variety of disguises, coming and going like a shadow... ready to kill if cornered... he struck the bottle stores in a one-man blitz... that had the robbery detail dizzy. | [JP] 変装を変え 影のように出没し... 窮地に陥れば 人を殺しかねぬまま... 一人で酒屋を 襲撃していった He Walked by Night (1948) | It has never known defeat, until now. | [CN] 它到今天为止 都没有尝过挫败的滋味 Ladyhawke (1985) | - No. | [CN] - 没错 A Blueprint for Murder (1953) | You're the first man who told me of it | [CN] 我一路走上来都没人告诉我 你是第一个! Ling chen wan can (1987) | -They think it was a cave-in. | [JP] 陥没が原因と思われています Demons (2005) | It is the decision of the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures that the hippogriff known as Buckbeak hereinafter called "the condemned," shall be executed this day at sundown. | [JP] バックビークというヒッポグリフ 以下"死刑囚"と呼ぶものを 本日の日没をもって 処刑するものと決定した Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) | No | [CN] 没有 Lightning Fists of Shaolin (1984) | Are you alright? | [CN] 你没事吧? The Hairdresser's Husband (1990) | Nowt to be frightened of. | [CN] 没什么可怕的 Life Is Sweet (1990) | - No, I just hit him. | [CN] 没有,我只打晕了他 Law of Desire (1987) | But my eyes are open, which means maybe I'm awake dreaming I'm asleep. | [CN] 但是我的眼睛没有闭上 这表示我醒着 但梦见我睡着了 Ladyhawke (1985) | He's fine. | [CN] 他没事 Ladyhawke (1985) | I'll keep this. | [JP] 没収ー Namida no hennyûshiki (2003) | You're gonna burn in. Tuck and cover! | [CN] 主伞没打开,全速俯冲,蜷缩! Fandango (1985) | -Why didn't they kill you? | [CN] 他们为什么没有杀了你? Ladyhawke (1985) | How was the sunset? | [JP] 日没はどうだった? Brothers of Nablus (2008) | Unfulfilled emperors, great inquisitors, fuhrers, self-appointed benefactors of the human race! | [JP] 没落した王や宗教裁判官や ヒトラーの同類や それに さまざまな慈善家たちも- Stalker (1979) | You've no right to do that. I'll sue you for | [CN] 你们没权这么做,我可以告你们 Ling chen wan can (1987) | But Mr. Satoyama's skull had been caved in... with massive cerebral hemorrhaging. | [JP] 里山さんの後頭部の頭蓋骨は すでに陥没しており 脳の中は 大量に出血してました Hero (2007) | I have just now confiscated a rather curious artifact from Mr. Potter. | [JP] たった今 ポッターから 没収した興味深い品だ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) | Before you were born. | [CN] 那时妳还没出生 Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles (1994) | - Why didn't I? | [CN] - 我怎么会没想到? Law of Desire (1987) | Yes. By sunset, I hope you will have agreed. | [JP] いいとも 日没まで待とう 必ず よい返事を Gladiator (2000) | But they're not married. You're sure? | [CN] 小路易说比起其他女人 她算是他妻子,但他们没结婚 Camille Claudel (1988) | Confiscate cameras if you need to. | [JP] 必要なら カメラを没収し Sweet Caroline (2007) | They want to drown the mics in case we bugged him. | [JP] 付けたマイクロフォンを 水没しようとしている Wash (2007) | Yes, I did. | [CN] 是的,没错. Sacrifice (2011) | That hundred you never gave me. | [CN] 你还没给我拿一百英镑 Life Is Sweet (1990) | You are banished forthwith from the kingdom of Rohan and all its domains under pain of death. | [JP] そなたを断腸の思いで ローハンから追放し... 全領地は没収とする The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | I have no honor. I never will have. | [CN] 我没有荣誉心,以后也不会有 Ladyhawke (1985) | This famine has prevented the people from paying their proper tribute to the Church. | [CN] 饥荒连年 人民没有办法供养教会 Ladyhawke (1985) | Now's the time we can get messy, but we need to dial it all in by sundown. | [JP] ひどく散らかったが 日没までには元に戻すんだ Towers of Silence: Part 1 (2005) | The others settled down to wait for the Masters... while they continued to haunt New Town. | [JP] 他の人は落ち着い マスターズを待ちます... 彼らは継続しながら、 ニュータウンに出没します。 Pom Poko (1994) | -I told the truth, Lord. | [CN] 上帝,我没说谎 Ladyhawke (1985) | Because by the second day of incubation ... any cells that have undergone reversion mutations ... give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. | [JP] 外部から干渉を 受けた細胞は... ...ネズミが沈没寸前の 船から逃げ出すように... ...パニックを起こして命を断つ Blade Runner (1982) |
| 出没 | [しゅつぼつ, shutsubotsu] Erscheinen_und_Verschwinden [Add to Longdo] | 埋没 | [まいぼつ, maibotsu] begraben_sein, verschuettet_sein, in_Vergessenheit_geraten [Add to Longdo] | 沈没 | [ちんぼつ, chinbotsu] Untergang [Add to Longdo] | 没 | [ぼつ, botsu] SINKEN, UNTERGEHEN [Add to Longdo] | 没交渉 | [ぼっこうしょう, bokkoushou] unbeteiligt [Add to Longdo] | 没入 | [ぼつにゅう, botsunyuu] untertauchen, (sich) versenken [Add to Longdo] | 没収 | [ぼっしゅう, bosshuu] Beschlagnahme, Konfiskation [Add to Longdo] | 没落 | [ぼつらく, botsuraku] Untergang, Verfall, Ruin [Add to Longdo] | 陥没 | [かんぼつ, kanbotsu] das_Sinken, Einsturz [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |