ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 舍, -舍- |
| [舍, shě, ㄕㄜˇ] house, dwelling; to reside, to dwell; to abandon, to give up Radical: 舌, Decomposition: ⿱ 人 [rén, ㄖㄣˊ] 舌 [shé, ㄕㄜˊ] Etymology: [pictophonetic] the shape of a roof Variants: 捨, Rank: 1344 | | [捨, shě, ㄕㄜˇ] house, dwelling; to reside, to dwell; to abandon, to give up Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 舍 [shě, ㄕㄜˇ] Etymology: [pictophonetic] house Variants: 舍 | | [舒, shū, ㄕㄨ] relaxed, comfortable; to unfold, to stretch out Radical: 舌, Decomposition: ⿰ 舍 [shě, ㄕㄜˇ] 予 [yǔ, ㄩˇ] Etymology: [pictophonetic] home Rank: 1459 | | [舖, pù, ㄆㄨˋ] store, shop; bunk, bed Radical: 舌, Decomposition: ⿰ 舍 [shě, ㄕㄜˇ] 甫 [fǔ, ㄈㄨˇ] Etymology: [pictophonetic] house Variants: 铺, Rank: 7154 | | [啥, shà, ㄕㄚˋ] what? Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 舍 [shě, ㄕㄜˇ] Etymology: [pictophonetic] mouth Rank: 2082 | | [猞, shē, ㄕㄜ] lynx, wild cat Radical: 犭, Decomposition: ⿰ 犭 [quǎn, ㄑㄩㄢˇ] 舍 [shě, ㄕㄜˇ] Etymology: [pictophonetic] animal Rank: 6224 |
|
| 舍 | [舍] Meaning: inn; hut; house; mansion On-yomi: セキ, シャ, seki, sha Kun-yomi: やど.る, yado.ru Radical: 舌, Decomposition: ⿱ 𠆢 ⿱ 一 古 Variants: 舎 | 舎 | [舎] Meaning: cottage; inn; hut; house; mansion On-yomi: シャ, セキ, sha, seki Kun-yomi: やど.る, yado.ru Radical: 人, Decomposition: ⿱ 𠆢 𠮷 Variants: 舍, Rank: 1170 | 舒 | [舒] Meaning: stretch; loosen; open; relax; mention On-yomi: ジョ, ショ, jo, sho Kun-yomi: の.べる, no.beru Radical: 舌, Decomposition: ⿰ 舍 予
| 猞 | [猞] Meaning: On-yomi: シャ, sha Radical: 犬, Decomposition: ⿰ 犭 舍
|
| 舍 | [shě, ㄕㄜˇ, 舍 / 捨] give up; abandon #3,932 [Add to Longdo] | 舍 | [shè, ㄕㄜˋ, 舍] residence #3,932 [Add to Longdo] | 宿舍 | [sù shè, ㄙㄨˋ ㄕㄜˋ, 宿 舍] dormitory; living quarters; hostel #2,780 [Add to Longdo] | 舍不得 | [shě bu de, ㄕㄜˇ ㄅㄨ˙ ㄉㄜ˙, 舍 不 得 / 捨 不 得] to hate to do sth; to hate to part with; to begrudge #6,298 [Add to Longdo] | 舍得 | [shě de, ㄕㄜˇ ㄉㄜ˙, 舍 得 / 捨 得] to be willing to part with sth #7,232 [Add to Longdo] | 舍弃 | [shě qì, ㄕㄜˇ ㄑㄧˋ, 舍 弃 / 捨 棄] to give up; to abandon; to abort #15,279 [Add to Longdo] | 取舍 | [qǔ shě, ㄑㄩˇ ㄕㄜˇ, 取 舍 / 取 捨] to choose; to accept or reject #17,309 [Add to Longdo] | 校舍 | [xiào shè, ㄒㄧㄠˋ ㄕㄜˋ, 校 舍] school building #18,250 [Add to Longdo] | 施舍 | [shī shě, ㄕ ㄕㄜˇ, 施 舍 / 施 捨] to give in charity #25,493 [Add to Longdo] | 老舍 | [Lǎo Shě, ㄌㄠˇ ㄕㄜˇ, 老 舍] Lao She (1899-1966) famous Chinese novelist #27,381 [Add to Longdo] | 依依不舍 | [yī yī bú shě, ㄧ ㄧ ㄅㄨˊ ㄕㄜˇ, 依 依 不 舍] reluctant to part (成语 saw); broken-hearted at having to leave #29,047 [Add to Longdo] | 恋恋不舍 | [liàn liàn bù shě, ㄌㄧㄢˋ ㄌㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ, 恋 恋 不 舍 / 戀 戀 不 捨] reluctant to part #33,172 [Add to Longdo] | 锲而不舍 | [qiè ér bù shě, ㄑㄧㄝˋ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ, 锲 而 不 舍 / 鍥 而 不 捨] to persevere #35,105 [Add to Longdo] | 舍利 | [shè lì, ㄕㄜˋ ㄌㄧˋ, 舍 利] ashes after cremation; Buddhist relics (Sanskirt: sarira) #35,772 [Add to Longdo] | 舍身 | [shě shēn, ㄕㄜˇ ㄕㄣ, 舍 身 / 捨 身] to give one's life #42,081 [Add to Longdo] | 舍命 | [shě mìng, ㄕㄜˇ ㄇㄧㄥˋ, 舍 命 / 捨 命] to risk one's life #48,885 [Add to Longdo] | 农舍 | [nóng shè, ㄋㄨㄥˊ ㄕㄜˋ, 农 舍 / 農 舍] farmhouse #51,117 [Add to Longdo] | 四舍五入 | [sì shě wǔ rù, ㄙˋ ㄕㄜˇ ㄨˇ ㄖㄨˋ, 四 舍 五 入 / 四 捨 五 入] to round up to the nearest integer; to discard four, but treat five as whole (of decimal points) #52,780 [Add to Longdo] | 旅舍 | [lǚ shè, ㄌㄩˇ ㄕㄜˋ, 旅 舍] inn; small hotel; hostel #58,095 [Add to Longdo] | 退避三舍 | [tuì bì sān shè, ㄊㄨㄟˋ ㄅㄧˋ ㄙㄢ ㄕㄜˋ, 退 避 三 舍 / 退 避 三 捨] lit. to retreat three day's march (成语 saw); fig. to give way in the face of superior strength; a strategic withdrawal #62,572 [Add to Longdo] | 茅舍 | [máo shè, ㄇㄠˊ ㄕㄜˋ, 茅 舍] cottage; hut #64,573 [Add to Longdo] | 难舍难分 | [nán shě nán fēn, ㄋㄢˊ ㄕㄜˇ ㄋㄢˊ ㄈㄣ, 难 舍 难 分 / 難 捨 難 分] loath to part (成语 saw); emotionally close and unwilling to separate #64,994 [Add to Longdo] | 舍利子 | [shè lì zi, ㄕㄜˋ ㄌㄧˋ ㄗ˙, 舍 利 子] ashes after cremation; Buddhist relics (Sanskirt: sarira) #66,939 [Add to Longdo] | 菲舍尔 | [fēi shě ěr, ㄈㄟ ㄕㄜˇ ㄦˇ, 菲 舍 尔 / 菲 捨 爾] Fisher (name) #68,338 [Add to Longdo] | 舍下 | [shě xià, ㄕㄜˇ ㄒㄧㄚˋ, 舍 下 / 捨 下] to abandon; to lay down #82,885 [Add to Longdo] | 舍生取义 | [shě shēng qǔ yì, ㄕㄜˇ ㄕㄥ ㄑㄩˇ ㄧˋ, 舍 生 取 义 / 捨 生 取 義] to give up life for righteousness (成语 saw, from Mencius); to choose honor over life; would rather sacrifice one's life than one's principles #87,748 [Add to Longdo] | 难分难舍 | [nán fēn nán shě, ㄋㄢˊ ㄈㄣ ㄋㄢˊ ㄕㄜˇ, 难 分 难 舍 / 難 分 難 捨] loath to part (成语 saw); emotionally close and unwilling to separate #97,097 [Add to Longdo] | 神不守舍 | [shén bù shǒu shè, ㄕㄣˊ ㄅㄨˋ ㄕㄡˇ ㄕㄜˋ, 神 不 守 舍 / 神 不 守 捨] not in one's right mind; restless #99,240 [Add to Longdo] | 巴尔舍夫斯基 | [Bā ěr shě fū sī jī, ㄅㄚ ㄦˇ ㄕㄜˇ ㄈㄨ ㄙ ㄐㄧ, 巴 尔 舍 夫 斯 基 / 巴 爾 舍 夫 斯 基] (Charlene) Barshefsky, US trade negotiator #115,483 [Add to Longdo] | 难舍难离 | [nán shě nán lí, ㄋㄢˊ ㄕㄜˇ ㄋㄢˊ ㄌㄧˊ, 难 舍 难 离 / 難 捨 難 離] loath to part (成语 saw); emotionally close and unwilling to separate #150,967 [Add to Longdo] | 舍利塔 | [shè lì tǎ, ㄕㄜˋ ㄌㄧˋ ㄊㄚˇ, 舍 利 塔] stupa; tower venerating the ashes of the Buddha #169,232 [Add to Longdo] | 宅舍 | [zhái shè, ㄓㄞˊ ㄕㄜˋ, 宅 舍] house; residence #247,555 [Add to Longdo] | 住舍 | [zhù shè, ㄓㄨˋ ㄕㄜˋ, 住 舍] house; residence [Add to Longdo] | 佛舍利 | [Fó shè lì, ㄈㄛˊ ㄕㄜˋ ㄌㄧˋ, 佛 舍 利] ashes of cremated Buddha [Add to Longdo] | 女舍监 | [nǚ shè jiān, ㄋㄩˇ ㄕㄜˋ ㄐㄧㄢ, 女 舍 监 / 女 舍 監] matron [Add to Longdo] | 舍己 | [shě jǐ, ㄕㄜˇ ㄐㄧˇ, 舍 己 / 捨 己] selfless; self-sacrifice (to help others); self-renunciation; altruism [Add to Longdo] | 新斯科舍 | [Xīn sī kē shè, ㄒㄧㄣ ㄙ ㄎㄜ ㄕㄜˋ, 新 斯 科 舍] Nova Scotia province, Canada [Add to Longdo] | 舍利子塔 | [shè lì zi tǎ, ㄕㄜˋ ㄌㄧˋ ㄗ˙ ㄊㄚˇ, 舍 利 子 塔] stupa with Buddhist relics; pagoda [Add to Longdo] | 香榭丽舍 | [Xiāng xiè lì shè, ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄝˋ ㄌㄧˋ ㄕㄜˋ, 香 榭 丽 舍 / 香 榭 麗 舍] Avenue des Champs Elysés (Paris) [Add to Longdo] | 香榭丽舍大街 | [Xiāng xiè lì shè dà jiē, ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄝˋ ㄌㄧˋ ㄕㄜˋ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄝ, 香 榭 丽 舍 大 街 / 香 榭 麗 舍 大 街] Avenue des Champs Elysés (Paris) [Add to Longdo] |
| 官舎;官舍(oK) | [かんしゃ, kansha] (n) official residence [Add to Longdo] | 公舎(P);公舍(oK) | [こうしゃ, kousha] (n) official residence; (P) [Add to Longdo] | 舎人;舍人(oK) | [しゃじん;とねり(gikun), shajin ; toneri (gikun)] (n) (1) servant; valet; footman; (2) (arch) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family; (3) (arch) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system); (4) (arch) ox-tender for oxcarts; horse boy; (5) (See 宮内省) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies [Add to Longdo] | 精舎;精舍(oK) | [しょうじゃ, shouja] (n) temple; monastery; convent [Add to Longdo] |
| There's something you can't leave behind? | [CN] 舍不得这里了? Everlasting Regret (2005) | It feels too precious | [CN] 总觉得有点舍不得 Always - Sunset on Third Street (2005) | Senior dorm rooms are upstairs. | [CN] 高年级的宿舍在楼上 Loving Annabelle (2006) | - very pleased to meet you, this is my wife - nice to meet you, this is my wife, sherry | [CN] 很高兴见到你 这是我老婆 你好 这是我老婆舍利 Tokyo Tower (2005) | It's not gonna break your heart to leave those sad faces behind? | [CN] 你会舍得那一张张伤心的小脸么 Next (2005) | I ended up with a former council flat, which is nothing luxurious, but I was lucky to get it, and as soon as I could see the view out of my window, across the stream and trees and the hills in the background, | [CN] 我找了间议会宿舍 布置简朴,但我很好彩得到它 从窗口可看到风景 49 Up (2005) | Unless your grandma feels sorry for them. | [CN] 除非你们的奶奶舍不得。 My Father and My Son (2005) | I grew up in the police quarters | [CN] 我从小住在警察宿舍 SPL: Kill Zone (2005) | Only 3 days, missing that much already? | [CN] 才三天,用不着难舍难分吧 Himalaya Singh (2005) | To have people cast off the fossilized system and fuse with the net. | [CN] 舍弃僵化的系统,使人类和网络融合 Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG - Individual Eleven (2006) | Roommates, huh? | [CN] 舍友? Hostel (2005) | There was a time I would have wanted you to look like that while thinking about me. | [CN] 我曾经愿意舍弃一切 只想换来你对我动情一笑 Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006) | He grew up on the streets, robbing houses, talking with his fists. | [CN] 他出生贫民窟 打家劫舍 白手兴家 Confessions (2005) | I would miss you | [CN] 我是舍不得你 Everlasting Regret (2005) | I'm going back to the dorm. | [CN] 我回宿舍 Curse of Lola (2005) | Happiness and grief, they come in pairs | [CN] 快乐与痛 难舍难分 Perhaps Love (2005) | Take a left up here for the dorm room, Dad. | [CN] 左边是我的宿舍,老爸 Accepted (2006) | She wasn't in our room last night. | [CN] 她昨天晚上没回宿舍 Loving Annabelle (2006) | The ones you leave behind. | [CN] 那些你舍弃不顾的那些人 { \3cH202020 }The ones you leave behind End of the Tunnel (2005) | Dorm rooms. Dorm rooms, exactly. | [CN] 宿舍 宿舍,没错 Accepted (2006) | friends dressed as watermelons to deliver watermelons to the girls' dormitories. | [CN] { \fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200, 288) }他們穿上西瓜造型的服裝 { \fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200, 288) }陪著這些男同學 { \fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200, 288) }一塊到女生宿舍來送西瓜傳達情意 The Wayward Cloud (2005) | That's as good a reason as any for selling out and joining the flabby-developers' guild. | [CN] 难怪你要舍弃自己的原则 替没格调的建商卖命 The Lake House (2006) | people are saying that God himself had a hand in this schoolhouse business. | [CN] 人们说上帝参与了 有关校舍的事情 All the King's Men (2006) | In modern brick school more than 36. | [CN] 等于36所砖砌的小学校舍 Why We Fight (2005) | I have been supervisor of this dorm for over 27 years... and I take personal pride in maintaining a sanitary and a wholesome environment. | [CN] 我当宿舍主管已经27年了 我个人很自豪清洁的一直维持的很好 和一个健康的环境 Pledge This! (2006) | - She will go to the country. | [JP] 田舍へやります War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | Not charity - a debt. | [CN] 不是施舍 是还债 Parineeta (2005) | How much they steal on the schoolhouse contract? | [CN] 他们从校舍合约中揩了多少油水? All the King's Men (2006) | It's been over a century since the Academy was originally founded as a one-room schoolhouse. | [CN] 本校成立超过一世纪 当初的校舍只有一间教室 The Woods (2006) | As a commissioner, as chairman, I guess you're in a position to know the situation regarding the schoolhouse contract. | [CN] 作为一位政府专员 作为主席 我想你的位置 让你十分了解校舍的合约情况 All the King's Men (2006) | They designed it that way so that by the time you got to the bottom of it, Lincoln would be dead. | [CN] 他们都设计好了 { \3cH202020 }They designed it 一旦你穷追不舍 { \3cH202020 }So that when you got to the bottom of it 林肯也会被杀 { \3cH202020 }Lincoln would be dead Cell Test (2005) | I don't feel comfortable sending my boy that far away and trusting him to a stranger. | [CN] 可我舍不得把儿子送到那么远的地方去 并把他托付给一个陌生人 Glory Road (2006) | I can't believe this. But it's a dorm room. | [CN] 难以置信,但这却是就是宿舍 Accepted (2006) | Didn't even dare to leave our slippers behind | [CN] 连拖鞋都不舍得不带 捡来捡去 Everlasting Regret (2005) | As fate would have it, I recall your room being right next to mine. | [CN] 命中注定的 我让你的宿舍挨着我 Accepted (2006) | Hears about an honest man up in CrackerviIIe where some cracker kids go down with a fire escape that was supposed to be stuck with more than spit to their schoolhouse. | [CN] 听说Crackerville有个很诚实的人... 有些孩子想要逃离火海... 但却被困在坍塌的校舍里了 All the King's Men (2006) | You don't pay them, you give them a fucking donation. | [CN] 你不用付钱, 你只要他妈的施舍捐献点东西就行 London (2005) | Um, so there wouldn't happen to be anybody around that could show me to my new dorm room, would there? | [CN] 呵,这四周没有人 可以带我去看新宿舍了 是不是? Accepted (2006) | ... I wantedto abandonthisclumsybody and paddle out onto the sea of the net. | [CN] 我一直想舍弃不方便的 身体,航向网络的海洋 Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG - Individual Eleven (2006) | Uh, we have a common room, we have dorm rooms. | [CN] 我们有大教室和宿舍 Accepted (2006) | I think you should move her to another dorm. | [CN] 我想还是让她换一个宿舍 Loving Annabelle (2006) | - Bosun! | [CN] - 布舍尔 Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006) | Just for a whim, he's abandoning me, shutting me up in the country. | [JP] 私を田舍に置き去りにして... War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | She lives in your dorm. | [CN] 她跟你一宿舍 Loving Annabelle (2006) | I've watched his eyes follow you full of puppy love. | [CN] 我看过他眼睛恋恋不舍的盯着你。 I've watched his eyes follow you full of puppy love. Under the Greenwood Tree (2005) | I don't understand why you have to live in the dorms... when we live in Coral Gables. | [CN] 我真的不明白你为什么要住到大学宿舍去 当我们住在珊瑚的小山墙里 Pledge This! (2006) | Tell her I don't want her charity. | [CN] 告诉罗莉塔 我不需要她的施舍 Parineeta (2005) | and you sport with country samurai... | [JP] 師匠連(ししょうれん)から矢の催促(さいそく)だ. 田舍侍と遊んどる時ではないぞ. Princess Mononoke (1997) | I hear you're in dorm five. | [CN] 听说你在第5宿舍 Loving Annabelle (2006) | An educated woman like that living as a carrier's wife in our crowded cottage, with kids and dogs running about her legs? | [CN] 一个像她那样受过教育的女人, 当承运人的老婆,住在我们挤巴巴的农舍里? An educated woman like that living as a carrier's wife in our crowded cottage, 一群孩子和狗绕着她的腿转? Under the Greenwood Tree (2005) |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |