ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 客, -客- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [客, kè, ㄎㄜˋ] guest, traveller; customer Radical: 宀, Decomposition: ⿱ 宀 [gài,mián, ㄍˋ] 各 [gè, ㄍㄜˋ] Etymology: [ideographic] A person 各 welcomed under one's roof 宀; 各 also provides the pronunciation Rank: 583 | | [额, é, ㄜˊ] forehead; quota, amount Radical: 页, Decomposition: ⿰ 客 [kè, ㄎㄜˋ] 页 [yè, ㄧㄝˋ] Etymology: [pictophonetic] head Variants: 額, Rank: 936 | | [額, é, ㄜˊ] forehead; quota, amount Radical: 頁, Decomposition: ⿰ 客 [kè, ㄎㄜˋ] 頁 [yè, ㄧㄝˋ] Etymology: [pictophonetic] head Variants: 额, Rank: 7698 | | [喀, kā, ㄎㄚ] to vomit; used in transliterations Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 客 [kè, ㄎㄜˋ] Etymology: [pictophonetic] mouth Rank: 2469 | | [髂, qià, ㄑㄧㄚˋ] pelvis, hip bone Radical: 骨, Decomposition: ⿰ 骨 [gǔ, ㄍㄨˇ] 客 [kè, ㄎㄜˋ] Etymology: [pictophonetic] bone Rank: 5297 |
|
| 客 | [客] Meaning: guest; visitor; customer; client On-yomi: キャク, カク, kyaku, kaku Radical: 宀, Decomposition: ⿱ 宀 各 Rank: 557 | 額 | [額] Meaning: forehead; tablet; plaque; framed picture; sum; amount; volume On-yomi: ガク, gaku Kun-yomi: ひたい, hitai Radical: 頁, Decomposition: ⿰ 客 頁 Rank: 407 | 喀 | [喀] Meaning: vomit On-yomi: カク, kaku Kun-yomi: は.く, ha.ku Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 客 Variants: 咯 |
| 客 | [kè, ㄎㄜˋ, 客] customer; visitor; guest; guest web user (e.g. blogger 博客); phonetic -ke, -ge, -co, -key etc in loan words #1,154 [Add to Longdo] | 客户 | [kè hù, ㄎㄜˋ ㄏㄨˋ, 客 户 / 客 戶] client; customer #874 [Add to Longdo] | 游客 | [yóu kè, ㄧㄡˊ ㄎㄜˋ, 游 客 / 遊 客] traveler; tourist #2,341 [Add to Longdo] | 客观 | [kè guān, ㄎㄜˋ ㄍㄨㄢ, 客 观 / 客 觀] objective #2,791 [Add to Longdo] | 顾客 | [gù kè, ㄍㄨˋ ㄎㄜˋ, 顾 客 / 顧 客] client; customer #2,966 [Add to Longdo] | 旅客 | [lǚ kè, ㄌㄩˇ ㄎㄜˋ, 旅 客] traveler; tourist #3,135 [Add to Longdo] | 乘客 | [chéng kè, ㄔㄥˊ ㄎㄜˋ, 乘 客] passenger #3,140 [Add to Longdo] | 客人 | [kè rén, ㄎㄜˋ ㄖㄣˊ, 客 人] guest #4,062 [Add to Longdo] | 客运 | [kè yùn, ㄎㄜˋ ㄩㄣˋ, 客 运 / 客 運] passenger traffic #5,861 [Add to Longdo] | 客车 | [kè chē, ㄎㄜˋ ㄔㄜ, 客 车 / 客 車] coach #5,888 [Add to Longdo] | 客厅 | [kè tīng, ㄎㄜˋ ㄊㄧㄥ, 客 厅 / 客 廳] drawing room (room for arriving guests); living room #6,394 [Add to Longdo] | 客气 | [kè qi, ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 客 气 / 客 氣] polite #8,924 [Add to Longdo] | 做客 | [zuò kè, ㄗㄨㄛˋ ㄎㄜˋ, 做 客] to be a guest or visitor #9,844 [Add to Longdo] | 客机 | [kè jī, ㄎㄜˋ ㄐㄧ, 客 机 / 客 機] passenger plane #11,389 [Add to Longdo] | 请客 | [qǐng kè, ㄑㄧㄥˇ ㄎㄜˋ, 请 客 / 請 客] give a dinner party; entertain guests; invite to dinner #13,309 [Add to Longdo] | 客房 | [kè fáng, ㄎㄜˋ ㄈㄤˊ, 客 房] guest room #13,925 [Add to Longdo] | 客队 | [kè duì, ㄎㄜˋ ㄉㄨㄟˋ, 客 队 / 客 隊] visiting team (at sports event); visiting side #14,904 [Add to Longdo] | 刺客 | [cì kè, ㄘˋ ㄎㄜˋ, 刺 客] assassin; murderer #15,820 [Add to Longdo] | 