ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 屯, -屯- |
| [屯, tún, ㄊㄨㄣˊ] village, hamlet; camp; station Radical: 屮, Decomposition: ⿻ 一 [yī, ㄧ] 屮 [chè, ㄔㄜˋ] Etymology: - Rank: 2864 | | [顿, dùn, ㄉㄨㄣˋ] to pause; to bow; to arrange Radical: 页, Decomposition: ⿰ 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] 页 [yè, ㄧㄝˋ] Etymology: [pictophonetic] head Variants: 頓, Rank: 794 | | [頓, dùn, ㄉㄨㄣˋ] to pause; to bow; to arrange Radical: 頁, Decomposition: ⿰ 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] 頁 [yè, ㄧㄝˋ] Etymology: [pictophonetic] head Variants: 顿, Rank: 9633 | | [纯, chún, ㄔㄨㄣˊ] pure, clean; simple, genuine Radical: 纟, Decomposition: ⿰ 纟 [sī, ㄙ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] silk Variants: 純, Rank: 1125 | | [純, chún, ㄔㄨㄣˊ] pure, clean; simple, genuine Radical: 糹, Decomposition: ⿰ 糹 [sī, ㄙ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] silk Variants: 纯, Rank: 7052 | | [吨, dūn, ㄉㄨㄣ] a metric ton Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] mouth Variants: 噸, Rank: 1700 | | [钝, dùn, ㄉㄨㄣˋ] blunt, obtuse; dull, flat; dim-witted Radical: 钅, Decomposition: ⿰ 钅 [jīn, ㄐㄧㄣ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] metal Variants: 鈍, Rank: 3059 | | [鈍, dùn, ㄉㄨㄣˋ] blunt, obtuse; dull, flat; dim-witted Radical: 釒, Decomposition: ⿰ 釒 [jīn, ㄐㄧㄣ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] metal Variants: 钝, Rank: 7649 | | [沌, dùn, ㄉㄨㄣˋ] chaotic, confused; murky, turbid Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] water Rank: 3309 | | [炖, dùn, ㄉㄨㄣˋ] stew; to cook stew Radical: 火, Decomposition: ⿰ 火 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] fire Variants: 燉, Rank: 3857 | | [盹, dǔn, ㄉㄨㄣˇ] to doze, to nap, to nod off Radical: 目, Decomposition: ⿰ 目 [mù, ㄇㄨˋ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] eye Rank: 4220 | | [饨, tún, ㄊㄨㄣˊ] stuffed dumplings Radical: 饣, Decomposition: ⿰ 饣 [shí, ㄕˊ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] food Variants: 飩, Rank: 4332 | | [飩, tún, ㄊㄨㄣˊ] stuffed dumplings Radical: 飠, Decomposition: ⿰ 飠 [shí, ㄕˊ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] food Variants: 饨, Rank: 7578 | | [囤, dùn, ㄉㄨㄣˋ] grain basket; to store, to hoard Radical: 囗, Decomposition: ⿴ 囗 [wéi, ㄨㄟˊ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] enclosure Rank: 4543 | | [肫, zhūn, ㄓㄨㄣ] gizzard; honest, sincere Radical: ⺼, Decomposition: ⿰ ⺼ 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] meat Rank: 5513 | | [邨, cūn, ㄘㄨㄣ] village, hamlet; rustic Radical: 阝, Decomposition: ⿰ 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] 阝 [yì, ㄧˋ] Etymology: [ideographic] A rustic 屯 town 阝; 阝 also provides the pronunciation Rank: 5514 | | [窀, zhūn, ㄓㄨㄣ] to bury Radical: 穴, Decomposition: ⿱ 穴 [xué, ㄒㄩㄝˊ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] hole Rank: 5718 | | [砘, dùn, ㄉㄨㄣˋ] a kind of farm tool Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 屯 [tún, ㄊㄨㄣˊ] Etymology: [pictophonetic] stone Rank: 6160 |
|
| 屯 | [屯] Meaning: barracks; police station; camp; ton On-yomi: トン, ton Kun-yomi: たむろ, tamuro Radical: 屮, Decomposition: ⿻ 丿 屮 Rank: 1980 | 純 | [純] Meaning: genuine; purity; innocence; net (profit) On-yomi: ジュン, jun Radical: 糸, Decomposition: ⿰ 糹 屯 Rank: 1044 | 鈍 | [鈍] Meaning: dull; slow; foolish; blunt On-yomi: ドン, don Kun-yomi: にぶ.い, にぶ.る, にぶ-, なま.る, なまく.ら, nibu.i, nibu.ru, nibu-, nama.ru, namaku.ra Radical: 金, Decomposition: ⿰ 金 屯 Rank: 1574 | 吨 | [吨] Meaning: metric ton On-yomi: トン, ton Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 屯
| 囤 | [囤] Meaning: grain basket; bin for grain On-yomi: トン, ton Kun-yomi: ざる, zaru Radical: 囗, Decomposition: ⿴ 囗 屯
| 炖 | [炖] Meaning: On-yomi: トン, ton Radical: 火, Decomposition: ⿰ 火 屯
| 盹 | [盹] Meaning: to doze; to nap; to nod On-yomi: シュン, shun Radical: 目, Decomposition: ⿰ 目 屯
| 窀 | [窀] Meaning: to bury On-yomi: チュン, トン, タン, chun, ton, tan Kun-yomi: あつ.い, atsu.i Radical: 穴, Decomposition: ⿱ 穴 屯
| 肫 | [肫] Meaning: gizzard of fowl; honest; sincere On-yomi: シュン, サイ, スイ, shun, sai, sui Radical: 肉, Decomposition: ⿰ 月 屯
| 沌 | [沌] Meaning: primeval chaos On-yomi: トン, ton Kun-yomi: くら.い, kura.i Radical: 水, Decomposition: ⿰ 氵 屯
| 頓 | [頓] Meaning: suddenly; immediately; in a hurry; arrange; stay in place; bow; kowtow On-yomi: トン, トツ, ton, totsu Kun-yomi: にわか.に, とん.と, つまず.く, とみ.に, ぬかずく, niwaka.ni, ton.to, tsumazu.ku, tomi.ni, nukazuku Radical: 頁, Decomposition: ⿰ 屯 頁
|
| 屯 | [tún, ㄊㄨㄣˊ, 屯] to station (soldiers); to store up #9,938 [Add to Longdo] | 屯 | [zhūn, ㄓㄨㄣ, 屯] difficult; stingy #9,938 [Add to Longdo] | 三里屯 | [Sān lǐ tún, ㄙㄢ ㄌㄧˇ ㄊㄨㄣˊ, 三 里 屯 / 三 裡 屯] Sanlitun (Beijing street name) #29,690 [Add to Longdo] | 奎屯 | [Kuí tún, ㄎㄨㄟˊ ㄊㄨㄣˊ, 奎 屯] (N) Kuitun (city in Xinjiang) #73,765 [Add to Longdo] | 苏家屯区 | [Sū jiā tún qū, ㄙㄨ ㄐㄧㄚ ㄊㄨㄣˊ ㄑㄩ, 苏 家 屯 区 / 甦 家 屯 區] Sujiatun district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning #79,041 [Add to Longdo] | 屯垦 | [tún kěn, ㄊㄨㄣˊ ㄎㄣˇ, 屯 垦 / 屯 墾] to open up land for cultivation; to garrison troups to open up land #83,822 [Add to Longdo] | 屯昌 | [Tún chāng, ㄊㄨㄣˊ ㄔㄤ, 屯 昌] (N) Tunchang (place in Hainan) #103,204 [Add to Longdo] | 屯留 | [Tún liú, ㄊㄨㄣˊ ㄌㄧㄡˊ, 屯 留] (N) Tunliu (place in Shanxi) #121,673 [Add to Longdo] | 屯戍 | [tún shù, ㄊㄨㄣˊ ㄕㄨˋ, 屯 戍] garrison; soldier stationed in some place #153,119 [Add to Longdo] | 扎兰屯 | [Zhā lán tún, ㄓㄚ ㄌㄢˊ ㄊㄨㄣˊ, 扎 兰 屯 / 扎 蘭 屯] (N) Zhalantun (city in Heilongjiang) #154,849 [Add to Longdo] | 北屯区 | [Běi tún qū, ㄅㄟˇ ㄊㄨㄣˊ ㄑㄩ, 北 屯 区 / 北 屯 區] (N) Peitun (area in Taiwan) #850,248 [Add to Longdo] | 北屯 | [Běi tún, ㄅㄟˇ ㄊㄨㄣˊ, 北 屯] (N) Beitun (place in Xinjiang) [Add to Longdo] | 南屯区 | [Nán tún qū, ㄋㄢˊ ㄊㄨㄣˊ ㄑㄩ, 南 屯 区 / 南 屯 區] (N) Nantun (area in Taiwan) [Add to Longdo] | 屯垦园区 | [tún kěn yuán qū, ㄊㄨㄣˊ ㄎㄣˇ ㄩㄢˊ ㄑㄩ, 屯 垦 园 区 / 屯 墾 園 區] area of land opened up for cultivation; kibbutz [Add to Longdo] | 屯特 | [Tún tè, ㄊㄨㄣˊ ㄊㄜˋ, 屯 特] Twente (region in the Netherlands) [Add to Longdo] | 屯特大学 | [Tún tè Dà xué, ㄊㄨㄣˊ ㄊㄜˋ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 屯 特 大 学 / 屯 特 大 學] University of Twente [Add to Longdo] | 屯门 | [Tún Mén, ㄊㄨㄣˊ ㄇㄣˊ, 屯 门 / 屯 門] Tuen Mun [Add to Longdo] | 苏家屯 | [Sū jiā tún, ㄙㄨ ㄐㄧㄚ ㄊㄨㄣˊ, 苏 家 屯 / 甦 家 屯] Sujiatun district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning [Add to Longdo] | 草屯镇 | [Cǎo tún zhèn, ㄘㄠˇ ㄊㄨㄣˊ ㄓㄣˋ, 草 屯 镇 / 草 屯 鎮] (N) Tsaotun (town in Taiwan) [Add to Longdo] | 西屯区 | [Xī tún qū, ㄒㄧ ㄊㄨㄣˊ ㄑㄩ, 西 屯 区 / 西 屯 區] (N) Hsitun (area in Taiwan) [Add to Longdo] |
| 駐屯 | [ちゅうとん, chuuton] (n, vs) stationing (troops); occupancy; (P) #6,112 [Add to Longdo] | 屯(ateji)(P);噸(ateji);瓲(ateji) | [トン, ton] (n) (uk) ton (now usu. a metric ton, i.e. 1, 000kg) (eng #10,888 [Add to Longdo] | 屯;党 | [たむろ(屯);たむら(ok), tamuro ( ton ); tamura (ok)] (n) (1) gathering; place where people gather; (2) (arch) police station; camp; barracks #10,888 [Add to Longdo] | 英噸;英屯 | [えいとん, eiton] (n) ton (long, British) [Add to Longdo] | 載貨屯数 | [さいかとんすう, saikatonsuu] (n) deadweight tonnage [Add to Longdo] | 駐屯所 | [ちゅうとんじょ, chuutonjo] (n) military station; post [Add to Longdo] | 駐屯地 | [ちゅうとんち, chuutonchi] (n) garrison [Add to Longdo] | 屯す | [とんす, tonsu] (v5s, vi) (1) (uk) (See 屯する) to gather in large numbers (of people); to hang out (as a large group); (2) to assemble (as a military unit or posse); to be quartered (in a particular location) [Add to Longdo] | 屯する | [たむろする;とんする, tamurosuru ; tonsuru] (vs-s, vi) (1) (uk) to gather in large numbers (of people); to hang out (as a large group); (2) to assemble (as a military unit or posse); to be quartered (in a particular location) [Add to Longdo] | 屯営 | [とんえい, ton'ei] (n, vs) military camp; barracks; camping [Add to Longdo] | 屯所 | [とんしょ, tonsho] (n) post; quarters; military station; police station [Add to Longdo] | 屯田 | [とんでん, tonden] (n, vs) colonization; colonisation [Add to Longdo] | 屯田兵 | [とんでんへい, tondenhei] (n) agricultural soldiers; colonizers; colonisers [Add to Longdo] | 頓服;屯服 | [とんぷく, tonpuku] (n, vs) dose of medicine to be taken only once [Add to Longdo] | 頓服薬;屯服薬 | [とんぷくやく, tonpukuyaku] (n) dose of medicine to be taken only once [Add to Longdo] | 分屯 | [ぶんとん, bunton] (pref) (See 分屯地, 分屯基地) vice (military); sub [Add to Longdo] | 分屯基地 | [ぶんとんきち, buntonkichi] (n) sub base (military); sub-base; minor base [Add to Longdo] | 分屯地 | [ぶんとんち, buntonchi] (n) vice-camp (military); sub-camp [Add to Longdo] |
| Sir, this is guard house. | [JP] 衛兵駐屯所です Sunny (2008) | How would Peterson going to Rio Bravo help that? | [JP] リオ・ブラボー駐屯地に 何かあるのね わからないけど ここ4日間で Copper Bullet (2015) | Whitney and Heatherton were treated and released for wounds sustained in combat. Transferred to LeJeune for redeployment. | [JP] ホイットニーとヘザートンは治療後 ル・ジューンの駐屯地に転属に Corporal Punishment (2007) | First, spread the rumor that Ching Lu Fort is haunted. | [CN] 对, 先散布谣言言 就说靖虏屯堡闹鬼 A Touch of Zen (1971) | It should be a warehouse in Tuen Mun. | [CN] 应该是屯门一个货仓 Gen-X Cops 2: Metal Mayhem (2000) | We had to divert the plane to Boca Raton. | [CN] 我们不得不转飞到伯克. 莱屯 Wag the Dog (1997) | Was it not equally thoughtless to mobilize a security detail against the SDF ... without any credible rationale or request from any party to do so? | [CN] 那么,在没有证据及正式申请下 擅自到自卫队屯驻地进行警备 Patlabor 2: The Movie (1993) | Rio Bravo station. | [JP] リオ・ブラボー駐屯地だ Green Light (2015) | I did a stint in the Army down near Escalante. | [JP] 駐屯していた頃 The Stray (2016) | I 'ye looked all over didn't find anyone | [CN] 全鄭家屯我都找遍了 連影子都沒見 Diao nu (1978) | May I ask Your Grace how long you plan to stay at Castle Black? | [JP] お聞かせ願えますでしょうか 一体いつまでキャッスルブラックに 駐屯されるつもりですか? High Sparrow (2015) | Let's go to the town | [CN] 去鄭家屯再說 Diao nu (1978) | I heard that Mun-Ta will stay at Ching Lu Fort. | [CN] 听说门达要驻扎在靖虏屯堡 A Touch of Zen (1971) | - Two tours. | [JP] - 2回駐屯した Drive (2016) | - Only three are still manned. | [JP] - そのうち3つだけが駐屯している The Rains of Castamere (2013) | Corporal. Probably stationed at Fort Runyon. | [JP] おそらくフォートラニヨンに駐屯中だろう Red, White and Blue (2013) | This was a first for our village. | [CN] 母亲给三合屯开了个头 The Road Home (1999) | In the late July of 1919, the Don White Guard Army's forward units were stationed at Balashov. | [JP] 1919年7月末 ドン地区反革命軍の 前衛隊は バラショフ村に駐屯していた Tikhiy Don (1957) | Marshland. Wilderness. | [CN] 什么 从这里到安娜屯有22、23公里 Cross of Iron (1977) | Is she from Sanhetun? | [CN] 她是三合屯的人吗? The Road Home (1999) | I don't know in detail. | [CN] 对新民府、四屯子一带 Nichiro sensô shôri no hishi: Tekichû ôdan sanbyaku-ri (1957) | He works in the Hop Hing warehouse, that's all I know. | [CN] 他在屯门合兴货仓工作, 我毫不知情 Gen-X Cops 2: Metal Mayhem (2000) | My hometown is in the mountains... a village called Sanhetun. | [CN] 我的家在山区 一个不大的村子 叫三合屯 The Road Home (1999) | The Minister of Defence placed troops outside the pass, plotting treason. | [CN] 犯官兵部尚书杨宇轩 屯兵关外图谋造反 Dragon Inn (1992) | 20 bucks says he was stationed at Camp Kirby. | [JP] 20人は彼が キャンプカービィで駐屯してたと言ってる Crucible (2013) | You okay to stay back and watch the fort tonight? | [JP] この後戻って 駐屯地を見張れるか? Olympus Has Fallen (2013) | Woodbury is an armed camp with child soldiers. | [JP] ウッドベリーは子ども兵士の 駐屯地になってる I Ain't a Judas (2013) | How did you choose Sanhetun? | [CN] 那你是怎么来三合屯的? The Road Home (1999) | You know that big high bluff near Millertown? | [CN] 你知道米勒屯那个大断崖吗 Rebel Without a Cause (1955) | Why did I do that? | [CN] 雀立屯 我为什么要这么做? Turk Flu (2006) | Here's the layout of Ching Lu Fort. | [CN] 这是靖虏屯堡的详图 A Touch of Zen (1971) | How long have you been here? | [CN] 先生来咱们三合屯 有一个月了吧 The Road Home (1999) | He suggested I could have a return match | [CN] 那後來他說要想報仇 就到鄭家屯來 Diao nu (1978) | We're reporting from above the JGSDF camp in Nerima Ward. | [CN] 这里是练马区 某陆军自卫队屯驻地上空 Patlabor 2: The Movie (1993) | Tension in the West Bank continues. Shots were fired at an army post near Nablus. | [JP] ヨルダン川西岸地区の緊張は継続し 軍隊駐屯地での銃撃が発生しました The Syrian Bride (2004) | Tomorrow there is a fair in town | [CN] 鄭家屯趕集 Diao nu (1978) | - We're being attacked by Hottentots! | [CN] -我们正被霍屯督人攻击 Mary Poppins (1964) | Yeah, Nathaniel, but you weren't ever for being here. | [CN] 对 我现在还是不赞成 如果我有亲人在屯垦区 我早就走了 The Last of the Mohicans (1992) | The Chiefs of Staff of all three SDF branches are resigning... to take responsibility for the protests across the country. | [CN] 为负起各地屯驻地关闭的责任 陆海空的幕僚长已经一起辞职了 Patlabor 2: The Movie (1993) | There is a Ching Lu Fort in this area, right? | [CN] 听说这附近有个靖虏屯堡? A Touch of Zen (1971) | It's very easy to get lost here tually it only takes half a day to get here | [CN] 在這種地方是很容易迷路的 其實馬家屯子 到了這只要半天功夫就到了 Diao nu (1978) | Lexington 05549. | [CN] 莱辛屯 05549 Rebel Without a Cause (1955) | I thought maybe this was where you were stationed. | [JP] 多分ここが お前が駐屯した場所だと思った Lethe (2013) | - Schuylerville. Schuylerville. With the Dutch, forsilver. | [CN] 苏拉维屯垦区 跟荷兰人交换银器 The Last of the Mohicans (1992) | "I was born in the Rotunda Hospital on June 5, 1932. | [CN] 我在1932年6月5日 在洛屯德医院出生 My Left Foot (1989) | Make sure this post is ready by evening. | [JP] この駐屯地の準備は夕方までに 必ずやってくれ Kabul Express (2006) | Why, have you left your post? | [JP] 何で駐屯地を出た? Rising Malevolence (2008) | - A Mrs. Babson up on Twining Road. | [CN] 是屯寧路巴伯森太太的車 North by Northwest (1959) | Mr. Wan | [CN] 你不是龍家屯的萬掌櫃? Diao nu (1978) | Yang placed troops by the pass and plotted treason. | [CN] 屯兵关外图谋造反 Dragon Inn (1992) |
| |
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |