ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 鴨, -鴨- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [鴨, yā, ㄧㄚ] duck; Anas species (various) Radical: 鳥, Decomposition: ⿰ 甲 [jiǎ, ㄐㄧㄚˇ] 鳥 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ] Etymology: [pictophonetic] bird Variants: 鸭, Rank: 7961 | | [鸭, yā, ㄧㄚ] duck; Anas species (various) Radical: 鸟, Decomposition: ⿰ 甲 [jiǎ, ㄐㄧㄚˇ] 鸟 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ] Etymology: [pictophonetic] bird Variants: 鴨, Rank: 2133 |
|
| 鴨 | [鴨] Meaning: wild duck; easy mark On-yomi: オウ, ou Kun-yomi: かも, あひる, kamo, ahiru Radical: 鳥, Decomposition: ⿰ 甲 鳥 Rank: 1797 |
| 鸭 | [yā, ㄧㄚ, 鸭 / 鴨] duck #4,967 [Add to Longdo] | 鸭子 | [yā zi, ㄧㄚ ㄗ˙, 鸭 子 / 鴨 子] duck #12,151 [Add to Longdo] | 烤鸭 | [kǎo yā, ㄎㄠˇ ㄧㄚ, 烤 鸭 / 烤 鴨] roast duck #23,842 [Add to Longdo] | 野鸭 | [yě yā, ㄧㄝˇ ㄧㄚ, 野 鸭 / 野 鴨] wild duck; mallard (Anas platyrhyncha) #37,581 [Add to Longdo] | 鸭绿江 | [Yā lù jiāng, ㄧㄚ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄤ, 鸭 绿 江 / 鴨 綠 江] Yalu River #43,581 [Add to Longdo] | 板鸭 | [bǎn yā, ㄅㄢˇ ㄧㄚ, 板 鸭 / 板 鴨] pressed (dried) salted duck #49,005 [Add to Longdo] | 唐老鸭 | [Táng lǎo yā, ㄊㄤˊ ㄌㄠˇ ㄧㄚ, 唐 老 鸭 / 唐 老 鴨] Donald Duck #52,212 [Add to Longdo] | 北京烤鸭 | [Běi jīng kǎo yā, ㄅㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄎㄠˇ ㄧㄚ, 北 京 烤 鸭 / 北 京 烤 鴨] Peking Duck #54,853 [Add to Longdo] | 填鸭式 | [tián yā shì, ㄊㄧㄢˊ ㄧㄚ ㄕˋ, 填 鸭 式 / 填 鴨 式] force feeding (as a teaching method) #72,446 [Add to Longdo] | 双鸭山 | [Shuāng yā shān, ㄕㄨㄤ ㄧㄚ ㄕㄢ, 双 鸭 山 / 雙 鴨 山] (N) Shuangyashan (city in Heilongjiang) #78,891 [Add to Longdo] | 鸭嘴兽 | [yā zuǐ shòu, ㄧㄚ ㄗㄨㄟˇ ㄕㄡˋ, 鸭 嘴 兽 / 鴨 嘴 獸] platypus #113,665 [Add to Longdo] | 家鸭 | [jiā yā, ㄐㄧㄚ ㄧㄚ, 家 鸭 / 家 鴨] farm duck #118,033 [Add to Longdo] | 涂鸭 | [tú yā, ㄊㄨˊ ㄧㄚ, 涂 鸭 / 塗 鴨] graffiti; scrawl; poor calligraphy; to write badly; to scribble [Add to Longdo] | 家鸭绿头鸭 | [jiā yā lǜ tóu yā, ㄐㄧㄚ ㄧㄚ ㄌㄩˋ ㄊㄡˊ ㄧㄚ, 家 鸭 绿 头 鸭 / 家 鴨 綠 頭 鴨] mallard; duck (Anas platyrhyncha) [Add to Longdo] | 赤麻鸭 | [chì má yā, ㄔˋ ㄇㄚˊ ㄧㄚ, 赤 麻 鸭 / 赤 麻 鴨] Ruddy Shelduck (Tadorna ferruginea) [Add to Longdo] | 鸭子汤 | [yā zi tāng, ㄧㄚ ㄗ˙ ㄊㄤ, 鸭 子 汤 / 鴨 子 湯] Duck soup [Add to Longdo] | 咸鸭蛋 | [xián yā dàn, ㄒㄧㄢˊ ㄧㄚ ㄉㄢˋ, 咸 鸭 蛋 / 鹹 鴨 蛋] salted duck egg [Add to Longdo] | 黄鸭 | [huáng yā, ㄏㄨㄤˊ ㄧㄚ, 黄 鸭 / 黃 鴨] Ruddy Shelduck (Tadorna ferruginea); same as 赤麻鴨|赤麻鸭 [Add to Longdo] |
| 鴨(P);鳧 | [かも, kamo] (n) (1) (uk) duck; (2) easy mark; sucker; sitting duck; (P) #13,299 [Add to Longdo] | いい鴨;好い鴨 | [いいかも;いいカモ, iikamo ; ii kamo] (exp) (uk) desirable prey; easy game; easy mark; easy prey; easy target [Add to Longdo] | カモハシ竜;鴨嘴竜 | [カモハシりゅう(カモハシ竜);かもはしりゅう(鴨嘴竜), kamohashi ryuu ( kamohashi ryuu ); kamohashiryuu ( kamo kuchibashi ryuu )] (n) duck-billed dinosaur; hadrosaur [Add to Longdo] | カモ科;鴨科 | [カモか(カモ科);かもか(鴨科), kamo ka ( kamo ka ); kamoka ( kamo ka )] (n) Anatidae (duck family of birds) [Add to Longdo] | カモ目;鴨目 | [カモもく(カモ目);かももく(鴨目), kamo moku ( kamo me ); kamomoku ( kamo me )] (n) Anseriformes (order of swimming birds) [Add to Longdo] | 葦鴨 | [よしがも, yoshigamo] (n) falcated teal [Add to Longdo] | 羽白鴨 | [はじろがも, hajirogamo] (n) (obsc) (See 羽白) any duck with white specula (bright patches on the wings) [Add to Longdo] | 家鴨;鶩 | [あひる, ahiru] (n) domestic duck [Add to Longdo] | 鴨がねぎを背負って来る;鴨が葱を背負って来る;鴨がねぎを背負ってくる;鴨が葱をしょって来る;鴨がねぎをしょって来る;鴨がねぎをしょってくる | [かもがねぎをしょってくる, kamoganegiwoshottekuru] (exp, vk) (See 鴨鍋) along comes a sucker just begging to be parted from his money (lit [Add to Longdo] | 鴨にする | [かもにする, kamonisuru] (exp, vs-i) (1) (uk) (col) (See 鴨・2, 鴨る・1) to easily attain victory; (2) (See 鴨る・2) to dupe; to swindle [Add to Longdo] | 鴨の嘴;鴨嘴 | [かものはし;カモノハシ, kamonohashi ; kamonohashi] (n) (uk) platypus (Ornithorhynchus anatinus) [Add to Longdo] | 鴨る | [かもる, kamoru] (v5r) (1) (uk) (col) (See 鴨) to easily attain victory; to eat one's opponent alive; (2) to bilk; to swindle; to dupe [Add to Longdo] | 鴨茅 | [かもがや, kamogaya] (n) orchard grass [Add to Longdo] | 鴨居 | [かもい, kamoi] (n) lintel [Add to Longdo] | 鴨打ち | [かもうち, kamouchi] (n) duck hunting [Add to Longdo] | 鴨鍋 | [かもなべ, kamonabe] (n) dish of duck meat cooked with cabbage, spring onions, tofu, etc. [Add to Longdo] | 鴨南蛮 | [かもなんばん, kamonanban] (n) { food } noodles with duck meat and Welsh onions [Add to Longdo] | 鴨肉 | [かもにく, kamoniku] (n) duck meat; duck flesh; canard viande [Add to Longdo] | 鴨葱;鴨ねぎ;鴨ネギ | [かもねぎ(鴨葱;鴨ねぎ);かもネギ(鴨ネギ), kamonegi ( kamonegi ; kamo negi ); kamo negi ( kamo negi )] (exp) (1) (sl) (abbr) (See 鴨がねぎを背負って来る) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)! [Add to Longdo] | 鴨猟 | [かもりょう, kamoryou] (n) duck hunting [Add to Longdo] | 銀杏;公孫樹;鴨脚樹 | [いちょう;こうそんじゅ(公孫樹);イチョウ, ichou ; kousonju ( ichou ); ichou] (n) (uk) ginkgo (Ginkgo biloba); gingko; maidenhair tree [Add to Longdo] | 軽鴨 | [かるがも, karugamo] (n) (uk) spot-billed duck (Anas poecilorhyncha) [Add to Longdo] | 合鴨;間鴨 | [あいがも, aigamo] (n) cross between a mallard and domestic duck [Add to Longdo] | 黒鴨 | [くろがも, kurogamo] (n) black scoter (duck) [Add to Longdo] | 子ガモ;子鴨 | [こガモ(子ガモ);こがも(子鴨), ko gamo ( ko gamo ); kogamo ( ko kamo )] (n) duckling; baby duck [Add to Longdo] | 小鴨 | [こがも;コガモ, kogamo ; kogamo] (n) (uk) green-winged teal (species of duck, Anas crecca) [Add to Longdo] | 真鴨 | [まがも;マガモ, magamo ; magamo] (n) (uk) mallard (Anas platyrhynchos); mallard duck [Add to Longdo] | 筑紫鴨 | [つくしがも;ツクシガモ, tsukushigamo ; tsukushigamo] (n) (uk) common shelduck (Tadorna tadorna) [Add to Longdo] | 巴鴨 | [ともえがも;トモエガモ, tomoegamo ; tomoegamo] (n) (uk) Baikal teal (species of dabbling duck, Anas formosa) [Add to Longdo] | 緋鳥鴨 | [ひどりがも;ヒドリガモ, hidorigamo ; hidorigamo] (n) Eurasian wigeon (Anas penelope) [Add to Longdo] | 尾長鴨 | [おなががも;オナガガモ, onagagamo ; onagagamo] (n) (uk) northern pintail (Anas acuta) [Add to Longdo] | 頬白鴨 | [ほおじろがも;ホオジロガモ, hoojirogamo ; hoojirogamo] (n) (uk) common goldeneye (species of duck, Bucephala clangula) [Add to Longdo] | 野鴨 | [のがも, nogamo] (n) wild duck [Add to Longdo] | 鈴鴨 | [すずがも;スズガモ, suzugamo ; suzugamo] (n) (uk) greater scaup (species of diving duck, Aythya marila) [Add to Longdo] | 嘴広鴨 | [はしびろがも;ハシビロガモ, hashibirogamo ; hashibirogamo] (n) (uk) northern shoveler (species of duck, Anas clypeata); northern shoveller [Add to Longdo] |
| | A duck? | [CN] 鴨子嗎? The Little Prince (2015) | A duck'? | [CN] 鴨子? Eros + Massacre (1969) | No. I wish I looked like you, little duck. | [CN] 喔不,我才希望像妳一樣呢! 小鴨鴨 The Hunger Games (2012) | Man, I ain't got the chip with me. | [JP] 鴨が ネギしょって来るかよ! Code Name: The Cleaner (2007) | You can't eat duck and raw pumpkin on thanksgiving. | [CN] 你不能在感恩節吃烤鴨和生南瓜 Blair Waldorf Must Pie! (2007) | Well done, your ducks are great. Hey! So you've learned something from me! | [CN] 若你們念書也像做鴨鴨這麼好就好 Corrections Class (2014) | A guy who can stick with nice and normal and healthy. You're becoming a duck. | [CN] - 你要變成只鴨子了 Shiny Happy People (2010) | I thought we were hunting duck. | [JP] 鴨猟と聞きました The Yoga Play (2013) | Duck's tongues from Ee-Lang. It's a pleasure. | [JP] 蘭陽美食の鴨賞です Night Market Hero (2011) | "I never dreamed there could be so much happiness, when I was the ugly duckling." | [CN] 「當我還是一隻醜小鴨的時候 我做夢也沒想到現在是如此幸福」 Bastard (2011) | I'll get my rubber duck and see you in a sec. | [CN] 我去拿我的小鴨鴨, 待會見 Just Go with It (2011) | Grapple with the duck rabbit, | [JP] ウサギと鴨を認識するように The Ghost Network (2008) | But you better tuck in that tail, little duck. | [CN] 但最好把小尾巴塞在後面,小鴨鴨 The Hunger Games (2012) | What? I figure, if you walk like a duck | [CN] 我想過了 如果你走路說話都學鴨子 Shiny Happy People (2010) | YEAH. THE DUCK ALWAYS WORKS WITH THE GUY SCRATCHING THE BACK OF HIS NECK. | [CN] 對,鴨子都跟抓脖子的那個搭檔 Escape Plan (2013) | The duck goes quack, quack, quack, quack | [CN] 鴨子叫了,呱呱呱呱~ Warrior (2011) | Like peking duck on thanksgiving. | [CN] 比如感恩節北京烤鴨 Blair Waldorf Must Pie! (2007) | The ranger, whatever, said it was your duck food out there that attracted it. | [CN] -巡邏隊員什麼的... 說是因為你留在外頭的鴨食 吸引熊過來的 Two Tonys (2004) | Good evening, after a typical Pyongyang duck. | [CN] { \1cH00FFFF }大家晚上好 吃完平壤填鴨之後, Vítejte v KLDR! (2009) | Easy mark, do your best to struggle. | [CN] 野鴨啊 垂死掙扎吧 Episode #1.1 (2012) | There was times where I would actually shoot back and not duck. | [CN] 有次,我實際上拍背 而不是鴨子。 Korengal (2014) | No, you've got the wrong number. | [CN] 不是烤鴨店 我是烤鴨 Episode #1.5 (2010) | Yes. Duck in orange sauce. | [CN] 是的 這是鴨肉和橙子醬汁 Episode #1.1 (2012) | Well, the number's right but it's not a roasted duck place. | [CN] 但不是烤鴨店 Episode #1.5 (2010) | - If I was a duck, I'd be worried. I'm gonna make some coffee. | [JP] 僕が鴨ならドキドキですよ The Yoga Play (2013) | Ooh. Wait. Do you have a duck? | [CN] 等下 你有鴨子嗎? Handle with Care (2013) | Duck with peaches on those little fingerlings and first of all some mineral water. | [JP] 鴨の桃煮を頼もうかしら でもまずミネラルウォーターが欲しいわ The Wing or The Thigh? (1976) | Cramming may see you through four years of college but it will 'screw' you for the next 40 years | [CN] 大學四年填鴨式教育也許能救你 但之後40年你不得不被它「搞」 3 Idiots (2009) | Duck? | [CN] 鴨肉 Episode #1.1 (2012) | WHEN DUCK AND HIVES WORK TOGETHER, THEY ALWAYS DO A CIRCLE. | [CN] 鴨子和蕁麻疹搭檔都輪一整班 Escape Plan (2013) | It's not just a sex thing anymore. It's a | [CN] - 我就像只鴨子 Shiny Happy People (2010) | The ugly baby duckling... | [CN] 醜小鴨呢 Episode #1.11 (2010) | How much smarter could a duck be? | [CN] 鴨子能聰明多少? Handle with Care (2013) | Beautiful birds of a feather. | [CN] 就像醜小鴨和天鵝的區別 Before the Devil Knows You're Dead (2007) | Will duck be okay? | [CN] 邇吃鴨肉嗎 Episode #1.1 (2012) | The ducklings could use a rest. | [CN] 小鴨子們可以用剩下的地方 Zambezia (2012) | Now we're entering the People's Republic of China, crossing the Yalu River. | [CN] { \1cH00FFFF }我們現在跨過鴨綠江 進入中國境內 Vítejte v KLDR! (2009) | A John Doe in a duck pond awaits. | [JP] 鴨池で 身元不明の男性死体が待ってる Wedding in Red (2013) | These ducks love muffins. | [JP] ここの鴨は マフィンが大好きだね Wedding in Red (2013) | Then a rabbit, then a duck again. | [JP] 次にウサギに そしてまた鴨に The Ghost Network (2008) | Why does it have to be chicken-oil rice, not duck-oil rice? | [CN] 只有海南雞飯 為什麼沒有海南鴨飯? SuckSeed (2011) | Ah, duck food, yes, my husband's. | [CN] 喂鴨的,我先生裝的 Two Tonys (2004) | You know, Tony had ducks one time... in his pool. | [CN] 有次東尼的泳池裡有鴨子跑進去 Irregular Around the Margins (2004) | Following his attempted suicide, he is being held at Sugamo Prison, awaiting trial for war crimes. | [JP] 巣鴨拘置所 自殺未遂後 彼は巣鴨拘置所に拘留されていて Emperor (2012) | THE DUCK. | [CN] 像鴨子 Escape Plan (2013) | Sorry man. That was a demo for Raju - Don't cram blindly | [CN] 對不起,只想給萊吉提個醒,不要盲目填鴨式學習 3 Idiots (2009) | We're using our best china and serving duck | [CN] 我們將使用我們最好的餐具, 還將做烤鴨 Love Is in the Air (2005) | It always comes back to the duck. | [JP] 一瞬で鴨に戻る The Ghost Network (2008) | Hamilton just wants us to get all our ducks in a row for the hearing tomorrow with the vultures. | [CN] 是的,沒有。 漢密爾頓只是想讓我們 讓我們在一排的所有鴨子 對於明天的聽證會 與禿鷲。 The Ultimate Life (2013) | Try this. | [JP] こんにちは 鴨賞です おいしいですよ Night Market Hero (2011) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |