ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -釣-, *釣* |
| [釣, diào, ㄉㄧㄠˋ] fishhook; to fish, to lure Radical: 釒, Decomposition: ⿰ 釒 [jīn, ㄐㄧㄣ] 勺 [sháo, ㄕㄠˊ] Etymology: [ideographic] A metal 釒 hook 勺; 勺 also provides the pronunciation Variants: 钓, Rank: 8685 | | [钓, diào, ㄉㄧㄠˋ] fishhook; to fish, to lure Radical: 钅, Decomposition: ⿰ 钅 [jīn, ㄐㄧㄣ] 勺 [sháo, ㄕㄠˊ] Etymology: [ideographic] A metal 钅 hook 勺; 勺 also provides the pronunciation Variants: 釣, Rank: 2305 |
| 釣 | [釣] Meaning: angling; fish; catch; allure; ensnare On-yomi: チョウ, chou Kun-yomi: つ.る, つ.り, つ.り-, tsu.ru, tsu.ri, tsu.ri- Radical: 金, Decomposition: ⿰ 金 勺 Rank: 1542 |
|
| 钓 | [diào, ㄉㄧㄠˋ, 钓 / 釣] to fish with a hook and bait #10,979 [Add to Longdo] | 钓鱼 | [diào yú, ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, 钓 鱼 / 釣 魚] to fish (with line and hook) #12,905 [Add to Longdo] | 钓鱼岛 | [diào yú dǎo, ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ ㄉㄠˇ, 钓 鱼 岛 / 釣 魚 島] Diaoyu Islands #25,694 [Add to Longdo] | 钓鱼台 | [Diào yú tái, ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ ㄊㄞˊ, 钓 鱼 台 / 釣 魚 臺] Diaoyu or Senkaku Islands between Taiwan and Okinawa (administered by Japan), also known as the Pinnacle Islands #27,433 [Add to Longdo] | 放长线钓大鱼 | [fàng cháng xiàn diào dà yú, ㄈㄤˋ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄢˋ ㄉㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄩˊ, 放 长 线 钓 大 鱼 / 放 長 線 釣 大 魚] use a long line to catch a big fish (成语 saw); a long-term plan for major returns #98,561 [Add to Longdo] | 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 | [rèn píng fēng làng qǐ, wěn zuò diào yú tái, ㄖㄣˋ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄌㄤˋ ㄑㄧˇ, ㄨㄣˇ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ ㄊㄞˊ, 任 凭 风 浪 起 , 稳 坐 钓 鱼 台 / 任 憑 風 浪 起 , 穩 坐 釣 魚 臺] lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (成语 saw); to stay calm during tense situation; a cool head in a crisis [Add to Longdo] | 垂钓 | [chuí diào, ㄔㄨㄟˊ ㄉㄧㄠˋ, 垂 钓 / 垂 釣] angling [Add to Longdo] | 太公钓鱼,愿者上钩 | [tài gōng diào yú, yuàn zhě shàng gōu, ㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, ㄩㄢˋ ㄓㄜˇ ㄕㄤˋ ㄍㄡ, 太 公 钓 鱼 , 愿 者 上 钩 / 太 公 釣 魚 , 願 者 上 鉤] Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (成语 saw, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose [Add to Longdo] | 稳坐钓鱼台 | [wěn zuò diào yú tái, ㄨㄣˇ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ ㄊㄞˊ, 稳 坐 钓 鱼 台 / 穩 坐 釣 魚 臺] lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (成语 saw); to stay calm during tense situation; a cool head in a crisis [Add to Longdo] | 姜太公钓鱼,愿者上钩 | [Jiāng tài gōng diào yú, yuàn zhě shàng gōu, ㄐㄧㄤ ㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, ㄩㄢˋ ㄓㄜˇ ㄕㄤˋ ㄍㄡ, 姜 太 公 钓 鱼 , 愿 者 上 钩 / 薑 太 公 釣 魚 , 願 者 上 鉤] Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (成语 saw, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose [Add to Longdo] |
| 釣る | [つる, tsuru] TH: ตกปลา EN: to fish |
| 釣り(P);釣 | [つり, tsuri] (n) (1) fishing; angling; (2) (uk) (abbr) (See 釣り銭) change (e.g. for a purchase); (P) #6,570 [Add to Longdo] | 釣られる | [つられる, tsurareru] (v1, vi) to be lured; to be attracted; to get hooked (on) [Add to Longdo] | 釣りに行く | [つりにいく, tsuriniiku] (exp, v5k-s) to go fishing [Add to Longdo] | 釣り花 | [つりばな, tsuribana] (n) flower placement in a hanging vessel [Add to Longdo] | 釣り柿 | [つりがき, tsurigaki] (n) (See 吊るし柿) persimmon (hung to dry); dried persimmon [Add to Longdo] | 釣り竿;釣竿 | [つりざお, tsurizao] (n) fishing rod [Add to Longdo] | 釣り客 | [つりきゃく, tsurikyaku] (n) visiting angler; fishing visitor [Add to Longdo] | 釣り球 | [つりだま, tsuridama] (n) pitch that lures a batter to swing (baseball) [Add to Longdo] | 釣り合い(P);釣合い(P);釣合(P) | [つりあい, tsuriai] (n) balance; equilibrium; (P) [Add to Longdo] | 釣り合う(P);釣合う | [つりあう, tsuriau] (v5u, vi) to balance; to be in harmony; to suit; to go well together; to counterbalance; to reach equilibrium; (P) [Add to Longdo] |
| | | 釣り合い | [つりあい, tsuriai] Gleichgewicht, Proportion [Add to Longdo] | 釣り堀 | [つりぼり, tsuribori] Angelteich, Fischteich [Add to Longdo] | 釣り道具 | [つりどうぐ, tsuridougu] Angelgeraet [Add to Longdo] | 釣り針 | [つりばり, tsuribari] Angelhaken [Add to Longdo] | 釣り銭 | [つりせん, tsurisen] Wechselgeld, Kleingeld [Add to Longdo] | 釣る | [つる, tsuru] angeln, verleiten, verfuehren [Add to Longdo] | 釣合 | [つりあい, tsuriai] Gleichgewicht, Proportion [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |