ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*譯*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -譯-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, yì, ㄧˋ] to translate, to interpret; to encode, to decode
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  睪 [, ㄧˋ]
Etymology: [ideographic] Spies' 睪 words 言; 睪 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 8167
[, yì, ㄧˋ] to translate, to interpret; to encode, to decode
Radical: , Decomposition:   讠 [yán, ㄧㄢˊ]  ?
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants: , Rank: 1198

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: translate; decode; encode
On-yomi: ヤク, yaku
Kun-yomi: わけ, wake
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: translate; reason; circumstance; case
On-yomi: ヤク, yaku
Kun-yomi: わけ, wake
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 1050

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yì, ㄧˋ, / ] to translate; to interpret #7,918 [Add to Longdo]
翻译[fān yì, ㄈㄢ ㄧˋ,   /  ] to translate; to interpret; translator; interpreter; translation; interpretation #4,026 [Add to Longdo]
编译[biān yì, ㄅㄧㄢ ㄧˋ,   /  ] translate and edit #10,049 [Add to Longdo]
译文[yì wén, ㄧˋ ㄨㄣˊ,   /  ] translated text #21,688 [Add to Longdo]
音译[yīn yì, ㄧㄣ ㄧˋ,   /  ] transliteration; transcription (linguistics); to transcribe phonetic symbols #27,222 [Add to Longdo]
破译[pò yì, ㄆㄛˋ ㄧˋ,   /  ] to break a code; to crack a riddle; to solve an enigma; a breakthrough #29,342 [Add to Longdo]
译者[yì zhě, ㄧˋ ㄓㄜˇ,   /  ] translator (of writing) #29,544 [Add to Longdo]
译成[yì chéng, ㄧˋ ㄔㄥˊ,   /  ] to translate into (Chinese, English etc) #31,629 [Add to Longdo]
译名[yì míng, ㄧˋ ㄇㄧㄥˊ,   /  ] translated names; transliteration #38,817 [Add to Longdo]
口译[kǒu yì, ㄎㄡˇ ㄧˋ,   /  ] interpreting #44,471 [Add to Longdo]
直译[zhí yì, ㄓˊ ㄧˋ,   /  ] direct meaning; literal translation #49,264 [Add to Longdo]
传译[chuán yì, ㄔㄨㄢˊ ㄧˋ,   /  ] to translate; to interpret #60,310 [Add to Longdo]
译音[yì yīn, ㄧˋ ㄧㄣ,   /  ] phonetic transcription; transliteration #62,193 [Add to Longdo]
意译[yì yì, ㄧˋ ㄧˋ,   /  ] meaning (of foreign expression); translation of the meaning (as opposed to literal translation 直|直译); paraphrase; free translation #62,751 [Add to Longdo]
摘译[zhāi yì, ㄓㄞ ㄧˋ,   /  ] quoted (from); translation of selected passages #65,866 [Add to Longdo]
译员[yì yuán, ㄧˋ ㄩㄢˊ,   /  ] interpreter; translator (esp. oral) #67,288 [Add to Longdo]
机器翻译[jī qì fān yì, ㄐㄧ ㄑㄧˋ ㄈㄢ ㄧˋ,     /    ] machine translation #81,905 [Add to Longdo]
笔译[bǐ yì, ㄅㄧˇ ㄧˋ,   /  ] written translation #83,615 [Add to Longdo]
编译器[biān yì qì, ㄅㄧㄢ ㄧˋ ㄑㄧˋ,    /   ] compiler #89,810 [Add to Longdo]
转译[zhuǎn yì, ㄓㄨㄢˇ ㄧˋ,   /  ] to translate (to another language) #91,675 [Add to Longdo]
翻译者[fān yì zhě, ㄈㄢ ㄧˋ ㄓㄜˇ,    /   ] interpreter #104,548 [Add to Longdo]
今译[jīn yì, ㄐㄧㄣ ㄧˋ,   /  ] modern language version; modern translation; contemporary translation #114,194 [Add to Longdo]
重译[chóng yì, ㄔㄨㄥˊ ㄧˋ,   /  ] to translate again (i.e. to redo the same translation); to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors) #135,033 [Add to Longdo]
互译[hù yì, ㄏㄨˋ ㄧˋ,   /  ] two-way translation [Add to Longdo]
同声传译[tóng shēng chuán yì, ㄊㄨㄥˊ ㄕㄥ ㄔㄨㄢˊ ㄧˋ,     /    ] simultaneous interpetation [Add to Longdo]
改译[gǎi yì, ㄍㄞˇ ㄧˋ,   /  ] to correct (improve) a translation [Add to Longdo]
机械翻译[jī xiè fān yì, ㄐㄧ ㄒㄧㄝˋ ㄈㄢ ㄧˋ,     /    ] machine translation [Add to Longdo]
汉英互译[Hàn Yīng hù yì, ㄏㄢˋ ㄧㄥ ㄏㄨˋ ㄧˋ,     /    ] Chinese and English two-way translation [Add to Longdo]
翻译家[fān yì jiā, ㄈㄢ ㄧˋ ㄐㄧㄚ,    /   ] translator (of writings) [Add to Longdo]
英汉对译[Yīng Hàn duì yì, ㄧㄥ ㄏㄢˋ ㄉㄨㄟˋ ㄧˋ,     /    ] English-Chinese parallel text [Add to Longdo]
英译[Yīng yì, ㄧㄥ ㄧˋ,   /  ] English translation [Add to Longdo]
译词[yì cí, ㄧˋ ㄘˊ,   /  ] translated word (such as company 公司 or bus 巴士 or club 俱樂部|俱乐部) [Add to Longdo]
连续译码阶段[lián xù yì mǎ jiē duàn, ㄌㄧㄢˊ ㄒㄩˋ ㄧˋ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄝ ㄉㄨㄢˋ,       /      ] sequential decoding stage [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
♪ Warehouse 13 2x07 ♪ For the Team Original Air Date on August 17, 2010[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: 貓貓姐姐 包子 魚豆腐 尉遲逸 Mumuray 時間軸: For the Team (2010)
S06E03 I Always Feel Like Somebody's Watchin' Me[CN] 醫人當自強 第六季 第三集 偷窺臆想 -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: I Always Feel Like Somebody's Watchin' Me (2009)
And for your musical enjoyment...[CN] ・ヌ睹跂淸 ・聿 テフ・ヌ矼ハレノ ヌ矼贊洄栁 College Road Trip (2008)
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: 堆堆 辛辛那提 青雲直上 小九哈哈 木子略 冉弈 校對: The Justice League Recombination (2010)
It's a jungle out there[CN] -=破爛熊字幕組=- 翻 Mr. Monk and the End: Part 2 (2009)
Oh, dear, broken translator.[CN] 哦,是翻器壞了 Up (2009)
...head on.[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: I Will Follow You Into the Dark (2009)
You did an awesome job in there.[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: 馬大大 巴黎 翔崽 小跑步的熊 lemon虹 嬋嬋 托尼拖泥 校對: 蓉蓉 王棫垚 時間軸: Elevator Love Letter (2009)
sync. gioni666[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: MacPherson (2009)
I am so sorry, I feel terrible, about everything, about the fight, and your hand, and Derek and...[CN] 今天他將接受臉部移植手術 -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: I Will Follow You Into the Dark (2009)
ENGLISH[CN] CHINESE - COMPLEX (漢語–繁體字,從英語版翻,有疑問處再參考原文) Our Home (2010)
We are deciphering them, but I believe they might contain information as to where the ocean and moon spirits live in this world[CN] 我們可以破它們, 我相信它們可能包含 海洋月球精神世界在這個世界的地點信息. The Last Airbender (2010)
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: The Toast Derivation (2011)
I'd like you to try. greys anatomy season 6Episode07[CN] 我要你試一試 -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: Give Peace a Chance (2009)
Know what? greys.anatomy. Season 6 Episode 10[CN] 知道什麼? -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: I Like You So Much Better When You're Naked (2010)
Tsugumo-dono.[JP] (勒解由) 昌殿 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
♪ Warehouse 13 3x01 ♪ The New Guy Original Air Date on July 11, 2011[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: The New Guy (2011)
WELCOME TO NORTH KOREA![CN] { \1cH00FFFF }片名: 朝鮮歡迎您! 時間軸, 原創翻: Vítejte v KLDR! (2009)
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: JTFan 堆堆 小九哈哈 胡辣湯 校對: The Love Car Displacement (2011)
But some things are worth fighting for. (MGMT'S "CONGRATULATIONS" PLAYS)[CN] 但至少還有些東西 值得我們繼續去奮鬥 83 OSCAR ~ Inside Job 目前沒有任何一位CEO, 因次貸風暴及弊案而入獄, 這是不對的 ~本片導演的2011oscar得獎感言 翻: Inside Job (2010)
I haven't translated from Russian since 1994.[CN] 從1994年後我就沒翻過俄文了 A Serbian Film (2010)
I've been going over Brody's finger tapping with the crypto team, and I hate to say it, Saul, but there's little, if any, repeat pattern combination.[CN] 我跟破組的人研究了Brody的手指動作 抱歉 Saul 沒有發現 任何重複組合模式 Grace (2011)
Wait! ♪ ♪ The Earth began to cool ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: The Wildebeest Implementation (2011)
Thy will be done, on Earth as it is in Heaven.[CN] 我等在天上之父, (註: 《主禱文》) 願人皆尊父名為聖。 Our Home (2010)
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: The Cohabitation Formulation (2011)
Season 06 episode 11 Blink[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: candy小妖 小跑步的熊 kawing 泉雋戈泓 lemon虹 不露blue Andrea942 胡小兔 水貓 校對: Blink (2010)
When we get it right, "I'm sorry" is redemption.[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: 馬大大 邦豬豬 No Good at Saying Sorry (One More Chance) (2009)
♪ The Earth began to cool ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: The Prestidigitation Approximation (2011)
~ Warehouse 13 S02E02 ~ ~ Mild Mannered ~[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: Mild Mannered (2010)
I'm translating for some Swedes.[CN] 我為一些瑞典人翻 A Serbian Film (2010)
You'll find yourself moving backwards instead of forwards. greys.anatomy. Season 6 Episode 14[CN] 人生不進則退 -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: Valentine's Day Massacre (2010)
Even though I walk through the valley of the shadow of death, [CN] 我雖然行過死蔭的幽谷、也不怕遭害, (註: 《詩篇》23: 4) Our Home (2010)
♪ The Earth began to cool ♪ ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: The Engagement Reaction (2011)
And that's enough to terrify anyone. greys anatomy season 06 Episode 08[CN] 這責任足以讓人望而生畏 -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: Invest in Love (2009)
From one person, learn all people.[CN] 過來就是「從個體入手瞭解眾人」 Ironclad (2011)
You are the translator from the employment office?[CN] 你是職業介紹所的翻? Letters to Juliet (2010)
Sync by YYeTs.net[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: Perfect Little Accident (2010)
Mmm.[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: Kill or Be Killed (2010)
A vacancy is opening up to work among the Samaritans.[CN] 在撒瑪利亞會有一個職缺。 (注: 慈善機構) Our Home (2010)
And she was all of those things.[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: 小跑步的熊 托尼拖泥 uu裡 阿泉 豆腐小蘭 校對: No Good at Saying Sorry (One More Chance) (2009)
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: The Agreement Dissection (2011)
Resync by: mburnall[CN] -=破爛熊字幕組=- 翻 Mr. Monk and the End: Part 1 (2009)
Fifty-two-year-old male, fell down stairs.[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 翻: 蓉蓉 Bee 小跑步的熊 小錢 lemon虹 校對: An Honest Mistake (2009)
Sync by jacobian @ HDBits.org[CN] -=YTET -伊甸園字幕組=- 聽: 艾瑞瑞 翻: Daddy Issues (2011)
[ Man ] You're kidding me, right?[CN] -=風軟FRM字幕組=- 翻: 榆葉梅44123 流氓DD 校對: 奶茶DD 時間軸: That's Me Trying (2010)
♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started...[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: JTFan 夏生 熊貓慧慧 放哥 校對: 阿公 時間軸: The Robotic Manipulation (2010)
We have deciphered the location of the moon and ocean spirits.[CN] 我們已經破了其中月球和海洋的精神位置. The Last Airbender (2010)
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪[CN] -伊甸園字幕組=- 翻: 王棫垚 夏生 木子略 蕭然 堆堆 校對: The Alien Parasite Hypothesis (2010)
Greys Anatomy Season 7 Episode14[CN] 實習醫生格蕾 第七季 第14集 -=風軟FRM字幕組=- 翻: P.Y.T. (Pretty Young Thing) (2011)
If it comes to worst, I will take your son under my care.[JP] 的 もしもの際には昌半 郎 命に代えても Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top