客体 | [kè tǐ, ㄎㄜˋ ㄊㄧˇ, 客 体 / 客 體] object (philosophy) #16,495 [Add to Longdo] | 客栈 | [kè zhàn, ㄎㄜˋ ㄓㄢˋ, 客 栈 / 客 棧] tavern; guest house; inn; hotel #16,614 [Add to Longdo] | 不客气 | [bù kè qi, ㄅㄨˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 不 客 气 / 不 客 氣] you're welcome; impolite; rude; blunt; don't mention it #16,738 [Add to Longdo] | 宾客 | [bīn kè, ㄅㄧㄣ ㄎㄜˋ, 宾 客 / 賓 客] guests; visitors #17,438 [Add to Longdo] | 客串 | [kè chuàn, ㄎㄜˋ ㄔㄨㄢˋ, 客 串] amateur player in theater; guest performer (in a show); guest appearance (in film credits) #18,400 [Add to Longdo] | 剑客 | [jiàn kè, ㄐㄧㄢˋ ㄎㄜˋ, 剑 客 / 劍 客] fencer (i.e. sportsman involved in fencing) #20,738 [Add to Longdo] | 客家 | [Kè jiā, ㄎㄜˋ ㄐㄧㄚ, 客 家] Hakka (a Chinese dialect) #21,280 [Add to Longdo] | 载客 | [zài kè, ㄗㄞˋ ㄎㄜˋ, 载 客 / 載 客] to take passengers on board #22,268 [Add to Longdo] | 政客 | [zhèng kè, ㄓㄥˋ ㄎㄜˋ, 政 客] politician #22,679 [Add to Longdo] | 房客 | [fáng kè, ㄈㄤˊ ㄎㄜˋ, 房 客] tenant #25,389 [Add to Longdo] | 必胜客 | [Bì shèng Kè, ㄅㄧˋ ㄕㄥˋ ㄎㄜˋ, 必 胜 客 / 必 勝 客] Pizza Hut #25,394 [Add to Longdo] | 常客 | [cháng kè, ㄔㄤˊ ㄎㄜˋ, 常 客] frequent visitor; fig. sth that crops up frequently #26,997 [Add to Longdo] | 毫不客气 | [háo bù kè qi, ㄏㄠˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 毫 不 客 气 / 毫 不 客 氣] no trace of politeness; unrestrained (criticism) #28,435 [Add to Longdo] | 侠客 | [xiá kè, ㄒㄧㄚˊ ㄎㄜˋ, 侠 客 / 俠 客] chivalrous person; knight-errant #30,825 [Add to Longdo] | 来客 | [lái kè, ㄌㄞˊ ㄎㄜˋ, 来 客 / 來 客] guest #31,238 [Add to Longdo] | 客套 | [kè tào, ㄎㄜˋ ㄊㄠˋ, 客 套] polite greeting; courtesy (in words) #34,247 [Add to Longdo] | 访客 | [fǎng kè, ㄈㄤˇ ㄎㄜˋ, 访 客 / 訪 客] visit #34,474 [Add to Longdo] | 客轮 | [kè lún, ㄎㄜˋ ㄌㄨㄣˊ, 客 轮 / 客 輪] passenger ship #34,832 [Add to Longdo] | 客运量 | [kè yùn liàng, ㄎㄜˋ ㄩㄣˋ ㄌㄧㄤˋ, 客 运 量 / 客 運 量] amount of passenger traffic #35,971 [Add to Longdo] | 不速之客 | [bù sù zhī kè, ㄅㄨˋ ㄙㄨˋ ㄓ ㄎㄜˋ, 不 速 之 客] uninvited or unexpected guest #37,913 [Add to Longdo] | 好客 | [hào kè, ㄏㄠˋ ㄎㄜˋ, 好 客] hospitality; to treat guests well; to enjoy having guests; hospitable; friendly #40,172 [Add to Longdo] | 客家人 | [Kè jiā rén, ㄎㄜˋ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ, 客 家 人] Hakka people #44,034 [Add to Longdo] | 客座教授 | [kè zuò jiào shòu, ㄎㄜˋ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄡˋ, 客 座 教 授] visisting professor #44,585 [Add to Longdo] | 观光客 | [guān guāng kè, ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄤ ㄎㄜˋ, 观 光 客 / 觀 光 客] tourist #45,505 [Add to Longdo] | 说客 | [shuì kè, ㄕㄨㄟˋ ㄎㄜˋ, 说 客 / 說 客] persuasive speaker (often derogatory); the gift of the gab #46,286 [Add to Longdo] | 会客 | [huì kè, ㄏㄨㄟˋ ㄎㄜˋ, 会 客 / 會 客] receive a visitor #46,540 [Add to Longdo] | 反客为主 | [fǎn kè wéi zhǔ, ㄈㄢˇ ㄎㄜˋ ㄨㄟˊ ㄓㄨˇ, 反 客 为 主 / 反 客 為 主] lit. the guest acts as host (成语 saw); fig. to turn from passive to active behavior #49,998 [Add to Longdo] | 熟客 | [shú kè, ㄕㄨˊ ㄎㄜˋ, 熟 客] frequent visitor #56,193 [Add to Longdo] | 门客 | [mén kè, ㄇㄣˊ ㄎㄜˋ, 门 客 / 門 客] hanger-on; visitor (in a nobleman's house) #64,158 [Add to Longdo] | 谢客 | [xiè kè, ㄒㄧㄝˋ ㄎㄜˋ, 谢 客 / 謝 客] (euph.) to thank politely while declining to meet a visitor #71,938 [Add to Longdo] | 载客量 | [zài kè liàng, ㄗㄞˋ ㄎㄜˋ ㄌㄧㄤˋ, 载 客 量 / 載 客 量] capacity (of bus) #72,211 [Add to Longdo] | 客居 | [kè jū, ㄎㄜˋ ㄐㄩ, 客 居] expatriate; visitor #75,853 [Add to Longdo] |
| 乗客 | [じょうきゃく, joukyaku] (n) ผู้โดยสาร |
| 客船 | [きゃくせん, kyakusen] (n) เรือโดยสาร | 観光客 | [かんこうきゃく, kankoukyaku] (n) นักท่องเที่ยว |
| 客船 | [きゃくせん, kyakusen] TH: เรือผู้โดยสาร EN: passenger boat | 客 | [きゃく, kyaku] TH: ลูกค้า EN: customer | 客 | [きゃく, kyaku] TH: แขก(ผู้มาเยือน) EN: guest |
| 客 | [きゃく(P);かく, kyaku (P); kaku] (n) (1) guest; visitor; (2) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger; (P) #1,873 [Add to Longdo] | 観客 | [かんきゃく, kankyaku] (n) audience; spectator; spectators; (P) #2,669 [Add to Longdo] | 旅客 | [りょかく(P);りょきゃく, ryokaku (P); ryokyaku] (n) passenger (transport); (P) #3,361 [Add to Longdo] | 客観 | [きゃっかん(P);かっかん;かくかん, kyakkan (P); kakkan ; kakukan] (n, adj-no) object (as opposed to subject); (P) #4,963 [Add to Longdo] | 客車 | [きゃくしゃ(P);かくしゃ, kyakusha (P); kakusha] (n) passenger car; (P) #5,174 [Add to Longdo] | 乗客 | [じょうきゃく(P);じょうかく, joukyaku (P); joukaku] (n) passenger; (P) #5,846 [Add to Longdo] | 顧客 | [こきゃく(P);こかく, kokyaku (P); kokaku] (n, adj-no) customer; client; patron; (P) #7,043 [Add to Longdo] | 客員 | [きゃくいん(P);かくいん, kyakuin (P); kakuin] (n) guest (associate) member; (P) #7,816 [Add to Longdo] | 客室 | [きゃくしつ, kyakushitsu] (n) drawing room; guest room; (P) #9,979 [Add to Longdo] | 客船 | [きゃくせん, kyakusen] (n) passenger boat; (P) #11,789 [Add to Longdo] | 旅客機 | [りょかくき(P);りょかっき, ryokakuki (P); ryokakki] (n) passenger plane; (P) #13,211 [Add to Longdo] | 刺客 | [しかく;しきゃく, shikaku ; shikyaku] (n, adj-no) (1) assassin; (vs) (2) to assassinate #14,444 [Add to Longdo] | 客席 | [きゃくせき, kyakuseki] (n) (1) guest seating (e.g. theater, stadium); passenger seat (e.g. taxi); (2) audience; (P) #15,389 [Add to Longdo] | 剣客 | [けんかく;けんきゃく, kenkaku ; kenkyaku] (n) fencer; swordsman #16,329 [Add to Longdo] | 客演 | [きゃくえん, kyakuen] (n, vs) guest appearance #17,270 [Add to Longdo] | お客さま;お客様;御客様 | [おきゃくさま, okyakusama] (n) (hon) guest; visitor; customer [Add to Longdo] | お客さん;御客さん | [おきゃくさん, okyakusan] (n) guest; visitor; customer [Add to Longdo] | お客好き | [おきゃくずき, okyakuzuki] (adj-na) enjoys company; enjoys having guests [Add to Longdo] | リピーター客 | [リピーターきゃく, ripi-ta-kyaku] (n) (See 常連客) repeat customer [Add to Longdo] | 一見の客 | [いちげんのきゃく, ichigennokyaku] (n) (See 一見さん, 一見客) first-time customer (of an inn or a restaurant); chance customer; customer without an introduction from a regular customer [Add to Longdo] | 一見客 | [いちげんきゃく, ichigenkyaku] (n) customer one has never met before; first-time customer [Add to Longdo] | 押し掛け客;押掛け客 | [おしかけきゃく, oshikakekyaku] (n) uninvited guest [Add to Longdo] | 佳客 | [かきゃく, kakyaku] (n) good visitor [Add to Longdo] | 花客 | [かかく, kakaku] (n) flower-viewing guest; customer wreath [Add to Longdo] | 華客 | [かかく, kakaku] (n) special guests [Add to Longdo] | 貨客 | [かきゃく, kakyaku] (n) freight and passengers [Add to Longdo] | 貨客船 | [かきゃくせん;かかくせん, kakyakusen ; kakakusen] (n) combined cargo and passenger ship [Add to Longdo] | 過客 | [かかく, kakaku] (n) traveller (passing through); traveler [Add to Longdo] | 雅客 | [がかく, gakaku] (n) (1) man of letters; man of taste; art connoisseur; (2) (See 水仙) narcissus [Add to Longdo] | 外客 | [がいきゃく;がいかく, gaikyaku ; gaikaku] (n) overseas guest or customer [Add to Longdo] | 看客 | [かんかく;かんきゃく, kankaku ; kankyaku] (n) spectators; visitors; audience [Add to Longdo] | 観客席 | [かんきゃくせき, kankyakuseki] (n) audience seating [Add to Longdo] | 観客層 | [かんきゃくそう, kankyakusou] (n) type of audience [Add to Longdo] | 観客動員力 | [かんきゃくどういんりょく, kankyakudouinryoku] (n) drawing power [Add to Longdo] | 観光客 | [かんこうきゃく, kankoukyaku] (n) tourist; (P) [Add to Longdo] | 棋客 | [きかく;ききゃく, kikaku ; kikyaku] (n) shogi or go player [Add to Longdo] | 客を通す | [きゃくをとおす, kyakuwotoosu] (exp, v5s) to show a guest in [Add to Longdo] | 客扱い | [きゃくあつかい, kyakuatsukai] (n, vs) hospitality [Add to Longdo] | 客員教員 | [かくいんきょういん, kakuinkyouin] (n) guest lecturer; guest teacher; visiting lecturer [Add to Longdo] | 客員研究員 | [きゃくいんけんきゅういん, kyakuinkenkyuuin] (n) visiting researcher [Add to Longdo] | 客引き | [きゃくひき, kyakuhiki] (n, vs) touting; tout; barker; pander; customer puller [Add to Longdo] | 客家 | [ハッカ, hakka] (n) Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China, incl Taiwan) [Add to Longdo] | 客家語;ハッカ語 | [ハッカご, hakka go] (n) (See 客家) Hakka (dialect of Mandarin Chinese) [Add to Longdo] | 客観化 | [きゃっかんか, kyakkanka] (n) objectivization; externalization [Add to Longdo] | 客観視 | [きゃっかんし, kyakkanshi] (n, vs) objective point of view [Add to Longdo] | 客観主義 | [きゃっかんしゅぎ, kyakkanshugi] (n) objectivism [Add to Longdo] | 客観主義者 | [きゃっかんしゅぎしゃ, kyakkanshugisha] (n) objectivist [Add to Longdo] | 客観性 | [きゃっかんせい, kyakkansei] (n) objectivity [Add to Longdo] | 客観的 | [きゃっかんてき, kyakkanteki] (adj-na) (ant [Add to Longdo] | 客観的観念論 | [きゃっかんてきかんねんろん, kyakkantekikannenron] (n) (See 主観的観念論) objective idealism [Add to Longdo] |
| "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." | 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 [ M ] | Please move to the rear (of the bus). | <乗客への呼びかけ>(バスの)中へお詰め願います。 | After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | No fewer than 50 passengers were killed. | 50人もの乗客が死んだ。 | Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. | ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 | The ice cream vendor is waiting on customers at his outdoor stand. | アイスクリーム売りが外の売店で客にアイスクリームを売っている。 | You are all our guests tonight. | あなたたちはみんな今夜は私たちのお客さんです。 | Are you staying at this hotel? | あなたはこのホテルのお客ですか。 | You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | You're such a lovely audience. | あなた達は本当に素敵なお客だ。 | I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | He's been a patron of this store for many years. | あの人はこの店の長年の馴染み客です。 | That shop has many customers. | あの店はお客が多い。 | That shop has many customers. | あの店は客が多い。 | There are plenty of guests in the room. | あの部屋には客が大勢いる。 | Working part-time, I found that some customers were polite whereas others were not. | アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 | When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | We didn't have many visitors this summer. | うちではこの夏お客が多くなかった。 | We will have some guests tomorrow. | うちは明日来客があります。 | Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | We sold the store for want of customers. | お客がないので店を売った。 | A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | A customer came and so tea was brewed. | お客が来たのでお茶を入れた。 | We had no customers, so we shut the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | The guests were waited on by a highly trained team of young staff. | お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 | I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | Our guests have arrived. | お客様がお着きになった。 | We have to take great pains to make our guests feel comfortable. | お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。 | Sir, you have left your lighter on the table. | お客様テーブルにライターがおわすれですよ。 | Could I ask you to get a cup of tea for our guest? | お客様にお茶を出して。 | We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | We are trying to determine your future purchasing needs. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. | お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 | Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | What will you be having? | お客様は? | Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | Have all the passengers got on board yet? | お客様は皆もうお乗りになりましたか。 | The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | What about you? Will you have orange juice, too? | お客様もオレンジジュースになさいますか。 | You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | We have a parking lot for the customers. | お客様用の駐車場があります。 |
| Three guests for Thanksgiving and I'm not even going to be home. | [JP] 客が3人来るのに 僕は出かけちゃう A Charlie Brown Thanksgiving (1973) | Does this ship take passengers? | [CN] 这船带旅客吗? Red Desert (1964) | The lady is leaving and wants to thank you. | [JP] お客様がお礼をと The 4th Man (1983) | Allow me to remind you that tonight you are entertaining guests. | [CN] 请允许我提醒你 今晚你要招待客人. Pavoncello (1969) | Luke! We're gonna have company! | [JP] ルーク お客さんが来るぞ! Star Wars: A New Hope (1977) | We caught a freak wind. | [CN] 各位客人非常抱歉 突然遇上大风 Zatoichi's Pilgrimage (1966) | I'll meet you at the diner. | [CN] 我会满足你在吃饭的客人。 Love and Honor (2013) | No, it was something, something in the drawing-room. | [JP] い や 違 う 》 《 客間で聞い た何か だ》 War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | A hundred thousand of them cared today. | [JP] 今日の、10万の観客にとっては 重要なことなんだわ Grand Prix (1966) | I thought the guests had gone. So I hurried. | [CN] 我以为客人走了,所以赶回来 The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941) | You can't leave now, sir... | [JP] ちょっとお待ち下さい、お客様。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | - Merci bien. - Il n'y a pas de quoi, monsieur. | [CN] 一多谢 一不客气 Design for Living (1933) | I'll organize the dinner menu. Three or four times a week, I have guests. | [JP] 夕食の注文はする 来客は週に3, 4回 Soylent Green (1973) | We'd better be disguised as tourists. | [JP] 観光客に偽装しないとな。 Live for Life (1967) | They give me something to eat and I get two guests a week. | [CN] 他们给我管饭 我一周能带两个客人 The Girl with a Pistol (1968) | Yes, like all those men on the road. | [CN] 是的,正如路上所有过客 The Passersby (1961) | No, but I'm expecting a very friendly guest. | [CN] 不是,我在等待一位友好的客人 The Devil Strikes at Night (1957) | Entering the station is our Phooey, ready to greet his guest. | [CN] 进入车站是我们元首 他预备好迎接他的客人. The Great Dictator (1940) | - They'll want an explanation. - Give it to them. | [CN] -乘客们要解释怎么办? I'm So Excited! (2013) | - We'll discuss that later I want a detailed list of Deepak's customers, accounts and addresses | [CN] 给我迪帕克的客户、账户和地址的详细清单 Vishwaroopam (2013) | All the best | [CN] 不客氣 萬事順利 Dhoom 3 (2013) | Good afternoon, sir. - We've reserved 3 rooms. | [JP] こんにちは、お客様 ー 部屋を3つ予約してるんだが The Wing or The Thigh? (1976) | See, we've got company. | [JP] お客様よ The Mirror (1975) | Jason is our honored guest. | [CN] Jason是我们尊贵的客人。 The English Teacher (2013) | Left by a customer. | [JP] 客の残り物だ The Wing or The Thigh? (1976) | But if all of you in the audience who believe in fairies clap your hands then my gun will be magically filled with bullets. | [JP] しかし、観客皆さまが妖精を信じてー ーここでちょっと靴を叩けばー ー弾なんて魔法の様に出て来るもんだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | I have on good authority from a close friend that these things are manufactured and then dumped into the water to be found by foolish American boy tourists. | [JP] 僕の親友の 確かな筋から聞いたんだ... 陸で作った物を 水の中に沈めるんだ... バカなアメリカ人の 観光客に探させるんだってさ Grand Prix (1966) | I'm a passenger, not a driver. | [JP] 俺は客だぜ Rough Night in Jericho (1967) | Yeah. | [CN] -不客气 Begin Again (2013) | That's a lot of people to have over for drinks. | [JP] 酒場に来る客より多いわ Someone's Watching Me! (1978) | 'I was thinking I was out of work again, 'with my bank account still under a duck, 'when I smelled my next client. ' | [JP] これでまた失業で― 文なしになりそうだと思った時 次の客が来た Farewell, My Lovely (1975) | - The coat for number 5. | [JP] 5番テーブルの客だ The Wing or The Thigh? (1976) | You lack progressive spirit. | [CN] 客人真的喜欢吗? Floating Weeds (1959) | Okay, now look, I gotta get going. I got another call, okay? | [JP] 申し訳ないが 客から指名で もう行かなきゃ Someone's Watching Me! (1978) | Pay me back when you can. Come on, I'll drop you off. Thanks. | [JP] 送ろう あとでな 短期滞在客用の― Farewell, My Lovely (1975) | That's how I know Moose is your client. | [JP] ムースは客だろう Farewell, My Lovely (1975) | It was nothing at all. | [CN] 不客气 Le Grand Amour (1969) | I remember this painting | [CN] 我记得这幅画曾挂在老家的客厅 Early Summer (1951) | Which is advantageous for everybody... since our customers are anxious to avoid attracting attention to themselves. | [JP] これは利点になる 顧客は自分たちが目立つのが 不安なんだ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | Oh, not at all. | [CN] 哦,这不必客气。 10 Rillington Place (1971) | Mr. Dolan, when we pick up the passengers... at the relay station, we'll be back in business. | [JP] ドーランさん お客が 見つかりしだい 駅馬車を 再開したいの Rough Night in Jericho (1967) | I was not introduced to the fifth guest, Maximllian. | [CN] 我还没有被介绍给第五个客人 马克西米连 Lisa and the Devil (1973) | I put my head in your hands to enjoy the shelter of your home. | [JP] お前の挨拶は客には相応しくなかった Siegfried (1980) | I tell everybody that comes in this taxi that they have to vote for you. | [JP] 応援しています あなたに投票するよう 客に頼んでますよ Taxi Driver (1976) | Very well, ma'am. | [CN] 不客气 Lady and the Tramp (1955) | Sir? | [JP] お客様 Eastern Boys (2013) | - Sir. There's only you on this 5th floor. | [CN] 客人 五樓的住客只有你們 The Iron Crown (1972) | You can't help en empty house, when it's empty | [CN] 你受不了空成这样 客人不来有什么办法 Floating Weeds (1959) | Soliciting. | [CN] 拉客 Love Is My Profession (1958) | We always knocked them dead in those joints. | [JP] 俺たちはどこでも観客をノックアウトしてきた The Blues Brothers (1980) |
| | 乗客 | [じょうきゃく, joukyaku] Passagier, Fahrgast [Add to Longdo] | 孤客 | [こかく, kokaku] einsamer_Wanderer [Add to Longdo] | 客 | [きゃく, kyaku] -GAST [Add to Longdo] | 客室 | [きゃくしつ, kyakushitsu] Gaestezimmer [Add to Longdo] | 客扱い | [きゃくあつかい, kyakuatsukai] Behandlung_der_Gaeste, Bedienung_der_Gaeste [Add to Longdo] | 客船 | [きゃくせん, kyakusen] Passagierschiff [Add to Longdo] | 客観的 | [きゃっかんてき, kyakkanteki] objektiv, sachlich [Add to Longdo] | 客間 | [きゃくま, kyakuma] Gaestezimmer [Add to Longdo] | 旅客 | [りょかく, ryokaku] Passagier, Fahrgast, Reisender [Add to Longdo] | 来客芳名録 | [らいきゃくほうめいろく, raikyakuhoumeiroku] Gaestebuch [Add to Longdo] | 泊り客 | [とまりきゃく, tomarikyaku] Logiergast [Add to Longdo] | 珍客 | [ちんきゃく, chinkyaku] langerwarteter_Gast, willkommener_Gast [Add to Longdo] | 訪客 | [ほうきゃく, houkyaku] Besucher, -Gast [Add to Longdo] | 賓客 | [ひんきゃく, hinkyaku] -Gast, Besucher [Add to Longdo] | 賓客 | [ひんきゃく, hinkyaku] -Gast, Besucher [Add to Longdo] | 顧客 | [こきゃく, kokyaku] -Kunde, Kundschaft [Add to Longdo] | 顧客 | [こきゃく, kokyaku] -Kunde, -Kundschaft [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |