อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -钩-, *钩*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, gōu, ㄍㄡ] hook, barb, sickle; to hook, to link
Radical: , Decomposition:   钅 [jīn, ㄐㄧㄣ]  勾 [gōu, ㄍㄡ]
Etymology: [ideographic] A metal 钅 hook 勾; 勾 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 2254
[, gōu, ㄍㄡ] hook, barb, sickle; to hook, to link
Radical: , Decomposition:   釒 [jīn, ㄐㄧㄣ]  句 [jù,gōu, ㄐˋ]
Etymology: [ideographic] A metal 釒 hook 句; 句 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 7112

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[gōu, ㄍㄡ, / ] to entice; a hook #5,049 [Add to Longdo]
[tuō gōu, ㄊㄨㄛ ㄍㄡ,   /  ] to be out of touch #29,827 [Add to Longdo]
[yú gōu, ㄩˊ ㄍㄡ,   /  ] fish hook #62,804 [Add to Longdo]
[lā gōu, ㄌㄚ ㄍㄡ,   /  ] an action that two people hook each other's pinky fingers to pledge; pinky pledge #69,253 [Add to Longdo]
[dā gōu, ㄉㄚ ㄍㄡ,   /  ] a hook; to make contact with sb #286,793 [Add to Longdo]
[diào gōu, ㄉㄧㄠˋ ㄍㄡ,   /  ] suspended hook; hanging hook [Add to Longdo]
太公钓鱼,愿者上[tài gōng diào yú, yuàn zhě shàng gōu, ㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, ㄩㄢˋ ㄓㄜˇ ㄕㄤˋ ㄍㄡ,          /         ] Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (成语 saw, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose, See also: 成语, 薑子牙, 姜子牙 [Add to Longdo]
[dǎ gōu, ㄉㄚˇ ㄍㄡ,   /  ] to tick (mark as correct) [Add to Longdo]
[guà gōu, ㄍㄨㄚˋ ㄍㄡ,   /  ] couple; link together [Add to Longdo]
[xié gōu, ㄒㄧㄝˊ ㄍㄡ,   /  ] (downwards-right concave hooked character stroke) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Okay, not too fast.[CN] 别收太快 会脱的 Whoa. Ho'oma'ike (2014)
Little mousey took the cheese.[CN] 小老鼠叼着奶酪上 SEAL Hunter (2014)
Hooked up.[CN] 已经好 Hooked up. San Andreas (2015)
And we took the bait.[CN] 而我们上了 and we took the bait. Ho'oma'ike (2014)
Tone Hangers, you're up.[CN] 音调子 轮到你们了 轮到你们了 Tone Hangers, you're up. Pitch Perfect 2 (2015)
There's an unfortunate number of people who attach their self-worth to the amount of "friends" following them online.[CN] 可惜的是 很多人将自我价值 与关注自己的所谓"朋友"数量挂 Hashtag (2014)
It's really got you hooked.[CN] 真的让你上 The World Made Straight (2015)
Hook me up.[CN] 我。 Tracers (2015)
It's like a fishhook. The more you pull, the deeper it lodges.[CN] 这玩意就像鱼 你越往外拉, 它越往里钻 Get Hard (2015)
I'm gonna find some barb wire and I'm gonna fuck you in the ass with it.[CN] 我要找一些倒绳索 I'm gonna find some barb wire 狠狠地绑住你操你的屁眼 and I'm gonna fuck you in the ass with it. The Human Centipede III (Final Sequence) (2015)
goodjob, youguys.[CN] 上去 孩子 Make Some Magic Happen (2014)
(laughs)[CN] 了 看啊 All right! Look at that. Ho'oma'ike (2014)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top