ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 曾, -曾- |
| [曾, céng, ㄘㄥˊ] already, formerly, once; the past Radical: 曰, Decomposition: ⿳ 丷 [ha, ㄏㄚ˙] ? 日 [rì, ㄖˋ] Etymology: [ideographic] A rice cooker on heat 日, building up steam 丷 and letting it off Rank: 463 | | [增, zēng, ㄗㄥ] to increase; to expand; to augment; to add Radical: 土, Decomposition: ⿰ 土 [tǔ, ㄊㄨˇ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] earth Rank: 446 | | [層, céng, ㄘㄥˊ] layer, floor, story, stratum Radical: 尸, Decomposition: ⿸ 尸 [shī, ㄕ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] body Variants: 层 | | [僧, sēng, ㄙㄥ] Buddhist priest, monk Radical: 亻, Decomposition: ⿰ 亻 [rén, ㄖㄣˊ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] person Rank: 2013 | | [赠, zèng, ㄗㄥˋ] to bestow, to confer, to present a gift Radical: 贝, Decomposition: ⿰ 贝 [bèi, ㄅㄟˋ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] money Variants: 贈, Rank: 2123 | | [贈, zèng, ㄗㄥˋ] to bestow, to confer, to present a gift Radical: 貝, Decomposition: ⿰ 貝 [bèi, ㄅㄟˋ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] money Variants: 赠, Rank: 8096 | | [憎, zēng, ㄗㄥ] to abhor, to detest, to hate Radical: 忄, Decomposition: ⿰ 忄 [xīn, ㄒㄧㄣ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] heart Rank: 2617 | | [蹭, cèng, ㄘㄥˋ] to shuffle; to procrastinate, to freeload, to dilly-dally Radical: 足, Decomposition: ⿰ 足 [zú, ㄗㄨˊ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] foot Rank: 3707 | | [甑, zèng, ㄗㄥˋ] a boiler for steaming rice Radical: 瓦, Decomposition: ⿰ 曾 [céng, ㄘㄥˊ] 瓦 [wǎ, ㄨㄚˇ] Etymology: [pictophonetic] pottery Rank: 4863 | | [噌, cēng, ㄘㄥ] to scold, to shout at Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] mouth Rank: 5644 | | [缯, zēng, ㄗㄥ] silk; to tie, to bind; surname Radical: 纟, Decomposition: ⿰ 纟 [sī, ㄙ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] silk Variants: 繒, Rank: 5719 | | [繒, zēng, ㄗㄥ] silk; to tie, to bind; surname Radical: 糹, Decomposition: ⿰ 糹 [sī, ㄙ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] silk Variants: 缯, Rank: 8327 | | [罾, zēng, ㄗㄥ] a large square net for catching fish Radical: 罒, Decomposition: ⿱ 罒 [wǎng, ㄨㄤˇ] 曾 [céng, ㄘㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] net Rank: 5786 |
|
| 曾 | [曾] Meaning: once; before; formerly; ever; never; ex- On-yomi: ソウ, ソ, ゾウ, sou, so, zou Kun-yomi: かつ.て, か.って, すなわち, katsu.te, ka.tte, sunawachi Radical: 曰, Decomposition: ⿳ 八 ⿴ 囗 ⺌ 曰 Variants: 曽 | 曽 | [曽] Meaning: formerly; once; before; ever; never; ex- On-yomi: ソウ, ソ, ゾウ, sou, so, zou Kun-yomi: かつ, かつて, すなわち, katsu, katsute, sunawachi Radical: 曰, Decomposition: ⿳ 丷 田 曰 Variants: 曾, Rank: 1320 | 會 | [會] Meaning: meet; party; association; interview; join On-yomi: カイ, エ, kai, e Kun-yomi: あ.う, あ.わせる, あつ.まる, a.u, a.waseru, atsu.maru Radical: 曰, Decomposition: ⿱ 曾 曰 Variants: 会 | 罾 | [罾] Meaning: large square net, lowered and raised from the bank of the river On-yomi: ソウ, sou Radical: 网, Decomposition: ⿱ 罒 曾
| 蹭 | [蹭] Meaning: procrastinate; dilly dally On-yomi: ソウ, ショウ, sou, shou Kun-yomi: よろめ.く, yorome.ku Radical: 足, Decomposition: ⿰ 𧾷 曾
| 增 | [增] Meaning: increase; add to; augment On-yomi: ゾウ, ソウ, zou, sou Kun-yomi: ます, ふえる, ふやす, masu, fueru, fuyasu Radical: 土, Decomposition: ⿰ 土 曾 Variants: 増 | 僧 | [僧] Meaning: On-yomi: ソウ, sou Radical: 人, Decomposition: ⿰ 亻 曾 Variants: 僧 | 層 | [層] Meaning: On-yomi: ソウ, sou Radical: 尸, Decomposition: ⿸ 尸 曾 Variants: 層 | 憎 | [憎] Meaning: On-yomi: ゾウ, zou Kun-yomi: にくい, にくしみ, にくむ, にくらしい, nikui, nikushimi, nikumu, nikurashii Radical: 心, Decomposition: ⿰ 忄 曾 Variants: 憎 | 甑 | [甑] Meaning: rice-steaming pot On-yomi: ソウ, ショウ, sou, shou Kun-yomi: こしき, koshiki Radical: 瓦, Decomposition: ⿰ 曾 瓦
| 贈 | [贈] Meaning: On-yomi: ソウ, ゾウ, sou, zou Kun-yomi: おくる, okuru Radical: 貝, Decomposition: ⿰ 貝 曾 Variants: 贈 | 噌 | [噌] Meaning: boisterous On-yomi: ソウ, ショウ, ソ, sou, shou, so Kun-yomi: かまびす.しい, kamabisu.shii Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 曾
|
| 曾 | [céng, ㄘㄥˊ, 曾] once; already; former; previously; (past tense marker used before verb or clause) #450 [Add to Longdo] | 曾 | [zēng, ㄗㄥ, 曾] surname Zeng; great-grand (father) #450 [Add to Longdo] | 曾经 | [céng jīng, ㄘㄥˊ ㄐㄧㄥ, 曾 经 / 曾 經] once; already; former; previously; ever; (past tense marker used before verb or clause) #865 [Add to Longdo] | 不曾 | [bù céng, ㄅㄨˋ ㄘㄥˊ, 不 曾] never (have done sth) #6,883 [Add to Longdo] | 未曾 | [wèi céng, ㄨㄟˋ ㄘㄥˊ, 未 曾] never before #8,974 [Add to Longdo] | 曾庆红 | [Zēng Qìng hóng, ㄗㄥ ㄑㄧㄥˋ ㄏㄨㄥˊ, 曾 庆 红 / 曾 慶 紅] Zeng Qinghong (1939-), politician, vice-president of PRC since 2003 and party secretary-general from 2007 #22,978 [Add to Longdo] | 曾荫权 | [Céng Yìn quán, ㄘㄥˊ ㄧㄣˋ ㄑㄩㄢˊ, 曾 荫 权 / 曾 蔭 權] Sir Donald Tsang or Tsang Yam-Kuen (1944-), Hong Kong chief executive from 2005 #23,590 [Add to Longdo] | 似曾相识 | [sì céng xiāng shí, ㄙˋ ㄘㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄕˊ, 似 曾 相 识 / 似 曾 相 識] déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time); seemingly familiar; apparently already acquainted #25,060 [Add to Longdo] | 曾国藩 | [Zēng Guó fān, ㄗㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄈㄢ, 曾 国 藩 / 曾 國 藩] Zeng Guofan (1811-1872), Qing dynasty politician and military man #25,788 [Add to Longdo] | 曾几何时 | [céng jǐ hé shí, ㄘㄥˊ ㄐㄧˇ ㄏㄜˊ ㄕˊ, 曾 几 何 时 / 曾 幾 何 時] just a while before; not so long ago; everyone can remember when.. #26,947 [Add to Longdo] | 曾经沧海 | [céng jīng cāng hǎi, ㄘㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄘㄤ ㄏㄞˇ, 曾 经 沧 海 / 曾 經 滄 海] lit. once experienced the vast ocean(成语 saw); fig. widely experienced in the vicissitudes of life; cf. to have known the world #48,688 [Add to Longdo] | 曾孙 | [zēng sūn, ㄗㄥ ㄙㄨㄣ, 曾 孙 / 曾 孫] great-grandson #53,509 [Add to Longdo] | 曾祖父 | [zēng zǔ fù, ㄗㄥ ㄗㄨˇ ㄈㄨˋ, 曾 祖 父] father's father's father; paternal great-grandfather #55,525 [Add to Longdo] | 曾纪泽 | [Zēng Jì zé, ㄗㄥ ㄐㄧˋ ㄗㄜˊ, 曾 纪 泽 / 曾 紀 澤] Cang Jize or Tseng Chi-tse (1839-1890), pioneer diplomat of late Qing, serve as imperial commissioner (ambassador) to UK, France and Russia #70,408 [Add to Longdo] | 曾祖 | [zēng zǔ, ㄗㄥ ㄗㄨˇ, 曾 祖] great-grandfather (father of one's paternal grandfather) #73,351 [Add to Longdo] | 曾祖母 | [zēng zǔ mǔ, ㄗㄥ ㄗㄨˇ ㄇㄨˇ, 曾 祖 母] father's father's mother; paternal great-grandmother #86,984 [Add to Longdo] | 曾孙女 | [zēng sūn nǚ, ㄗㄥ ㄙㄨㄣ ㄋㄩˇ, 曾 孙 女 / 曾 孫 女] great-granddaughter #102,163 [Add to Longdo] | 曾巩 | [Zēng Gǒng, ㄗㄥ ㄍㄨㄥˇ, 曾 巩 / 曾 鞏] Zeng Gong (1019-1083), Song dynasty writer, one of the Eight Giants 唐宋八大家 #112,795 [Add to Longdo] | 曾朴 | [Zēng Pǔ, ㄗㄥ ㄆㄨˇ, 曾 朴 / 曾 樸] Zheng Pu (1872-1935), novelist and publisher #224,037 [Add to Longdo] | 曾孝谷 | [Zēng xiào gǔ, ㄗㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄍㄨˇ, 曾 孝 谷] Zeng Xiaogu (1873-1937), actor and pioneer of Chinese drama in New Culture style #726,356 [Add to Longdo] | 曾外祖母 | [zēng wài zǔ mǔ, ㄗㄥ ㄨㄞˋ ㄗㄨˇ ㄇㄨˇ, 曾 外 祖 母] great-grandmother (mother's grandmother) [Add to Longdo] |
|
| 曾孫;曽孫;ひ孫 | [ひまご;そうそん(曾孫;曽孫);ひいまご;ひこ(ok);ひひこ(ok);ひこまご(ok), himago ; souson ( hiimago ; hiimago ); hiimago ; hiko (ok); hihiko (ok); hikomago (] (n) great-grandchild #18,325 [Add to Longdo] | 伊曾保物語 | [いそほものがたり, isohomonogatari] (n) Aesop's Fables (published initially by the Jesuits in 1593) [Add to Longdo] | 熊襲;熊曾 | [くまそ, kumaso] (n) Kumaso (ancient Japanese people resident to southern Kyushu) [Add to Longdo] | 嘗て(P);曾て;都て | [かつて(P);かって(曾て), katsute (P); katte ( katsute )] (adv, adj-no) (1) (uk) once; before; formerly; ever; former; ex-; (2) (uk) never yet (with negative verb); never before; first time; still not happened; (P) [Add to Longdo] | 曾;曽 | [ひい;ひ;そう, hii ; hi ; sou] (pref) great (i.e. great-grandson, great-grandmother) [Add to Longdo] | 曾お祖父さん | [ひいおじいさん, hiiojiisan] (n) great-grandfather [Add to Longdo] | 曾お祖母さん | [ひいおばあさん, hiiobaasan] (n) great-grandmother [Add to Longdo] | 曾祖父;曽祖父 | [そうそふ;ひいじじ;ひじじ;ひおおじ, sousofu ; hiijiji ; hijiji ; hiooji] (n) great-grandfather; great-granddad; great-grandad [Add to Longdo] | 曾祖母;曽祖母 | [そうそぼ;ひいばば;ひばば;ひおおば, sousobo ; hiibaba ; hibaba ; hiooba] (n) great-grandmother; great-grandma [Add to Longdo] | 曾遊 | [そうゆう, souyuu] (n, vs) former visit [Add to Longdo] | 大白檜曾 | [おおしらびそ;オオシラビソ, ooshirabiso ; ooshirabiso] (n) (uk) Maries' fir (Abies mariesii) [Add to Longdo] | 白檜曾 | [しらびそ;シラビソ, shirabiso ; shirabiso] (n) (uk) Veitch's silver fir (Abies veitchii) [Add to Longdo] | 未だ嘗て;未だ曾て | [いまだかつて, imadakatsute] (exp) (uk) not until now (with neg. verb); never yet [Add to Longdo] | 未曾有;未曽有 | [みぞう;みそう, mizou ; misou] (adj-no, adj-na) unprecedented; unheard of [Add to Longdo] | 木曾川 | [きそがわ, kisogawa] (n) river in Gifu Prefecture [Add to Longdo] |
| | Do you ever buy any snakes from the Egyptian, Taffey? | [CN] - -你曾向个埃及人买蛇吗? Blade Runner (1982) | Don't look so surprised. Didn't you know your great-grandfather was a honky? | [JP] 驚いてるだろうな 曾祖父が白人だったなんてな? Brewster's Millions (1985) | The great-grandmother of the first man on Mars? | [JP] 木星に住む曾婆さんの 初めの男か? Winter's Tale (2014) | He used to be a boxer. | [CN] 他曾经是一名拳击手。 Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | I don't know whether I ever loved her or not, Harry. That doesn't matter. | [CN] 我不知道我是否曾经爱过她 但那无关紧要 Creepshow (1982) | A great-grandfather, but how do you know I paint? | [JP] 曾祖父です でも どうして私が絵描きだと? The Age of Adaline (2015) | [ in English ] My great grandma, they used to do the hāngi, the ladies used to... | [JP] 曾祖母の時代は 女性がハンギを作っていた Barbecue (2017) | It was Skundi's grandmother. | [JP] あの犬の曾祖母よ Sky Palace (1994) | You were such a sweet lover. | [CN] 你曾是多么甜蜜的情人 Fanny and Alexander (1982) | We used to be like living corpses, but now we head beyond the walls | [JP] 300)blur2 }疾風みたいに逃げ出した 300)blur2 }曾如行尸走肉一般 300)blur2 }生きた屍みたいだった Female Titan: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 1 (2013) | I don't give a damn if I ever hear from you again. | [CN] 我不给该死的,如果 我曾经听到你的消息了。 Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | And no offense to your great-grandmother, but I see a clock like that, and I wanna know what it looks like inside. | [JP] あなたの曾祖母に悪気はないけど そのように時計を見たいんだ そして 内部がどうなってるか知りたい Demolition (2015) | Tell me do you think about hell? | [CN] 告诉我 你曾经有想过地狱这回事吗 Gandhi (1982) | Have these men ever told you... that your eyes are like Chinese coins with dollops of caviar in the center? | [CN] 有这些人曾告诉你... 你的眼睛像中国钱币 与鱼子酱的中心一团? Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | You see, Baptiste, for years I believed... all sorts of things. | [CN] 你知道嗎 Baptiste 這麼多年以來我曾相信過很多東西 Le Pont du Nord (1981) | My father and Mr. Noyes were once great friends. | [CN] -我父亲和诺耶先生 曾经是很好的朋友 The Draughtsman's Contract (1982) | My brother Art got his girlfriend one once. It's simple. | [CN] 我的哥哥哈特曾经让他的女朋友做过一次 很简单的 Fast Times at Ridgemont High (1982) | They've been in Germany and America. | [CN] 他們也曾去過德國和美國 The Simple-Minded Murderer (1982) | My grandmother, her mother, and her mother before her, all the way back to the beginning... | [JP] 祖母と曾祖母 またその母親 すべての始まりに戻る Reunion (2015) | We triedto contactRose Lin buthave been unsuccessfultillyet | [CN] 本台曾經設法與凌玫瑰接觸 但一時之間仍未能跟她取得聯絡 Qing chun 1000 ri (1982) | See? No tears | [CN] 看 我曾哭的 Dôtonborigawa (1982) | Nice of your mother to tolerate her moods. | [JP] 曾お祖母ちゃんが 彼女の態度を甘やかしたからですよ 8 Women (2002) | Five hours later, I had given up hope of ever going to a regular bathroom again. | [CN] 五个小时后,我已经放弃了希望 曾经去一个正规的浴室了。 Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | Have you ever retired a human by mistake? | [CN] 你曾错误地令杀死人类吗? Blade Runner (1982) | Remember when this very room was filled with light and laughter and young people? | [CN] 你记不记得就是这间屋子 曾经充满亮光、笑声和年轻人? Demolition (1982) | Your great-grandfather and a few others created this industry. | [JP] お前の曾祖父と数人の仲間は この産業を起こした In the Heart of the Sea (2015) | The noseand the lowerpart ofthe earofthe puppet had obviously been struck with something solid | [CN] 这木偶的鼻子,还有这耳仔的下面 { \cH00FFFF }{ \3cH2F2F2F }{ \4cH000000 }The noseand the lowerpart ofthe earofthe puppet 很明显 曾经被一样很硬的东西撞到过 { \cH00FFFF }{ \3cH2F2F2F }{ \4cH000000 }had obviously been struck with something soIid Zai sheng ren (1981) | Something may happen on its own although it never happened before | [JP] たとえ未曾有の事であっても 自ずと生じた 巡り合わせ そのままに受け入れよ Die Walküre (1990) | What the fuck did my great-grandfather know? | [JP] 曾祖父も言ってた Looper (2012) | You ever had any dealings with Walter Neff? | [CN] 您 曾与沃尔特・内夫的任何交易? Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | My great-grandfather drove a truck for two dollars a day. | [JP] 曾祖父は 日給2ドルでトラックを Designated Target (2007) | It was my mother's, your great-grandmother's. | [JP] あなたの曾祖母の頃から A Monster Calls (2016) | It used to be on 8th Street... | [CN] 它曾经是在第八街... Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | John Lennon once said, "A man with an armful of takeaways | [CN] 约翰·列侬曾经说过 一个拿了一手外卖的人 Bomb (1982) | Unless they've been me and been there, and know what the hell they're yellin' about? | [CN] 除非他们曾是我, 去过越南 知道他们所骂的是什么 First Blood (1982) | "and a Negro slave known commonly as Rachel, | [JP] "レイチェルとして知られる黒人奴隷の曾孫であり" Free State of Jones (2016) | "Generations to come will scarce believe that such a one as this ever in flesh and blood walked upon this earth." | [CN] 后代子孙将无法相信 世上曾经活生生的 出现过这号人物 Gandhi (1982) | Your great-grandmother had the same genetic affliction. ZOE: | [JP] あなたの曾祖母には同じ 遺伝の悩みがあった Bitchcraft (2013) | Which I believe I've seen before | [CN] 我也曾见过那背影 { \cH00FFFF }{ \3cH2F2F2F }{ \4cH000000 }Which l believe I've seen before Zai sheng ren (1981) | Mr. Van Hoyten has worked in The Hague... and he has presented Mr. Talmann with some novel... introductions which we will commence next spring. | [CN] 万合顿先生曾经在海牙工作过 他还给塔尔曼先生介绍了 一些新的发明 The Draughtsman's Contract (1982) | The Queen Mary, the greatest passenger liner in the world... brings home the greatest human cargo New York Harbor has ever seen. | [CN] 玛丽皇后号 世界上最大的班轮 带来纽约港曾见过的最大的人潮 The Prowler (1981) | You once, rightfully, said Professor Bruckner was not a man of the future. | [CN] 有一次你曾经怀着高尚的感情说 你岳父是毫无前途的人 Mephisto (1981) | When I arrived, I thought of the words Marlowe had said to me 15 years ago: | [CN] 当我到达时,我想的话 马洛曾15年前对我说: Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | Donald says he's already earned the "great" part, so we just leave it at that. | [JP] うちの曾じいちゃんは 相変わらずだよ Interstellar (2014) | Well, I tried it once before in summer camp and I know for a fact that you can't get a good night's sleep when someone else is in the same bunk with you. | [CN] 呃 我之前在夏令营里曾经试过一次 我知道了实际上你没法睡好 当晚上有别人跟你睡一个铺位 Private Lessons (1981) | I felt like a living corpse | [JP] 300)blur2 }曾如行尸走肉一般 Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013) | With her I'd had the most honest relationship I'd ever had with a woman. | [CN] 有了她,我想有最诚实 关系,我曾与一个女人。 Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | First on my list was Monica Stillpond, a bombshell who once told me... | [CN] 首先在我的名单是莫妮卡Stillpond, 一个重磅炸弹谁曾经告诉我... Dead Men Don't Wear Plaid (1982) | If you ever loved her, you don't now. | [CN] 如果你曾经爱过她 而现在不爱了 Creepshow (1982) | We used to be like living corpses, but now we head beyond the walls | [JP] 300)blur2 }疾風みたいに逃げ出した 300)blur2 }曾如行尸走肉一般 300)blur2 }生きた屍みたいだった Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013) |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |