ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 弥, -弥- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [弥, mí, ㄇㄧˊ] complete, extensive, full; to fill Radical: 弓, Decomposition: ⿰ 弓 [gōng, ㄍㄨㄥ] 尔 [ěr, ㄦˇ] Etymology: [pictophonetic] bow Variants: 彌, 瀰, Rank: 1785 | | [彌, mí, ㄇㄧˊ] complete, extensive, full; to fill Radical: 弓, Decomposition: ⿰ 弓 [gōng, ㄍㄨㄥ] 爾 [ěr, ㄦˇ] Etymology: [pictophonetic] bow Variants: 弥 | | [瀰, mǐ, ㄇㄧˇ] to overflow, to flood; to disseminate Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 彌 [mí, ㄇㄧˊ] Etymology: [ideographic] Water 氵 everywhere 彌; 彌 also provides the pronunciation Variants: 弥 | | [猕, mí, ㄇㄧˊ] macacus monkey Radical: 犭, Decomposition: ⿰ 犭 [quǎn, ㄑㄩㄢˇ] 弥 [mí, ㄇㄧˊ] Etymology: [pictophonetic] animal Variants: 獼, Rank: 4681 |
|
| 弥 | [弥] Meaning: all the more; increasingly On-yomi: ミ, ビ, mi, bi Kun-yomi: や, いや, いよ.いよ, わた.る, ya, iya, iyo.iyo, wata.ru Radical: 弓, Decomposition: ⿰ 弓 尓 Variants: 彌, Rank: 1687 | 彌 | [彌] Meaning: extensive; full; fill; complete On-yomi: ミ, ビ, mi, bi Kun-yomi: いや, や, あまねし, いよいよ, とおい, ひさし, ひさ.しい, わた.る, iya, ya, amaneshi, iyoiyo, tooi, hisashi, hisa.shii, wata.ru Radical: 弓, Decomposition: ⿰ 弓 爾 Variants: 弥 |
| 弥 | [mí, ㄇㄧˊ, 弥 / 彌] full; to fill; completely; to fix up #12,746 [Add to Longdo] | 弥 | [mí, ㄇㄧˊ, 弥 / 瀰] overflowing #12,746 [Add to Longdo] | 弥补 | [mí bǔ, ㄇㄧˊ ㄅㄨˇ, 弥 补 / 彌 補] to complement; to make up for a deficiency #5,624 [Add to Longdo] | 弥漫 | [mí màn, ㄇㄧˊ ㄇㄢˋ, 弥 漫 / 瀰 漫] to pervade; to fill the air; diffuse; everywhere present; about to inundate (water); permeated by (smoke); filled with (dust); to saturate (the air with fog, smoke etc) #9,088 [Add to Longdo] | 阿弥陀佛 | [Ē mí tuó Fó, ㄜ ㄇㄧˊ ㄊㄨㄛˊ ㄈㄛˊ, 阿 弥 陀 佛 / 阿 彌 陀 佛] Amitabha Buddha; the Buddha of the Western paradise; may the lord Buddha preserve us!; merciful Buddha! #11,781 [Add to Longdo] | 弥散 | [mí sàn, ㄇㄧˊ ㄙㄢˋ, 弥 散 / 彌 散] to dissipate everywhere (of light, sound, gas etc) #33,014 [Add to Longdo] | 弥勒 | [Mí lè, ㄇㄧˊ ㄌㄜˋ, 弥 勒 / 彌 勒] Mile (place in Yunnan); Maitreya; the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha #38,929 [Add to Longdo] | 弥合 | [mí hé, ㄇㄧˊ ㄏㄜˊ, 弥 合 / 彌 合] to cause a wound to close up and heal #44,928 [Add to Longdo] | 弥陀 | [Mí tuó, ㄇㄧˊ ㄊㄨㄛˊ, 弥 陀 / 彌 陀] Amithaba, the Buddha of the Western Paradise; abbr. for 阿彌陀佛|阿弥陀佛 #49,051 [Add to Longdo] | 欲盖弥彰 | [yù gài mí zhāng, ㄩˋ ㄍㄞˋ ㄇㄧˊ ㄓㄤ, 欲 盖 弥 彰 / 慾 蓋 彌 彰] trying to hide it makes it more conspicuous (成语 saw); A cover up only makes matters worse. #52,530 [Add to Longdo] | 弥勒佛 | [Mí lè fó, ㄇㄧˊ ㄌㄜˋ ㄈㄛˊ, 弥 勒 佛 / 彌 勒 佛] Maitreya; the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha #56,002 [Add to Longdo] | 沙弥 | [shā mí, ㄕㄚ ㄇㄧˊ, 沙 弥 / 沙 彌] novice Buddhist monk #59,384 [Add to Longdo] | 弥撒 | [mí sa, ㄇㄧˊ ㄙㄚ˙, 弥 撒 / 彌 撒] (Catholic) Mass #60,287 [Add to Longdo] | 弥天 | [mí tiān, ㄇㄧˊ ㄊㄧㄢ, 弥 天 / 彌 天] filling the entire sky; covering everything (of fog, crime, disaster etc) #77,727 [Add to Longdo] | 弥天大谎 | [mí tiān dà huǎng, ㄇㄧˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄤˇ, 弥 天 大 谎 / 彌 天 大 謊] a monstrous lie; a pack of lies #80,665 [Add to Longdo] | 弥留 | [mí liú, ㄇㄧˊ ㄌㄧㄡˊ, 弥 留 / 彌 留] seriously ill and about to die #81,100 [Add to Longdo] | 弥缝 | [mí féng, ㄇㄧˊ ㄈㄥˊ, 弥 缝 / 彌 縫] to cover up mistakes or crimes; to stitch up; to fix #157,185 [Add to Longdo] | 弥渡 | [Mí dù, ㄇㄧˊ ㄉㄨˋ, 弥 渡 / 彌 渡] (N) Midu (place in Yunnan) #166,800 [Add to Longdo] | 弥月 | [mí yuè, ㄇㄧˊ ㄩㄝˋ, 弥 月 / 彌 月] full moon; first full moon after birth (i.e. entering the second month) #179,073 [Add to Longdo] | 弥封 | [mí fēng, ㄇㄧˊ ㄈㄥ, 弥 封 / 彌 封] to sign across the seal (as a precaution against fraud) #305,952 [Add to Longdo] | 弥蒙 | [mí méng, ㄇㄧˊ ㄇㄥˊ, 弥 蒙 / 彌 矇] impenetrable thick fog or smoke #564,527 [Add to Longdo] | 安魂弥撒 | [ān hún mí sa, ㄢ ㄏㄨㄣˊ ㄇㄧˊ ㄙㄚ˙, 安 魂 弥 撒 / 安 魂 彌 撒] Requiem Mass (Catholic) [Add to Longdo] | 弥勒菩萨 | [Mí lè Pú sà, ㄇㄧˊ ㄌㄜˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 弥 勒 菩 萨 / 彌 勒 菩 薩] Maitreya Bodhisattva [Add to Longdo] | 弥望 | [mí wàng, ㄇㄧˊ ㄨㄤˋ, 弥 望 / 彌 望] a full view [Add to Longdo] | 弥猴桃 | [mí hóu táo, ㄇㄧˊ ㄏㄡˊ ㄊㄠˊ, 弥 猴 桃 / 彌 猴 桃] kiwi fruit; Chinese gooseberry [Add to Longdo] | 弥赛亚 | [Mí sài yà, ㄇㄧˊ ㄙㄞˋ ㄧㄚˋ, 弥 赛 亚 / 彌 賽 亞] Messiah [Add to Longdo] | 弥迦书 | [mí jiā shū, ㄇㄧˊ ㄐㄧㄚ ㄕㄨ, 弥 迦 书 / 彌 迦 書] Book of Micah [Add to Longdo] | 弥陀乡 | [Mí tuó xiāng, ㄇㄧˊ ㄊㄨㄛˊ ㄒㄧㄤ, 弥 陀 乡 / 彌 陀 鄉] (N) Mito (village in Taiwan) [Add to Longdo] | 弥漫星云 | [mí màn xīng yún, ㄇㄧˊ ㄇㄢˋ ㄒㄧㄥ ㄩㄣˊ, 弥 漫 星 云 / 瀰 漫 星 雲] diffuse nebula [Add to Longdo] | 笑口弥勒 | [Xiào kǒu Mí lè, ㄒㄧㄠˋ ㄎㄡˇ ㄇㄧˊ ㄌㄜˋ, 笑 口 弥 勒 / 笑 口 彌 勒] laughing Maitreya [Add to Longdo] | 艾弥尔 | [Ài mí ěr, ㄞˋ ㄇㄧˊ ㄦˇ, 艾 弥 尔 / 艾 彌 爾] Emile (name) [Add to Longdo] | 阿弥陀如来 | [Ā mí tuó rú lái, ㄚ ㄇㄧˊ ㄊㄨㄛˊ ㄖㄨˊ ㄌㄞˊ, 阿 弥 陀 如 来 / 阿 彌 陀 如 來] Amitabha, Buddha of infinite light [Add to Longdo] | 阿耳忒弥斯 | [Ā ěr tè mí sī, ㄚ ㄦˇ ㄊㄜˋ ㄇㄧˊ ㄙ, 阿 耳 忒 弥 斯 / 阿 耳 忒 彌 斯] Artemis (Greek goddess of the moon) [Add to Longdo] |
| 弥;愈 | [いや(弥);いよ(弥);よ(弥);いよよ, iya ( ya ); iyo ( ya ); yo ( ya ); iyoyo] (adv) (1) (arch) (See 愈々・いよいよ・1) more and more; increasingly; (2) (いや only) (arch) extremely; very #4,065 [Add to Longdo] | 弥生 | [やよい(P);いやおい, yayoi (P); iyaoi] (n) (1) (obs) third month of the lunar calendar; (2) (いやおい only) (arch) thick growth (of grass, etc.); (3) Yayoi period (ca. 300 BCE - 300 CE); (P) #6,641 [Add to Longdo] | 阿弥陀如来 | [あみだにょらい, amidanyorai] (n) { Buddh } Amitabha Tathagata; Amithaba #13,963 [Add to Longdo] | いやが上に;弥が上に;嫌が上に(iK) | [いやがうえに, iyagaueni] (exp, adv) (usu. as いやが上にも) (See いやが上にも) even more; all the more [Add to Longdo] | いやが上にも;弥が上にも;嫌が上にも(iK) | [いやがうえにも, iyagauenimo] (adv) all the more [Add to Longdo] | 阿弥陀 | [あみだ, amida] (n) { Buddh } Amitabha [Add to Longdo] | 阿弥陀経 | [あみだきょう, amidakyou] (n) (See 浄土三部経) Sukhavati sutra [Add to Longdo] | 阿弥陀堂 | [あみだどう, amidadou] (n) temple hall containing an enshrined image of Amitabha [Add to Longdo] | 阿弥陀被り | [あみだかぶり, amidakaburi] (n) wearing a hat pushed back on one's head [Add to Longdo] | 阿弥陀仏 | [あみだぶつ, amidabutsu] (n) Amitabha [Add to Longdo] | 阿弥陀籤 | [あみだくじ, amidakuji] (n) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner [Add to Longdo] | 元の木阿弥 | [もとのもくあみ, motonomokuami] (n) ending up right back where one started [Add to Longdo] | 沙弥 | [しゃみ;さみ, shami ; sami] (n) male Buddhist novice [Add to Longdo] | 沙弥十戒 | [しゃみじっかい, shamijikkai] (n) { Buddh } (See 十戒・1) the 10 precepts [Add to Longdo] | 沙弥尼 | [しゃみに, shamini] (n) female Buddhist novice [Add to Longdo] | 身の毛が弥立つ;身の毛がよだつ | [みのけがよだつ, minokegayodatsu] (exp, v5t) (See 身の毛の弥立つ) to have one's hair stand on end [Add to Longdo] | 身の毛の弥立つ;身の毛のよだつ | [みのけのよだつ, minokenoyodatsu] (exp, v5t) (See 身の毛が弥立つ) to have one's hair stand on end; hair raising [Add to Longdo] | 須弥山 | [しゅみせん, shumisen] (n) Mt Sumeru (in Buddhism - said to be the highest mountain rising in the center of the world) (centre) [Add to Longdo] | 須弥壇 | [しゅみだん, shumidan] (n) dais for a Buddhist image [Add to Longdo] | 南無阿弥陀仏 | [なむあみだぶつ, namuamidabutsu] (exp) { Buddh } I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me [Add to Longdo] | 野師;弥四;香具師 | [やし, yashi] (n) showman; charlatan; faker; quack [Add to Longdo] | 野次;弥次 | [やじ, yaji] (n) hooting; jeering; heckling [Add to Longdo] | 野次る;弥次る | [やじる, yajiru] (v5r, vt) to jeer (at); to hoot; to boo; to catcall; to heckle [Add to Longdo] | 野次馬;弥次馬 | [やじうま, yajiuma] (n) (sens) curious onlookers; rubbernecks [Add to Longdo] | 野次馬根性;弥次馬根性 | [やじうまこんじょう, yajiumakonjou] (n) the spirit of curiosity [Add to Longdo] | 弥の明後日;弥な明後日 | [やのあさって(弥の明後日);やなあさって(弥な明後日), yanoasatte ( ya no myougonichi ); yanaasatte ( ya na myougonichi )] (n-adv, n-t) four days from now [Add to Longdo] | 弥栄;彌榮(oK) | [いやさか;やさか, iyasaka ; yasaka] (n) (1) prosperity; prospering; flourishing; (int) (2) (See 万歳・ばんざい・6) best of luck; all the best; hurray; hoorah [Add to Longdo] | 弥久 | [びきゅう, bikyuu] (n) extending over a long time [Add to Longdo] | 弥次郎兵衛 | [やじろべえ, yajirobee] (n) balancing toy [Add to Longdo] | 弥生時代 | [やよいじだい, yayoijidai] (n) Yayoi period (c. 300 BCE-300 CE) [Add to Longdo] | 弥生尽 | [やよいじん, yayoijin] (n) last day of the third month of the lunar calendar [Add to Longdo] | 弥生土器 | [やよいどき, yayoidoki] (n) (See 弥生時代) Yayoi pottery [Add to Longdo] | 弥増さる | [いやまさる, iyamasaru] (v5r, vi) to become still greater [Add to Longdo] | 弥増す;いや増す | [いやます, iyamasu] (v5s, vi) to increase (all the more) [Add to Longdo] | 弥陀 | [みだ, mida] (n) (abbr) (See 阿弥陀仏) Amitabha [Add to Longdo] | 弥縫 | [びほう, bihou] (n, vs) patching up [Add to Longdo] | 弥縫策 | [びほうさく, bihousaku] (n) stopgap measure; temporary expedient [Add to Longdo] | 弥漫;瀰漫 | [びまん, biman] (n, vs) pervasion [Add to Longdo] | 弥猛に | [やたけに, yatakeni] (adv) burning with desire [Add to Longdo] | 弥猛心 | [やたけごころ, yatakegokoro] (n) fervent spirit [Add to Longdo] | 弥立つ | [よだつ;いよだつ, yodatsu ; iyodatsu] (v5t) (See 身の毛が弥立つ) to stand up straight; to stand on end (e.g. of hair); to have the creeps [Add to Longdo] | 弥勒 | [みろく, miroku] (n) Maitreya (a bodhisattva) [Add to Longdo] | 弥勒仏 | [みろくぶつ, mirokubutsu] (n) Maitreya [Add to Longdo] | 弥勒菩薩 | [みろくぼさつ, mirokubosatsu] (n) Maitreya [Add to Longdo] |
| | - What the heck... | [JP] [ 弥彦 ] なんだよ もう... Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | The only reason that I am able to speak about that now is that I've had five years to regret my mistake. | [CN] 我现在唯一可以讲的理由 就是我已经用了五年 的时间去弥补我的错误 Masquerade (2002) | Man, if I could just talk to her again... tell her I love her... try and make things right somehow. | [CN] 如果我能再跟她说话... 我会告诉她我爱她... 我会去弥补过失, Bubba Ho-Tep (2002) | I never dreamed it would cause so much trouble. | [CN] 我没想过会闯下如此弥天大祸 The Twilight Samurai (2002) | lwantto showyou something. | [CN] 爱弥, 停下, Taking Sides (2001) | We make up Pootie's crew. | [CN] 我们弥补Pootie的船员。 Pootie Tang (2001) | So I knew that you would want to step in and just diffuse this whole terrible situation. | [CN] 所以,我知道你 希望介入 这和公正弥漫 整个可怕的局面。 Parents' Weekend (2002) | I mean, meet somewhere and catch up on things? | [CN] 我意思是, 在某处见面来弥补某些事情? Eight Legged Freaks (2002) | Hail Buddha | [CN] 阿弥陀佛 Hi! Dharma! (2001) | Amitabha | [JP] 阿弥陀仏 The Monkey King 2 (2016) | Like Emmi's father. | [CN] 就像爱弥的父亲. Taking Sides (2001) | We're back to square one. | [JP] 元の木阿弥 A House Divided (2014) | Oh, I wish they'd lose the game | [JP] (弥生) あ〜 試合負けでくれねえがな〜 Swing Girls (2004) | Come on, Emmi, let's dance. | [CN] 来 爱弥, 跳个舞吧, 我教你怎么走步 Taking Sides (2001) | All I could think of to fix it was to arrange to have our wedding vows renewed. | [CN] 我想到的弥补这个错误的办法 Counseling (2002) | And that's really gonna score a bunch of points with the group, okay? | [JP] 元の木阿弥だ 好印象が必要だろ? No Bull (2015) | Aren't you satisfied with Yahiko Myojin being here? | [JP] 明神弥彦さま じゃ不満か ? Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | Come on, you two. | [JP] 和君 弥生ちゃんも ほら God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | Emmi, putthe record on. | [CN] 爱弥, 放音乐, Taking Sides (2001) | Emmi, this is Lieutenant David Wills. | [CN] 爱弥, 这位是 戴维・威尔斯中尉 Taking Sides (2001) | I'm kidding, Emmi. | [CN] 我开玩笑的. 爱弥. Taking Sides (2001) | This is Yahiko Myojin. I teach him swordsmanship sometimes. | [JP] 明神弥彦 時々 剣術を教えてるの Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | Yahiko? | [JP] 弥彦が? Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | Yahiko! | [JP] 弥彦! Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | But we had a Mass for Justin's baptism... for all the good it did. | [CN] 但我们曾为贾斯汀做过受洗弥撒 -为了他好 -瑞夫 Whoever Did This (2002) | I invited Emmi here, but she turned me down. | [CN] 我也邀请了爱弥 不过她把我甩了 Taking Sides (2001) | So, should we... get out of here and find someplace where we can start making up for lost time? | [CN] 那么,我们是不是该... 离开这儿找个地方,这样我们就可以 开始弥补我们失去的时间了? The Curse of the Jade Scorpion (2001) | Um, make up for lost time, I suppose. | [CN] 弥补逝去的时光吧,我想 The Royal Tenenbaums (2001) | I'm Yahiko Myojin, a samurai of Tokyo. I will not allow you to bully the weak! | [JP] 東京府士族 明神弥彦 弱い者いじあする奴は許さん ! Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | Top of the list is Andrew Hamilton | [CN] 头一个就是安德鲁 汉弥尔顿 Ali G Indahouse (2002) | Yahiko. | [JP] 弥彦 Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | If it's all right with you, I'd like to make that up to her. | [CN] 把她嫁给你,算是弥补过失吧 The Twilight Samurai (2002) | l-I mean, I think people want to hear that. | [CN] 为他弥补创伤吗? 我想是人都会很想听到这点 The Royal Tenenbaums (2001) | It's funny. Fathers didn't like us talking navajo at mass. | [CN] 神父作弥撒时 不喜欢我们说纳瓦荷语 Windtalkers (2002) | Our loss is irreparable, but pray, let this treasure not perish. | [CN] 我们的损失是不可弥补的 but pray, 但祈祷,千万别让这财富也消逝了 Quo Vadis (2001) | This is my question, Emmi, to all Germans. | [CN] 这也是我的问题, 爱弥, 对所有德国人的, Taking Sides (2001) | This is yoursecretary, Fraulein Emmi Straube. | [CN] 长官,这是您的秘书 爱弥・斯特劳普小姐 Taking Sides (2001) | You know what she's like! | [CN] 看 有办法弥补的 The Canister (2001) | Let me tell you something, ladies, you're not going to stop me from doing what's right, because you cannot manufacture love! | [CN] 可是还能弥补 你现在去追上Amy告诉她 你的真心还不算迟 Jealous Robert (2001) | At Mass, in the exercise room, at music appreciation. | [CN] 望弥撒、运动 音乐欣赏的时候 Mergers and Acquisitions (2002) | Emmi, pick one ofthese, any one, and read it out, please. | [CN] 爱弥, 把这个给大家, 请念出来. Taking Sides (2001) | I'm fittin' to get my spot back. | [CN] 我正在弥补自己的缺陷 Drumline (2002) | I'll callyou Emmi, you call me Steve, OK? | [CN] 我就叫你爱弥吧, 你就叫我史蒂夫, 好吧? Taking Sides (2001) | I do, but helping angels is what got you in trouble in the first place. | [JP] でも天使を助けたら 元の木阿弥で またトラブルに陥るぞ I Think I'm Gonna Like It Here (2013) | I'm chairperson of the Sakuragi Girls High Festival Committee. | [CN] 我是"樱木高校"校庆执委会的 委员长 我叫伊丹弥生 Waterboys (2001) | Merciful Buddha... | [JP] 阿弥陀仏。 Monkey King: Hero Is Back (2015) | Your house must have perished, but you will always be as rich as king Midas himself. | [CN] 你家肯定是已经毁掉了 但你还会一直像弥达斯国王那样富有的 Quo Vadis (2001) | Emmi, getus some coffee. | [CN] 爱弥, 倒点咖啡可以吗? Taking Sides (2001) | You tell him nothing, Emmi. | [CN] 什么也不说, 爱弥. Taking Sides (2001) | And now my operation is burned. | [JP] 木阿弥になった Wujing (No. 84) (2013) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |