ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 奪, -奪- |
| [奪, duó, ㄉㄨㄛˊ] to rob, to snatch, to take by force Radical: 大, Decomposition: ⿳ 大 [dà, ㄉㄚˋ] 隹 [zhuī, ㄓㄨㄟ] 寸 [cùn, ㄘㄨㄣˋ] Etymology: [ideographic] A man 大 grasping 寸 a bird 隹 Variants: 夺 | | [夺, duó, ㄉㄨㄛˊ] to rob, to snatch, to take by force Radical: 大, Decomposition: ⿱ 大 [dà, ㄉㄚˋ] 寸 [cùn, ㄘㄨㄣˋ] Etymology: [ideographic] A man 大 grasping something 寸 Variants: 奪, Rank: 1199 |
|
| 奪 | [奪] Meaning: rob; take by force; snatch away; dispossess; plunder; usurp On-yomi: ダツ, datsu Kun-yomi: うば.う, uba.u Radical: 大, Decomposition: ⿱ 奞 寸 Rank: 974 |
| 夺 | [duó, ㄉㄨㄛˊ, 夺 / 奪] to rob; to snatch #4,947 [Add to Longdo] | 争夺 | [zhēng duó, ㄓㄥ ㄉㄨㄛˊ, 争 夺 / 爭 奪] fight over; contest; vie over #4,227 [Add to Longdo] | 夺得 | [duó dé, ㄉㄨㄛˊ ㄉㄜˊ, 夺 得 / 奪 得] to force one's way; to achieve by force; to seize (power) #4,467 [Add to Longdo] | 夺取 | [duó qǔ, ㄉㄨㄛˊ ㄑㄩˇ, 夺 取 / 奪 取] snatch #7,113 [Add to Longdo] | 剥夺 | [bō duó, ㄅㄛ ㄉㄨㄛˊ, 剥 夺 / 剝 奪] deprive; expropriate; strip (of) #8,740 [Add to Longdo] | 抢夺 | [qiǎng duó, ㄑㄧㄤˇ ㄉㄨㄛˊ, 抢 夺 / 搶 奪] plunder; pillage #14,013 [Add to Longdo] | 掠夺 | [lu:è duó, lu:ㄜˋ ㄉㄨㄛˊ, 掠 夺 / 掠 奪] to plunder; to rob #15,895 [Add to Longdo] | 争夺战 | [zhēng duó zhàn, ㄓㄥ ㄉㄨㄛˊ ㄓㄢˋ, 争 夺 战 / 爭 奪 戰] struggle #19,837 [Add to Longdo] | 夺走 | [duó zǒu, ㄉㄨㄛˊ ㄗㄡˇ, 夺 走 / 奪 走] to snatch away #19,867 [Add to Longdo] | 夺目 | [duó mù, ㄉㄨㄛˊ ㄇㄨˋ, 夺 目 / 奪 目] dazzle the eyes #22,053 [Add to Longdo] | 争分夺秒 | [zhēng fēn duó miǎo, ㄓㄥ ㄈㄣ ㄉㄨㄛˊ ㄇㄧㄠˇ, 争 分 夺 秒 / 爭 分 奪 秒] lit. fight minutes, snatch seconds (成语 saw); a race against time; making every second count #39,873 [Add to Longdo] | 篡夺 | [cuàn duó, ㄘㄨㄢˋ ㄉㄨㄛˊ, 篡 夺 / 篡 奪] to usurp; to seize #41,250 [Add to Longdo] | 夺魁 | [duó kuí, ㄉㄨㄛˊ ㄎㄨㄟˊ, 夺 魁 / 奪 魁] to seize; to win #41,416 [Add to Longdo] | 光彩夺目 | [guāng cǎi duó mù, ㄍㄨㄤ ㄘㄞˇ ㄉㄨㄛˊ ㄇㄨˋ, 光 彩 夺 目 / 光 彩 奪 目] dazzling; brilliant #46,877 [Add to Longdo] | 夺标 | [duó biāo, ㄉㄨㄛˊ ㄅㄧㄠ, 夺 标 / 奪 標] to compete for first prize #47,198 [Add to Longdo] | 强词夺理 | [qiáng cí duó lǐ, ㄑㄧㄤˊ ㄘˊ ㄉㄨㄛˊ ㄌㄧˇ, 强 词 夺 理 / 強 詞 奪 理] powerful words devoid of sense (成语 saw); to argue irrationally #56,100 [Add to Longdo] | 强词夺理 | [qiǎng cí duó lǐ, ㄑㄧㄤˇ ㄘˊ ㄉㄨㄛˊ ㄌㄧˇ, 强 词 夺 理 / 強 詞 奪 理] loud rhetoric making up for fallacious argument (成语 saw); to argue illogically; to shove false arguments down people's throats; sophistry #56,100 [Add to Longdo] | 璀璨夺目 | [cuǐ càn duó mù, ㄘㄨㄟˇ ㄘㄢˋ ㄉㄨㄛˊ ㄇㄨˋ, 璀 璨 夺 目 / 璀 璨 奪 目] dazzling #69,621 [Add to Longdo] | 劫夺 | [jié duó, ㄐㄧㄝˊ ㄉㄨㄛˊ, 劫 夺 / 劫 奪] to seize by force; to abduct #78,403 [Add to Longdo] | 争名夺利 | [zhēng míng duó lì, ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄨㄛˊ ㄌㄧˋ, 争 名 夺 利 / 爭 名 奪 利] to fight for fame, grab profit (成语 saw); scrambling for fame and wealth; only interested in personal gain #101,256 [Add to Longdo] | 裁夺 | [cái duó, ㄘㄞˊ ㄉㄨㄛˊ, 裁 夺 / 裁 奪] consider and decide #165,242 [Add to Longdo] | 攫夺 | [jué duó, ㄐㄩㄝˊ ㄉㄨㄛˊ, 攫 夺 / 攫 奪] to pillage; to plunder #194,669 [Add to Longdo] | 截夺 | [jié duó, ㄐㄧㄝˊ ㄉㄨㄛˊ, 截 夺 / 截 奪] intercept #389,099 [Add to Longdo] |
| 奪う | [うばう, ubau] TH: แย่งเอาไป EN: to snatch away |
| 奪取 | [だっしゅ, dasshu] (n, vs) usurpation; taking back; dispossession; (P) #8,820 [Add to Longdo] | 奪還 | [だっかん, dakkan] (n, vs) recovery; rescue; recapture; (P) #9,626 [Add to Longdo] | 奪う | [うばう, ubau] (v5u, vt) to snatch away; to dispossess; to steal; (P) #11,102 [Add to Longdo] | 略奪(P);掠奪 | [りゃくだつ, ryakudatsu] (n, vs) pillage; plunder; looting; robbery; (P) #11,509 [Add to Longdo] | 剥奪 | [はくだつ, hakudatsu] (n, vs) deprivation; divestiture; revocation #11,530 [Add to Longdo] | 争奪 | [そうだつ, soudatsu] (n, vs) struggle; contest; (P) #11,625 [Add to Longdo] | 強奪 | [ごうだつ, goudatsu] (n, vs) pillage; seizure; hijacking; plunder; extortion; (P) #15,873 [Add to Longdo] | 奪回 | [だっかい, dakkai] (n, vs) recovery; rescue; recapture; (P) #18,931 [Add to Longdo] | お株を奪う | [おかぶをうばう, okabuwoubau] (exp, v5u) to beat someone at his own game [Add to Longdo] | 横奪 | [おうだつ, oudatsu] (n, vs) misappropriation; embezzlement [Add to Longdo] | 回線争奪 | [かいせんそうだつ, kaisensoudatsu] (n) { comp } contention [Add to Longdo] | 換骨奪胎 | [かんこつだったい, kankotsudattai] (n, vs) adaptation (e.g. of a poem or novel); rewriting; recasting; modification; rehashing [Add to Longdo] | 気を奪われる | [きをうばわれる, kiwoubawareru] (exp, v1) to be engrossed; to be enthralled [Add to Longdo] | 議席を奪う | [ぎせきをうばう, gisekiwoubau] (exp, v5u) to unseat someone (in an election); to defeat a sitting member [Add to Longdo] | 強奪者 | [ごうだつしゃ, goudatsusha] (n) robber; plunderer [Add to Longdo] | 強奪物 | [ごうだつぶつ, goudatsubutsu] (n) plunder; spoils [Add to Longdo] | 収奪 | [しゅうだつ, shuudatsu] (n, vs) plundering; exploitation [Add to Longdo] | 侵奪 | [しんだつ, shindatsu] (n, vs) usurpation [Add to Longdo] | 心を奪う | [こころをうばう, kokorowoubau] (exp, v5u, vi) to be thoroughly attracted by; to be completely fascinated by [Add to Longdo] | 心を奪われる | [こころをうばわれる, kokorowoubawareru] (exp, v1) to be captivated by ...; to be fascinated with ... [Add to Longdo] | 生殺与奪 | [せいさつよだつ, seisatsuyodatsu] (n) (having) life-and-death power (over) [Add to Longdo] | 争奪戦 | [そうだつせん, soudatsusen] (n) contest; competition; struggle; argument [Add to Longdo] | 足を奪われる | [あしをうばわれる, ashiwoubawareru] (exp, v1) to be stranded; to lose means of transportation [Add to Longdo] | 奪い去る | [うばいさる, ubaisaru] (v5r) to take away; to carry off [Add to Longdo] | 奪い合い | [うばいあい, ubaiai] (n) scramble (for) [Add to Longdo] | 奪い合う | [うばいあう, ubaiau] (v5u) to scramble for; to struggle for [Add to Longdo] | 奪い取る | [うばいとる, ubaitoru] (v5r, vt) to plunder [Add to Longdo] | 奪い返す | [うばいかえす, ubaikaesu] (v5s) to take back; to recapture [Add to Longdo] | 奪格 | [だっかく, dakkaku] (n, adj-no) { ling } ablative [Add to Longdo] | 奪三振 | [だつさんしん, datsusanshin] (n) striking a batter out; (P) [Add to Longdo] | 奪三振王 | [だつさんしんおう, datsusanshin'ou] (n) (season's) record holder in (for) the most strike-outs [Add to Longdo] | 奪掠;奪略 | [だつりゃく, datsuryaku] (n, vs) pillage; plunder [Add to Longdo] | 目を奪われる | [めをうばわれる, mewoubawareru] (exp, v1) to be captivated (visually) [Add to Longdo] | 与奪 | [よだつ, yodatsu] (n, vs) giving and taking; plundering [Add to Longdo] | 掠め奪う | [かすめうばう, kasumeubau] (v5u) to plunder [Add to Longdo] | 略奪価格 | [りゃくだつかかく, ryakudatsukakaku] (n) predatory pricing [Add to Longdo] | 略奪行為 | [りゃくだつこうい, ryakudatsukoui] (n) looting [Add to Longdo] | 略奪者 | [りゃくだつしゃ, ryakudatsusha] (n) looter; plunderer; pillager; marauder [Add to Longdo] | 略奪品 | [りゃくだつひん, ryakudatsuhin] (n) loot; plunder; booty [Add to Longdo] | 簒奪;纂奪(iK) | [さんだつ, sandatsu] (n) (1) usurpation; (vs) (2) to usurp [Add to Longdo] |
| | Forged a decent reputation as a ruthless marauder... and cold-blooded killer. | [CN] 這才贏得我無情掠奪者 和冷血殺手的名聲 Stardust (2007) | You are predators, but today, you become the prey. | [CN] 你們是掠奪者 今天, 你們變成獵物 Saw VI (2009) | A wall of fire surrounds the maid, fiery flames girdle the rock. | [JP] わしの力を奪い去る 炎の海があの女を巡って燃えている Siegfried (1980) | Beautiful color, and there's raping, and looting, and killing in it... | [JP] レイプや略奪、殺人のつまった... What's Up, Tiger Lily? (1966) | Every point in our position is in the enemy's hands, and we haven't the troops to drive them back. | [JP] 全地点が陥落 し ま した 奪回は不可能です War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | When you find this shtick stealer, this gimmick grabber this pathetic, wannabe fake make sure your safety's off. | [JP] 君たちがこの泥棒でー 仕掛け強奪者 感傷的成りたがり 偽物をー 見つけないと危険がイッパイだ Twin Streaks (1991) | This job was the one thing I had left... The one thing... and you took that away from me. | [CN] 工作是我僅剩的 你卻將它也奪走了 New History (2009) | What was I gonna do, take away your only hope? | [JP] 俺はあんたの最後の希望を 奪うべきだったと? The Blues Brothers (1980) | You think it's the living who will have ultimate judgment over you, because the dead will have no claim over your soul, | [CN] 那公式是誰發明的? 你以為只有活人能夠審判你 因為死人無法奪去你的靈魂 Saw VI (2009) | But you sin against all that was, is and shall be if you seize my ring! | [JP] しかし お前は過去 現在 未来永劫 全てに対して罪を犯すことになる もし お前が俺から指環を奪うなら Das Rheingold (1980) | I wanted to end our relationship. I'm afraid they won't let you study if we stay together or they might even arrest you. | [CN] 我想結束,再下去他們會剝奪你上學的機會 Beloved Berlin Wall (2009) | How else are you going to convince people the SS are trying to seize power? | [CN] 不然怎麼說服人民 黨衛隊想奪權 Valkyrie (2008) | A language we have been deprived of. | [CN] 一個語言,我們被剝奪了。 Filth and Wisdom (2008) | Take whatever booty you can find. But remember, the Beast is mine! | [JP] 何を略奪してもいいが 野獣は俺のものだ Beauty and the Beast (1991) | Because you're having some kind of problem With her exercising her legal right to die. | [CN] 而你剝奪了她結束自己生命的權利 Suicide Is Painless (2010) | They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. | [JP] スペース・シャトルを奪って 乗員を皆殺しにしおった Blade Runner (1982) | Don't let Wells take that from you. | [JP] ウェルズから奪わせはしない Twin Streaks (1991) | So, what are we gonna do? Just take that all away because it's difficult? | [CN] 我們要因為這裡很難搞 就把這一切從他們身邊奪走嗎? Are We Done Yet? (2007) | You can't take Nancy away from us! | [JP] ナンシーを奪わないで A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | Well, he'll get over it. | [CN] 剝奪我工作的權利 With You I'm Born Again (2010) | Don't do anything rash! We'll follow them, and at the right moment, grab her. | [JP] 落ち着け そっと後をつけ 人形を奪い取るんだ Mannequin (1987) | All the incentives financial institutions offered to their mortgage brokers were based on selling the most profitable products, which were predatory loans. | [CN] 金融機構用來激勵次貸經紀人的說辭 - 都是想銷售更多有利可圖的金融商品 實際上就是掠奪性貸款 Inside Job (2010) | Christoph Sumann took the Biathlon World Cup, and 19-year-old Gregor Schlierenzauer dominated the Ski Jump World Cup at Kulm. | [CN] 克里斯多夫·蘇曼 奪得冬季兩項世界冠軍 19歲的格雷戈·斯利倫佐爾 在卡姆跳台滑雪世界盃上稱霸 The Robber (2010) | We should go visit some of these towns Aang. | [CN] 我們應該奪取一些這樣的村莊,阿昂. The Last Airbender (2010) | Luke, I don't want to lose you to the emperor the way I lost Vader. | [JP] ルーク ヴェイダーのように おまえまで奪われたくない Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | I am afraid that you do not see what more important in their lives. Do you? | [CN] 不要奪走她最寶貝的東西 Fast Track: No Limits (2008) | And you'll spend the rest of your life knowing that someone else is married to your husband. | [JP] ほかの誰かに取られてしまって、 あなたは残りの人生を 誰かが私の夫を奪ったと思いながら すごしていかなきゃならないってことよ When Harry Met Sally... (1989) | So that's what you're after, my sword and my spoils, the ring and the rest of the hoard? | [JP] では お前は剣と俺が得た 指環と戦利品を奪い取る気だな? Siegfried (1980) | You had no hand in it, the boy did it alone! | [JP] 巨人たちがお前から奪った Siegfried (1980) | But if a thief by stealth snatched the ring? | [JP] だが 盗賊が忍び入り 指環を奪おうとしたら Das Rheingold (1980) | It won't be so easy to get the ring this time! | [JP] そのとおりなら 何と容易くもう一度 わしから指環を奪い取れる事だろう Siegfried (1980) | To make decisions regarding your own care. | [CN] 我會剝奪你拒絕的權力 Perfect Little Accident (2010) | Take those away from him and then do him in. Easy as pie. | [JP] それを奪い取って捕まえるのだ Cat City (1986) | The length of his life he shall long to die the ring's master to the ring a slave until again I hold in my hand what was stolen! | [JP] いかに長く生きようとも 死ぬときには長く苦しめ 指環の主人は 指環の奴隷となれ 奪われた指環を再び取り戻すまで Das Rheingold (1980) | From whom did you take the gold from which you made the ring? | [JP] 誰からこの黄金を奪い 何からこの指環を作ったのか? Das Rheingold (1980) | Ahab couldn't bear me confiscating that item. | [CN] 288) }Achab難以忍受我奪走他的寶貝 Capitaine Achab (2007) | I challenge Prince Nuada for the right to command this army. | [CN] 我向努阿達王子挑戰 爭奪軍隊的領導權 Hellboy II: The Golden Army (2008) | I have returned from exile to wage war and reclaim our land, our birthright. | [CN] 我結束流浪回來,就是為了開戰 奪回領土和我們與生俱來的權利 Hellboy II: The Golden Army (2008) | I took her childhood. | [CN] 我不能再去奪她什麼了 Tainted Obligation (2009) | Before they were taken away. | [CN] 那是在被奪走以前 Are We Done Yet? (2007) | He lost his job, he lost his pension, and I personally put him on the plane to Des Moines. | [JP] 仕事も家も奪って 刑務所に送ったという事です Someone's Watching Me! (1978) | If the correct way to do it is the wrong way, then I yield. | [CN] 如果你想強詞奪理 我沒意見 The Alien Parasite Hypothesis (2010) | I did it solo. | [JP] 8万ドル奪ったんだ Farewell, My Lovely (1975) | It wasn't enough for you to drive him to his knees, was it? No, you had to kill him as well! | [JP] 〝夫を屈服させた上 命まで奪った" Creepshow (1982) | Ask the Rhine's daughters whether they gave you the gold you robbed | [JP] ラインの娘たちに尋ねてみろ 娘たちが与えたのか お前が奪ったのかを Das Rheingold (1980) | Not only did this little wanna-be Jack pop Katie's cherry - He wrapped her up today! | [CN] 這裝逼的小鬼子不單奪走了Katie的第一次 今天還對她推推搡搡的 Pilot (2009) | Take them, Notung with a single stroke! | [JP] さあ ノートゥング 二つの生命を奪え 一振りで! Die Walküre (1990) | Coney Island hot dog eating contest. Can you say "indigestion"? | [CN] 科尼島吃熱狗大賽奪魁 你會念"消化不良"嗎 Repo Men (2010) | You ripped off his bearer bonds. | [JP] そいつから持参人払いの債権を奪ったんだ Heat (1995) | Go over and tell him it's yours! I'll get it for myself in the end! | [JP] 指環は奴から恵んでもらうがいい をのうち わしが奪い取ってやる Siegfried (1980) |
| | 争奪 | [そうだつ, soudatsu] Wettstreit, Wettbewerb [Add to Longdo] | 争奪戦 | [そうだつせん, soudatsusen] Wettstreit, Wettbewerb [Add to Longdo] | 奪い合う | [うばいあう, ubaiau] sich_um_etwas_reissen [Add to Longdo] | 奪う | [うばう, ubau] wegnehmen, rauben, pluendern, fesseln, entzuecken [Add to Longdo] | 奪回 | [だっかい, dakkai] Wiedereroberung, Rueckeroberung, Ruecknahme [Add to Longdo] | 奪還 | [だっかん, dakkan] Wiedereroberung, Rueckeroberung, Ruecknahme [Add to Longdo] | 強奪 | [ごうだつ, goudatsu] Pluenderung, -Raub [Add to Longdo] | 略奪 | [りゃくだつ, ryakudatsu] Pluenderung, -Raub [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |