ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 侯, -侯- |
| [侯, hóu, ㄏㄡˊ] marquis, lord; target in archery Radical: 亻, Decomposition: ⿰ 亻 [rén, ㄖㄣˊ] 矦 [hóu, ㄏㄡˊ] Etymology: [pictographic] A person 亻 who might be a target 矦 Rank: 1756 | | [喉, hóu, ㄏㄡˊ] throat, larynx, gullet; guttural Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 侯 [hóu, ㄏㄡˊ] Etymology: [pictophonetic] mouth Variants: 睺, Rank: 2096 | | [猴, hóu, ㄏㄡˊ] monkey, ape; like a monkey Radical: 犭, Decomposition: ⿰ 犭 [quǎn, ㄑㄩㄢˇ] 侯 [hóu, ㄏㄡˊ] Etymology: [pictophonetic] animal Rank: 2187 | | [糇, hóu, ㄏㄡˊ] dried rice; dry rations Radical: 米, Decomposition: ⿰ 米 [mǐ, ㄇㄧˇ] 侯 [hóu, ㄏㄡˊ] Etymology: [pictophonetic] rice Rank: 5898 | | [缑, gōu, ㄍㄡ] a tassel on a sword hilt; surname Radical: 纟, Decomposition: ⿰ 纟 [sī, ㄙ] 侯 [hóu, ㄏㄡˊ] Etymology: [pictophonetic] silk Variants: 緱, Rank: 6180 | | [篌, hóu, ㄏㄡˊ] ancient Chinese harp Radical: ⺮, Decomposition: ⿱ ⺮ [zhú, ㄓㄨˊ] 侯 [hóu, ㄏㄡˊ] Etymology: [pictophonetic] bamboo Rank: 6633 | | [堠, hòu, ㄏㄡˋ] battlement, rampart Radical: 土, Decomposition: ⿰ 土 [tǔ, ㄊㄨˇ] 侯 [hóu, ㄏㄡˊ] Etymology: [pictophonetic] earth Rank: 6986 | | [瘊, hóu, ㄏㄡˊ] pimple, wart Radical: 疒, Decomposition: ⿸ 疒 [nè, ㄋㄜˋ] 侯 [hóu, ㄏㄡˊ] Etymology: [pictophonetic] sickness Rank: 7456 |
|
| 侯 | [侯] Meaning: marquis; lord; daimyo On-yomi: コウ, kou Radical: 人, Decomposition: ⿰ 亻 ⿱ ⿱ 𠃍 一 矢 Variants: 矦, Rank: 2363 | 喉 | [喉] Meaning: throat; voice On-yomi: コウ, kou Kun-yomi: のど, nodo Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 侯 Rank: 2390 | 篌 | [篌] Meaning: type of harp On-yomi: ゴ, コウ, go, kou Radical: 竹, Decomposition: ⿱ 𥫗 侯
| 堠 | [堠] Meaning: battlements; battlemented walls On-yomi: コウ, ク, kou, ku Kun-yomi: ものみ, monomi Radical: 土, Decomposition: ⿰ 土 侯
| 瘊 | [瘊] Meaning: warts; pimples On-yomi: コウ, グ, kou, gu Kun-yomi: いぼ, ibo Radical: 疒, Decomposition: ⿸ 疒 侯
| 矦 | [矦] Meaning: On-yomi: コウ, kou Radical: 矢 Variants: 侯 | 糇 | [糇] Meaning: dried rice; dry provisions On-yomi: コウ, グ, kou, gu Kun-yomi: ほしいい, hoshiii Radical: 米, Decomposition: ⿰ 米 侯 Variants: 餱 | 猴 | [猴] Meaning: monkey On-yomi: コウ, kou Kun-yomi: さる, saru Radical: 犬, Decomposition: ⿰ 犭 侯
|
| 侯 | [hóu, ㄏㄡˊ, 侯] marquis; (sometimes confused with 候 hou4); surname Hou #6,719 [Add to Longdo] | 诸侯 | [zhū hóu, ㄓㄨ ㄏㄡˊ, 诸 侯 / 諸 侯] feudal vassal; feudal princes, esp. the monarchs (dukes or princes) of the several vassal states 諸侯國|诸侯国 of Zhou during Western Zhou and Spring and Autumn periods 11th-5th century BC; subordinate warlord #17,204 [Add to Longdo] | 王侯 | [wáng hóu, ㄨㄤˊ ㄏㄡˊ, 王 侯] aristocracy #53,374 [Add to Longdo] | 侯爵 | [hóu jué, ㄏㄡˊ ㄐㄩㄝˊ, 侯 爵] marquis #53,516 [Add to Longdo] | 武侯祠 | [wǔ hóu cí, ㄨˇ ㄏㄡˊ ㄘˊ, 武 侯 祠] memorial hall to Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (many of them in different town); refers to tourist attraction in Chengdu 成都 #58,674 [Add to Longdo] | 诸侯国 | [zhū hóu guó, ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄍㄨㄛˊ, 诸 侯 国 / 諸 侯 國] vassal states #63,546 [Add to Longdo] | 闽侯县 | [Mǐn hóu xiàn, ㄇㄧㄣˇ ㄏㄡˊ ㄒㄧㄢˋ, 闽 侯 县 / 閩 侯 縣] Minhou county in Fujian #70,140 [Add to Longdo] | 侯马 | [Hóu mǎ, ㄏㄡˊ ㄇㄚˇ, 侯 马 / 侯 馬] (N) Houma (city in Shanxi) #89,490 [Add to Longdo] | 侯选人 | [hòu xuǎn rén, ㄏㄡˋ ㄒㄩㄢˇ ㄖㄣˊ, 侯 选 人 / 侯 選 人] erroneous variant of 候選人|候选人, candidate #93,594 [Add to Longdo] | 挟天子以令诸侯 | [xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu, ㄒㄧㄝˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄧˇ ㄌㄧㄥˋ ㄓㄨ ㄏㄡˊ, 挟 天 子 以 令 诸 侯 / 挾 天 子 以 令 諸 侯] (expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals #110,231 [Add to Longdo] | 万户侯 | [Wàn Hù hòu, ㄨㄢˋ ㄏㄨˋ ㄏㄡˋ, 万 户 侯 / 萬 戶 侯] Marquis (highest Han dynasty ducal title meaning lord of 10, 000 households); high nobles #112,527 [Add to Longdo] | 侯景之乱 | [Hóu Jǐng zhī luàn, ㄏㄡˊ ㄐㄧㄥˇ ㄓ ㄌㄨㄢˋ, 侯 景 之 乱 / 侯 景 之 亂] rebellion against Liang of the Southern Dynasties 南朝梁 in 548 #173,859 [Add to Longdo] | 宗圣侯 | [Zōng shèng hóu, ㄗㄨㄥ ㄕㄥˋ ㄏㄡˊ, 宗 圣 侯 / 宗 聖 侯] hereditary title bestowed on Confucius' descendants #853,995 [Add to Longdo] | 萨达姆侯赛因 | [sà dá mǔ hòu sài yīn, ㄙㄚˋ ㄉㄚˊ ㄇㄨˇ ㄏㄡˋ ㄙㄞˋ ㄧㄣ, 萨 达 姆 侯 赛 因 / 薩 達 姆 侯 賽 因] Saddam Hussein #1,005,596 [Add to Longdo] | 从那时侯 | [cóng nà shí hòu, ㄘㄨㄥˊ ㄋㄚˋ ㄕˊ ㄏㄡˋ, 从 那 时 侯 / 從 那 時 侯] from that time on; since then [Add to Longdo] | 王侯公卿 | [wáng hóu gōng qīng, ㄨㄤˊ ㄏㄡˊ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ, 王 侯 公 卿] aristocracy [Add to Longdo] | 窃国者侯窃钩者诛 | [qiè guó zhě hóu qiè gōu zhě zhū, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄏㄡˊ ㄑㄧㄝˋ ㄍㄡ ㄓㄜˇ ㄓㄨ, 窃 国 者 侯 窃 钩 者 诛 / 竊 國 者 侯 竊 鉤 者 誅] He who steals a whole land gets promoted to Marquis, but he who steals a nail is executed [Add to Longdo] | 窃国者侯,窃钩者诛 | [qiè guó zhě hóu, qiè gōu zhě zhū, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄏㄡˊ, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄡ ㄓㄜˇ ㄓㄨ, 窃 国 者 侯 , 窃 钩 者 诛 / 竊 國 者 侯 , 竊 鉤 者 誅] steal the whole country and they make you a prince, steal a hook and they hang you (成语 saw, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子) [Add to Longdo] | 窃钩者诛,窃国者侯 | [qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě hóu, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄡ ㄓㄜˇ ㄓㄨ, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄏㄡˊ, 窃 钩 者 诛 , 窃 国 者 侯 / 竊 鉤 者 誅 , 竊 國 者 侯] steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (成语 saw, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子) [Add to Longdo] | 那时侯 | [nà shí hòu, ㄋㄚˋ ㄕˊ ㄏㄡˋ, 那 时 侯 / 那 時 侯] at that time [Add to Longdo] |
| 侯 | [こう, kou] (n, n-suf) marquis; lord; daimyo; (P) #3,491 [Add to Longdo] | 侯爵 | [こうしゃく, koushaku] (n) (See 五等爵) marquis; marquess; (P) #7,252 [Add to Longdo] | 諸侯 | [しょこう, shokou] (n) princes; lords #13,265 [Add to Longdo] | 王侯(P);王公 | [おうこう, oukou] (n) king and princes; noble rank; (P) [Add to Longdo] | 王侯貴族 | [おうこうきぞく, oukoukizoku] (n) royalty and titled nobility [Add to Longdo] | 侯国 | [こうこく, koukoku] (n) principality [Add to Longdo] | 侯爵夫人 | [こうしゃくふじん, koushakufujin] (n) marchioness [Add to Longdo] | 侯伯 | [こうはく, kouhaku] (n) nobles; feudal lords [Add to Longdo] | 公侯 | [こうこう, koukou] (n) princes and marquises; great feudal lords [Add to Longdo] | 三百諸侯 | [さんびゃくしょこう, sanbyakushokou] (n) all the daimyos [Add to Longdo] | 仙台侯 | [せんだいこう, sendaikou] (n) Lord of Sendai [Add to Longdo] | 土侯 | [どこう, dokou] (n) local ruler [Add to Longdo] | 藩侯 | [はんこう, hankou] (n) feudal lord; daimyo [Add to Longdo] |
| ♪ | [JP] エレメンタリー シーズン2 第7話 侯爵夫人 The Marchioness (2013) | Farewell my princess? | [JP] 失礼します お帰りですか? 侯爵夫人 Le roi soleil (2006) | Why doesn't the maid come, in that case? | [CN] 這時侯 怎麼不讓幫傭回來 In a Glass Cage (1986) | The great lords of Westeros pay us no mind until our little raids buzz through their kingdoms long enough to become a nuisance. | [JP] ウェストロスの諸侯は我々に関心を持たない 国のあちこちを略奪をされて 困るまではね The Door (2016) | Lords and ladies, the Faith and the Crown are the two pillars that hold up this world. | [JP] 諸侯と諸淑女 教義と王室 世界を支える二つの柱 No One (2016) | You have my word, Lord Margrave Rüdiger! | [CN] 我跟您一言為定,呂狄格侯爵! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | King Gunther, Margrave Rüdiger von Bechlarn asks for an audience! | [CN] 龔特爾國王,來自貝赫拉恩的呂狄格侯爵求見! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | The last time the lords of the Eyrie formed an alliance with the lords of the North, they brought down the greatest dynasty this world has ever known. | [JP] 前回イアリーが北部の諸侯と同盟を結んだ時、 世界最大の王朝を倒した High Sparrow (2015) | Marquis ! | [CN] 侯爵 Quills (2000) | As King in the North, he has united those wildlings with the Northern houses, so together they may face their common enemy. | [JP] 北の王として― 彼は野人と北部諸侯を結束し― 共通の敵と戦おうとしている Stormborn (2017) | If you advise all the lords to send their men north to hold the Wall, they'll do it. | [JP] あなた方が諸侯へ 北部へ人員を送り― 壁を守れと言えばそうします Eastwatch (2017) | Stand by for a decision. | [CN] 等侯我们的决定 Space Cowboys (2000) | I used to ask her sometimes... but she'd only laugh and say she'd given it away. | [CN] 我有时侯会问她 但她只是笑着说她送人了 Gaslight (1944) | "The Lords of Gondor have returned." | [JP] "ゴンドールの諸侯が戻られた"と The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | Lord Margrave Rüdiger, I demand from you Siegfried's murderer! | [CN] 呂狄格侯爵,我想讓你把殺害齊格弗裏德的兇手交給我! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | The other lords of the Reach look to you for guidance, now more than ever. | [JP] リーチの他の諸侯もあなたの動向を今まで以上に伺っている Stormborn (2017) | This is a list of all the horses owned by Mariotti Farms, this... is a list of all Silver Blaze's sexual partners since the Marchioness began pimping him out. | [JP] これが マリオッティ農場所有の全馬のリスト こっちは 侯爵夫人が シルバーブレイズの世話を始めてからの The Marchioness (2013) | That house comes into my dreams sometimes... a house of horror. | [CN] 我有时侯会梦见那栋房子 可怕的房子 Gaslight (1944) | This man is another one of them. | [JP] 諸侯の万く7も 手を焼凵て恭る次第 沢潟 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | Hey, Homer, my old shipmate. How are you kid? | [CN] 你好,侯默,我的老同船! The Best Years of Our Lives (1946) | In the morning, when the sun rises... sometimes it's hard to believe there ever was a night. | [CN] 天亮之后太阳升起时 有时侯很难相信曾经有过黑夜 Gaslight (1944) | My lords... my ladies... | [JP] 諸侯 諸淑女 The Lion and the Rose (2014) | He's also known by his title, the Marquess of Loudwater. | [JP] 彼は ラウドウォーター侯爵という 貴族としても知られてるわ The Marchioness (2013) | Who are you, the Marquis de Sade? | [JP] あんたサド侯爵じゃないの? Bears of Interest (2012) | Any word of the scouts? | [JP] 斥侯の報告は? The Legend of Hercules (2014) | Would you get in touch with the Marchioness? | [JP] 侯爵夫人と連絡を取ってくれないか? The Marchioness (2013) | -Hello, Homer. | [CN] - 你好,侯默。 The Best Years of Our Lives (1946) | That he couldn't leave the North and expect it to just sit and wait for him like Ghost. | [JP] 北部を放置して― 諸侯がゴーストのように おとなしく座って待つわけがない Eastwatch (2017) | Marchioness of Loudwater, yes. | [JP] ええ ラウドウォーター侯爵夫人よ The Marchioness (2013) | Have you thought anything about getting a job, Homer? | [CN] - 非常感谢。 - 想过找工作吗,侯默? The Best Years of Our Lives (1946) | Absolutely, anytime. | [CN] 可以 随时侯教 The Fugitive (1993) | Lord Margrave, swear this unto me in your and in King Attila's names! | [CN] 侯爵大人,請以您以及匈奴王的名義向我起誓! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | It's Homer! | [CN] 是侯默! The Best Years of Our Lives (1946) | The time is nigh, Lord Rüdiger! | [CN] 這個時刻已經到來,呂狄格侯爵! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | I got into the double-dealing. At one point he writes to the "Marquise de Merqueuil." | [JP] 主人公が侯爵夫人に 恋文を書くところとか Blue Is the Warmest Color (2013) | KARAMANOGLU PRlNClPALlTY KONYA | [JP] カラマンオール侯国 コンヤ Conquest 1453 (2012) | Cersei will try to rally the lords of Westeros by appealing to their loyalty, their love for their country. | [JP] サーシーは愛国心を鼓舞して 諸侯の忠誠を買おうとするだろう Stormborn (2017) | Yes, you're right. That's when it began. | [CN] 你说得对 就是从那时侯开始 Gaslight (1944) | Where do I begin, my lords and ladies? | [JP] どこから、話を始めますか 諸侯、並びに奥様? A Golden Crown (2011) | Where's Homer? | [CN] 侯默在哪儿? The Best Years of Our Lives (1946) | You remember our first days. You remember Italy? | [CN] 还记得我们刚认识的时侯吗 记不记得在意大利的日子 Gaslight (1944) | KARAMANOĞLU PRlNClPALlTY AKŞEHİR 1451 I thought Halil of Çandar Pasha would support us. | [JP] カラマンオール侯国 アクシェヒル 1451年 - ハリル将軍は、私たちの味方ではなかったか? Conquest 1453 (2012) | The first day here, when I found that letter. | [CN] 搬进来的第一天 我发现那封信的时侯 Gaslight (1944) | -Cigarette, Homer? | [CN] - 抽烟吗,侯默? - 谢谢。 The Best Years of Our Lives (1946) | It's a "facahamahoma." | [CN] 实时十哈马侯马 Police Academy 3: Back in Training (1986) | When you read every other line, it's another letter, but she doesn't know. | [JP] 一つの手紙を二人に宛て 侯爵夫人は そのことを知らない Blue Is the Warmest Color (2013) | Blood shall follow blood, Lord Rüdiger! | [CN] 血債就該血來償,呂狄格侯爵! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | There's another one for you, Homer. | [CN] 再给你一个,侯默。 The Best Years of Our Lives (1946) | The lords of the North placed their trust in me to lead them, and I will continue to do so as well as I can. | [JP] 北部諸侯は― 私に信頼を寄せている 私はその信頼に答えたい The Queen's Justice (2017) | And I expect they get more gas in the pipes at some times... than they does at others. | [CN] 可能有时侯输送的煤气比较多 有时侯输送的煤气比较少吧 Gaslight (1944) |
| |
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |