ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 幕, -幕- |
| [幕, mù, ㄇㄨˋ] curtain, screen, tent; measure word for plays and shows Radical: 巾, Decomposition: ⿱ 莫 [mò, ㄇㄛˋ] 巾 [jīn, ㄐㄧㄣ] Etymology: [pictophonetic] curtain Rank: 1315 | | [冪, mì, ㄇㄧˋ] cover-cloth; exponent, power Radical: 冖, Decomposition: ⿱ 冖 [mì, ㄇㄧˋ] 幕 [mù, ㄇㄨˋ] Etymology: [ideographic] A cover 冖 cloth 幕; 冖 also provides the pronunciation Variants: 幂 |
| 幕 | [幕] Meaning: curtain; bunting; act of play On-yomi: マク, バク, maku, baku Kun-yomi: とばり, tobari Radical: 巾, Decomposition: ⿱ 莫 巾 Rank: 835 |
|
| 幕 | [mù, ㄇㄨˋ, 幕] stage curtain; tent; by extension, act of a play #3,395 [Add to Longdo] | 屏幕 | [píng mù, ㄆㄧㄥˊ ㄇㄨˋ, 屏 幕] (TV or movie) screen #2,929 [Add to Longdo] | 开幕 | [kāi mù, ㄎㄞ ㄇㄨˋ, 开 幕 / 開 幕] to open (a conference); to inaugurate #4,693 [Add to Longdo] | 开幕式 | [kāi mù shì, ㄎㄞ ㄇㄨˋ ㄕˋ, 开 幕 式 / 開 幕 式] opening ceremony #6,164 [Add to Longdo] | 幕后 | [mù hòu, ㄇㄨˋ ㄏㄡˋ, 幕 后 / 幕 後] behind the scenes #9,385 [Add to Longdo] | 序幕 | [xù mù, ㄒㄩˋ ㄇㄨˋ, 序 幕] prologue #9,813 [Add to Longdo] | 字幕 | [zì mù, ㄗˋ ㄇㄨˋ, 字 幕] caption; subtitle #10,523 [Add to Longdo] | 闭幕 | [bì mù, ㄅㄧˋ ㄇㄨˋ, 闭 幕 / 閉 幕] the curtain falls; lower the curtain; to come to an end (of a meeting) #10,537 [Add to Longdo] | 内幕 | [nèi mù, ㄋㄟˋ ㄇㄨˋ, 内 幕 / 內 幕] inside story; non-public information; behind the scenes; internal #11,118 [Add to Longdo] | 揭幕 | [jiē mù, ㄐㄧㄝ ㄇㄨˋ, 揭 幕] opening; unveiling #11,785 [Add to Longdo] | 落幕 | [luò mù, ㄌㄨㄛˋ ㄇㄨˋ, 落 幕] the curtain drops; the end of the show #14,107 [Add to Longdo] | 银幕 | [yín mù, ㄧㄣˊ ㄇㄨˋ, 银 幕 / 銀 幕] movie screen #16,375 [Add to Longdo] | 闭幕式 | [bì mù shì, ㄅㄧˋ ㄇㄨˋ ㄕˋ, 闭 幕 式 / 閉 幕 式] closing ceremonies #16,396 [Add to Longdo] | 夜幕 | [yè mù, ㄧㄝˋ ㄇㄨˋ, 夜 幕] curtain of night; gathering darkness #19,160 [Add to Longdo] | 谢幕 | [xiè mù, ㄒㄧㄝˋ ㄇㄨˋ, 谢 幕 / 謝 幕] curtain call #25,081 [Add to Longdo] | 幕僚 | [mù liáo, ㄇㄨˋ ㄌㄧㄠˊ, 幕 僚] aids and advisors of top official #29,520 [Add to Longdo] | 幕府 | [mù fǔ, ㄇㄨˋ ㄈㄨˇ, 幕 府] military government in premodern Japan; bakufu or "tent government" #38,800 [Add to Longdo] | 开幕词 | [kāi mù cí, ㄎㄞ ㄇㄨˋ ㄘˊ, 开 幕 词 / 開 幕 詞] opening speech (at a conference) #40,418 [Add to Longdo] | 烟幕 | [yān mù, ㄧㄢ ㄇㄨˋ, 烟 幕 / 煙 幕] smokescreen; fig. a diversion #63,014 [Add to Longdo] | 铁幕 | [tiě mù, ㄊㄧㄝˇ ㄇㄨˋ, 铁 幕 / 鐵 幕] iron curtain #70,902 [Add to Longdo] | 报幕 | [bào mù, ㄅㄠˋ ㄇㄨˋ, 报 幕 / 報 幕] announce the items on a (theatrical) program #103,002 [Add to Longdo] | 揭幕式 | [jiē mù shì, ㄐㄧㄝ ㄇㄨˋ ㄕˋ, 揭 幕 式] opening ceremony; unveiling #122,144 [Add to Longdo] | 多幕剧 | [duō mù jù, ㄉㄨㄛ ㄇㄨˋ ㄐㄩˋ, 多 幕 剧 / 多 幕 劇] play in several acts; full-length drama #205,316 [Add to Longdo] | 内幕交易 | [nèi mù jiāo yì, ㄋㄟˋ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄠ ㄧˋ, 内 幕 交 易 / 內 幕 交 易] insider trading; insider dealing [Add to Longdo] | 垂幕 | [chuí mù, ㄔㄨㄟˊ ㄇㄨˋ, 垂 幕] canopy [Add to Longdo] | 夜幕降临 | [yè mù jiàng lín, ㄧㄝˋ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄤˋ ㄌㄧㄣˊ, 夜 幕 降 临 / 夜 幕 降 臨] nightfall [Add to Longdo] | 室町幕府 | [Shì tǐng mù fǔ, ㄕˋ ㄊㄧㄥˇ ㄇㄨˋ ㄈㄨˇ, 室 町 幕 府] Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns [Add to Longdo] | 宽银幕电影 | [kuān yín mù diàn yǐng, ㄎㄨㄢ ㄧㄣˊ ㄇㄨˋ ㄉㄧㄢˋ ㄧㄥˇ, 宽 银 幕 电 影 / 寬 銀 幕 電 影] wide-screen movie [Add to Longdo] | 布幕 | [bù mù, ㄅㄨˋ ㄇㄨˋ, 布 幕] screen [Add to Longdo] | 帏幕 | [wéi mù, ㄨㄟˊ ㄇㄨˋ, 帏 幕 / 幃 幕] screen; backdrop [Add to Longdo] | 幕后花絮 | [mù hòu huā xù, ㄇㄨˋ ㄏㄡˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄩˋ, 幕 后 花 絮 / 幕 後 花 絮] news from behind the scenes; photo gallery with snippets of news [Add to Longdo] | 幕间 | [mù jiān, ㄇㄨˋ ㄐㄧㄢ, 幕 间 / 幕 間] interval (between acts in theater) [Add to Longdo] | 会幕 | [huì mù, ㄏㄨㄟˋ ㄇㄨˋ, 会 幕 / 會 幕] tabernacle (biblical word for a meeting hall or tent) [Add to Longdo] | 结幕 | [jié mù, ㄐㄧㄝˊ ㄇㄨˋ, 结 幕 / 結 幕] final scene (of a play); by ext. the climax and conclusion of a story [Add to Longdo] | 萤幕 | [yíng mù, ㄧㄥˊ ㄇㄨˋ, 萤 幕 / 螢 幕] TV screen; also written 熒光屏|荧光屏 [Add to Longdo] | 触控萤幕 | [chù kòng yíng mù, ㄔㄨˋ ㄎㄨㄥˋ ㄧㄥˊ ㄇㄨˋ, 触 控 萤 幕 / 觸 控 螢 幕] touch panel [Add to Longdo] |
| 指揮幕僚課程 | [しきばくりょうかてい, shikibakuryoukatei] (n) หลักสูตรเสนาธิการทหาร | 幕を閉じる | [まくをとじる, makuwotojiru] (phrase) จบสิ้น, เสร็จสิ้น, ปิดฉาก | 幕僚 | [ばくりょう, bakuryou] (n) ที่ปรึกษา (ตำแหน่งทางทหาร) | 首席幕僚 | [しゅせきばくりょう, shusekibakuryou] (n) หัวหน้าที่ปรึกษา (ตำแหน่งทางทหาร) | 幕僚 | [ばくりょう, bakuryou] (n) นายทหารฝ่ายเสนาธิการประจำผบ. |
| 幕 | [まく, maku] (n) (1) curtain; bunting; (n, ctr) (2) act (in play); (P) #3,824 [Add to Longdo] | 幕府 | [ばくふ, bakufu] (n) bakufu; shogunate; (P) #2,129 [Add to Longdo] | 開幕 | [かいまく, kaimaku] (n, vs, adj-no) raising the curtain; (P) #2,719 [Add to Longdo] | 幕末 | [ばくまつ, bakumatsu] (n) closing days of the Tokugawa shogunate; end of Edo era; (P) #4,617 [Add to Longdo] | 字幕 | [じまく, jimaku] (n) subtitle (movie); (P) #5,823 [Add to Longdo] | 幕僚 | [ばくりょう, bakuryou] (n) staff; staff officer; (P) #10,841 [Add to Longdo] | 幕内 | [まくうち, makuuchi] (n) (See 幕の内) highest-ranking sumo division; (P) #10,992 [Add to Longdo] | 幕下 | [まくした, makushita] (n) third highest sumo division; wrestlers of the third highest sumo division; (P) #12,964 [Add to Longdo] | 黒幕 | [くろまく, kuromaku] (n, adj-no) (1) black curtain; (2) wire puller; mastermind; political fixer; power broker; (P) #16,604 [Add to Longdo] | のべつ幕無し;のべつ幕なし | [のべつまくなし, nobetsumakunashi] (adv) without a break; without stopping; incessantly; ceaselessly [Add to Longdo] | 暗幕 | [あんまく, anmaku] (n) blackout curtain [Add to Longdo] | 一般幕僚 | [いっぱんばくりょう, ippanbakuryou] (n) general staff [Add to Longdo] | 一幕 | [ひとまく, hitomaku] (n) one act; (P) [Add to Longdo] | 一幕見席 | [ひとまくみせき, hitomakumiseki] (n) special seats and standing-only space in the galley for people who only intend to see one act of a kabuki play [Add to Longdo] | 一幕物 | [ひとまくもの, hitomakumono] (n) (a) one-act play [Add to Longdo] | 引き幕;引幕 | [ひきまく, hikimaku] (n) draw curtain; stage curtain [Add to Longdo] | 映写幕 | [えいしゃまく, eishamaku] (n) a screen [Add to Longdo] | 英語字幕 | [えいごじまく, eigojimaku] (n) English subtitles [Add to Longdo] | 煙幕 | [えんまく, enmaku] (n) smokescreen [Add to Longdo] | 煙幕を張る | [えんまくをはる, enmakuwoharu] (exp, v5r) to throw up a smoke screen [Add to Longdo] | 横断幕 | [おうだんまく, oudanmaku] (n) horizontal banner; (P) [Add to Longdo] | 下げ幕 | [さげまく, sagemaku] (n) drop curtain [Add to Longdo] | 開幕戦 | [かいまくせん, kaimakusen] (n) opening game; (season) opener [Add to Longdo] | 鎌倉幕府 | [かまくらばくふ, kamakurabakufu] (n) Kamakura shogunate (1185-1333 CE) [Add to Longdo] | 旧幕 | [きゅうばく, kyuubaku] (n) the old feudal government; shogunate [Add to Longdo] | 旧幕時代 | [きゅうばくじだい, kyuubakujidai] (n) the shogunate period; the days of the shogunate regime [Add to Longdo] | 銀幕 | [ぎんまく, ginmaku] (n) silver screen (movies) [Add to Longdo] | 鯨幕 | [くじらまく, kujiramaku] (n) black and white striped curtain (used at funeral service) [Add to Longdo] | 剣幕;権幕;見幕 | [けんまく, kenmaku] (n) threatening attitude; menacing look; angry look [Add to Longdo] | 江戸幕府 | [えどばくふ, edobakufu] (n) Edo shogunate (1603-1867) [Add to Longdo] | 佐幕 | [さばく, sabaku] (n) adherence to the shogunate [Add to Longdo] | 佐幕派 | [さばくは, sabakuha] (n) supporters of the shogun [Add to Longdo] | 再入幕 | [さいにゅうまく, sainyuumaku] (n) sumo wrestler re-promoted to makuuchi division [Add to Longdo] | 三幕物 | [さんまくもの, sanmakumono] (n) three-act play [Add to Longdo] | 字幕スーパー | [じまくスーパー, jimaku su-pa-] (n) subtitles (movie) [Add to Longdo] | 字幕版 | [じまくばん, jimakuban] (n) subtitled version (of a movie) [Add to Longdo] | 字幕付き | [じまくつき, jimakutsuki] (adj-no) subtitled (of a movie, etc.) [Add to Longdo] | 室町幕府 | [むろまちばくふ, muromachibakufu] (n) Muromachi shogunate (1336-1573 CE) [Add to Longdo] | 終幕 | [しゅうまく, shuumaku] (n) end; close [Add to Longdo] | 出る幕ではない | [でるまくではない, derumakudehanai] (exp) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something [Add to Longdo] | 序幕 | [じょまく, jomaku] (n, adj-no) curtain-raiser; prologue; (P) [Add to Longdo] | 除幕 | [じょまく, jomaku] (n, vs) unveiling (ceremony) [Add to Longdo] | 除幕式 | [じょまくしき, jomakushiki] (n) unveiling ceremony [Add to Longdo] | 承知の幕 | [しょうちのまく, shouchinomaku] (n) agreement [Add to Longdo] | 上部字幕 | [じょうぶじまく, joubujimaku] (n) surtitle; supertitle [Add to Longdo] | 新入幕 | [しんにゅうまく, shinnyuumaku] (n) sumo wrestler newly promoted to makuuchi division [Add to Longdo] | 陣幕 | [じんまく, jinmaku] (n) camp enclosure [Add to Longdo] | 垂れ幕(P);垂幕 | [たれまく, taremaku] (n) hanging banner; hanging screen; curtain; (P) [Add to Longdo] | 水引幕 | [みずひきまく, mizuhikimaku] (n) purple curtain on the hanging roof above the sumo ring [Add to Longdo] | 切り幕;切幕 | [きりまく, kirimaku] (n) entrance curtain (noh) [Add to Longdo] |
| | Wes came to me and said he had been talking to Heather a little bit about how if he can delve into her private life and put some of it on the screen and would I mind if he screwed around with me a little bit. | [CN] 我认为可能是韦斯思想历程的食粮 韦斯找到我说他 和海瑟谈了一下如何 他能挖掘一些她的私生活 然后将其中一些搬上荧幕 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | "Dream Warriors" is what the best franchise sequels in any genre should be, because it's a film that moves the franchise along, adds to the mythology without taking anything auvay from what's come before, and also manages -- and it is a very hard thing to do -- | [CN] "梦想战士"是最为特别的续集 幕前执行主管 -杰夫. 卡兹 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | Weapons grid to full power. Stand by enemy suppression barrage. | [JP] 砲門全開 敵牽制の弾幕スタンバイ Episode #1.2 (2003) | They're like, "You're supposed to put on the glasses." They're like, "Oh, okay." | [CN] "屏幕怎么了" Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | Xiao Fang, you came back to me! | [CN] 小方,你追回来啦 { \3cHd90c15 }CHD极品 ☆☆☆☆☆☆ ZSK字幕 Hot Summer Days (2010) | Usually there are subtitles, but... | [CN] 通常情况下 都有字幕的 Hi (2010) | All that for a line on the screen? | [CN] 就为了这条屏幕上的线条? The Lunar Excitation (2010) | And I wanted it to sort of build slowly with, you know, things starting to fly toward the screen and the popcorn starts flying and the drink goes. | [CN] 所以它变成垂直 我想要慢慢地做,你知道, 东西开始飞向屏幕 爆米花开始飞舞 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | Who sent those men to kill you? | [JP] 黒幕は誰だ? The Last Samurai (2003) | And that was a difficult one for Kelly to act because she had nothing to work with. | [CN] 那板子必须做成爪子 对于凯利来说这幕很难演 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | The unveiling went a bit strange, huh? | [JP] 除幕式の時に Turkish Delight (1973) | At the close of the first season, the heir to the throne, His Royal Highness, the Prince of Wales, made his first broadcast, and today, his yοunger brοther, His Rοyal Highness, the Duke οf Yοrk, | [CN] 博览会第一阶段的闭幕式上 威尔士王子殿下曾经首次发表了广播讲话 今天,他的年轻弟弟,约克公爵殿下 The King's Speech (2010) | We track the calls, find out whoever it is, have the police surround... | [CN] 我们追踪电话 然后找出幕后的那家伙 The Zanzibar Marketplace Job (2010) | The isle is full οf nοises, sοunds and sweet airs that give delight, and hurt nοt. | [CN] "这岛上充满了各种声音" (凯列班是该剧的头号反派) "悦耳的乐曲,使人听了愉快,不会伤人" (《暴风雨》第三幕第三场) The King's Speech (2010) | Clear your mind must be... if you are to discover the real villains behind this plot. | [JP] 陰謀の黒幕を突きとめるには 思考を曇らせてはならん Star Wars: Attack of the Clones (2002) | Act 1 | [JP] 幕1 The Cabinet of Dr. Caligari (1920) | That's right. | [CN] 本字幕由 YYeTs人人影视 原创翻译制作 仅供学习 禁止用于任何商业盈利行为 更多影视更新 请登陆 YYeTs Tell It to the Frogs (2010) | 'And, of course, the hardest part was were' she actually hits the screen and kind of blends and becomes pan of the movie. | [CN] 饮料也消失 当然,最难的部分是 她要真正撞击屏幕并要弯曲 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | Time to play. | [JP] 幕はあがった Batman Begins (2005) | Act 3 | [JP] 幕3 The Cabinet of Dr. Caligari (1920) | I remember coming up with this idea of a loop in the scene where it keeps repeating itself and that's how they figured out they were in a dream. | [CN] "快点,我们得赶紧!" "发生什么事了?" 我记得这幕场景中有想到一个圈 并且它一直重复, 让他们觉得那是在梦里 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | This is the BBC National Programme and Empire Service taking you to Wembley Stadium for the closing ceremony of the Empire Exhibition, where His Royal Highness, the Duke of York, will read a message from his father, His Majesty King George V. | [CN] 这里是英国广播公司帝国服务的国家频道 (BBC前身) 从温布利运动场 为您直播帝国博览会闭幕式的盛况 约克公爵殿下... The King's Speech (2010) | We don't belong here, Merry. | [JP] 僕らの出る幕じゃない メリー The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | You know, you really frighten me. | [JP] すごい剣幕だな D.O.A. (1949) | And yet the war concludes in victory. | [CN] 并不能阻碍整场战争的胜利落幕啊 Party Favors (2010) | I was sure you were behind this. You greedy snake! | [JP] あなたが黒幕なのは 分かってるわ Mannequin (1987) | Switch on the TV, Baron. Teletext. | [JP] テレビの字幕ニュースを 見てください The Memory of a Killer (2003) | We checked, and there were no subtitles on the print last night. | [CN] 我们查过了 当晚的电影没有字幕的 Hi (2010) | Act 2. 10.30 pm. | [JP] 第二幕 午後10時30分 8 Women (2002) | English subtitles by AURA | [JP] AURA英語字幕 Pom Poko (1994) | For we know that if the earthly tent we live in is destroyed we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens | [JP] 私たちの住まいである 地上の幕屋がこわれても 神の下さる建物があることを 私たちは知っています The Mousetrap (2008) | End of Act 2 | [JP] 幕2終 The Cabinet of Dr. Caligari (1920) | Fuck you. | [CN] 操你妈的 字幕翻译: The Traveler (2010) | May I recommend the hurricane-gas-pastilla? | [JP] 煙幕剤の説明をしても? Cat City (1986) | Who's pulling your strings? | [JP] 事件の黒幕は、誰だ? Fin del camino (2007) | I remember that scene is so great because I'm sitting there in the background, you know, there's a million fans wanting his autograph and then, you know, | [CN] 我从没有想过的方式 这个画面非常的感人,因为我坐在幕后 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | Using the new invention of radio, the opening ceremony was the first time His Majesty the King addressed his subjects οn the wireless. | [CN] 利用最新发明的无线电技术 英属领地的人们第一次亲耳听到... 国王陛下的开幕致辞 The King's Speech (2010) | While the young cast immersed themselves in their roles, the team of special effects wizards behind "Nightmare 3" | [CN] 当这些年轻演员沉浸在他们的角色中 《噩梦3》幕后奇才的特效团队 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | Don't look at me, look at the screen. | [CN] 别看我 看屏幕 Paranormal Activity 2 (2010) | After the unveiling of the statue you will be pr esented to the Queen. | [JP] 奥さん ご主人は 除幕式の後 陛下に謁見 Turkish Delight (1973) | - All credit goes to the original Subber - | [JP] 第3話 : "赤い波" 字幕 : Red Tide (2008) | End of Act 3 | [JP] 幕3終 幕4 The Cabinet of Dr. Caligari (1920) | For Kruegefis last stand, New Line Cinema tried to live up to the promise to save the best for last, employing a gimmick that would make Freddy's finale trulyjump off the screen. | [CN] 站在克鲁格最后的立场上 新起点影院尽力去达成把最后 一部做成最好的承诺 使用一个小机关就可以 最终让弗雷迪跳下银幕 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010) | subtitles by: | [JP] 字幕 大阪大学外国語学部ハンガリー語専攻 Cat City (1986) | Was it the Emperor? | [JP] 黒幕は天皇か? The Last Samurai (2003) | Whoever's behind this whole thing has his connections right in the department. | [JP] 黒幕が誰であろうと 機関にコネがあるわ Sin City (2005) | End of Act 5 | [JP] 幕5終 幕6 The Cabinet of Dr. Caligari (1920) | Throw some smoke. | [JP] 煙幕 張れ Full Metal Jacket (1987) | Beggin' your pardon. It was not my place. | [JP] 申し訳ありません 私の出る幕ではないですね Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) | - I think he's hiding something. Stay, watch the watchmaker. See what happens when the sun goes down. | [CN] 我觉得他有所隐瞒 { \3cH202020 }I think he's hiding something. 看看夜幕降临之后他会不会有所行动 { \3cH202020 }see what happens when the sun goes down. Clap Your Hands If You Believe (2010) |
| 内幕 | [ないまく, naimaku] innere_Verhaeltnisse, Geheimnis [Add to Longdo] | 内幕 | [ないまく, naimaku] innere_Verhaeltnisse, Geheimnis [Add to Longdo] | 幕 | [まく, maku] SHOGUNAT [Add to Longdo] | 幕 | [まく, maku] VORHANG, AUFZUG, AKT [Add to Longdo] | 幕府 | [ばくふ, bakufu] Bakufu = Shogunatsregierung [Add to Longdo] | 序幕 | [じょまく, jomaku] Vorspiel, Prolog [Add to Longdo] | 開幕 | [かいまく, kaimaku] Beginn_einer_Vorstellung [Add to Longdo] | 除幕 | [じょまく, jomaku] Enthuellung (eines Denkmals) [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |