ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: eban, -eban- Possible hiragana form: えばん |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| lebanese | (เลบบะนีซ') adj., n. (เกี่ยวกับ) เลบานอนหรือชาวเลบานอน pl. Labanese | lebanon | (เลบ'บะเนิน) n. ประเทศเลบานอน | mountebank | (เมาทฺ'แบงคฺ) n. คนหลอกลวง, หมอเถื่อน, หมอกำมะลอ, กำมะลอ. vi. ประกาศชวนเชื่อดังกล่าว, หลอกลวง., See also: mountebankery n., Syn. quack, charlatan |
| mountebank | (n) ตัวตลก, คนหลอกลวง, นักเล่นกล, หมอเถื่อน |
| | | Yeah, but he hasn't really mastered the troops yet. | Ja, aber die Truppen hat er noch nicht gebandigt. Stuart Little 3: Call of the Wild (2005) | Duct tape. | Klebeband. Gem and Loan (2014) | - Okay, where's the tape? | - Okay, wo ist das Klebeband? Mars Landing (2014) | - Oh, we used all the tape. | - Wir haben das ganz Klebeband aufgebraucht. Mars Landing (2014) | - Oh, you used all the tape. | Du hast das ganze Klebeband aufgebraucht? Mars Landing (2014) | - Yeah, to fix the things that you broke. | - Ja, um das zu reparieren, was du zerbrachst. - Du hast viel Klebeband benutzt. Mars Landing (2014) | go to hell die... sukeban where are you | Stirb, stirb, stirb.Verbrenne in der Hölle, stirb, stirb. Sukeban, wo bist du? Sukeban Boy (2006) | are you saying you won't let me kill her | Möchtest du etwa, dass ich Sukebans Leben verschone? Sukeban Boy (2006) | I knew that I didn't have six more rolls of Scotch Tape at my house. | Ich wusste, dass ich keine sechs Rollen... Klebeband bei mir zu Hause habe. Charlie and the Hot Latina (2014) | I had a ton of extra Scotch Tape in my car. | Ich hatte eine Tonne von Klebebandrollen in meinem Auto. Charlie and the Hot Latina (2014) | We're investment bankers. | Wir sind Anlagebankiers. Heartburn (2014) | His hands are taped. | Seine Hände sind mit Klebeband gefesselt. Morton's Fork (2014) | Tape him up. Hurry up. | Das Klebeband, schnell! 24 Days (2014) | We're investment bankers. | Wir sind Anlagebankiers. Know When to Fold 'Em (2014) | No, he wants to make me an investment banker. | Nein, er möchte mich als Anlagebankier haben. Know When to Fold 'Em (2014) | Then you better be the best goddamn investment banker this city has ever seen. | Dann wirst du besser zum gottverdammt besten Anlagebankier, den die Stadt je gesehen hat. Know When to Fold 'Em (2014) | I'm literally being held together by duct tape. | Ich werde buchstäblich von Klebeband zusammengehalten. Ku I Ka Pili Koko (2014) | I need them, a roll of duct tape, and an extension cord. | Ich brauche sie, eine Rolle Klebeband und ein Verlängerungskabel. Beta (2014) | Our refrigerator door is held on by scotch tape, And, I mean, there is black mold in there. | Unsere Kühlschranktür wird von Klebeband zusammengehalten, und da ist schwarzer Schimmel drin. And the New Lease on Life (2014) | I'll go get the scotch tape. | Ich gehe und hole das Klebeband. And the New Lease on Life (2014) | Hey, Carrie Anne... | Komm, wir ziehen ihr das Klebeband ab. Hey, Carrie-Anne... A Walk Among the Tombstones (2014) | He was enslaved with some spell cast by Davina. | Er war gebannt durch irgendeinen Zauberspruch von Davina. Red Door (2014) | - Look at you! My beautiful son held together with duct tape still handsome. | - Mein Sohn, mit Klebeband geflickt. Glass Eye (2014) | Much as they are against my chloroform and duct tape. | Deutlich mehr als meinem Chloroform und dem Klebeband. Charlie Catches Jordan in the Act (2014) | better than ad banners, I-I guess. | Sind immerhin besser als Werbebanner." Operation Fake Date (2014) | Rock sod, duct tape, baking soda, acetone, ammonium nitrate. | Steinstücke, Klebeband, Backnatron, Ammoniumnitrat. Exodus (2014) | ..I found blood in the cellar, a chair covered in gaffer tape, like somebody'd been tied to it, a pair of knickers on the floor, so that and knowing what a charming young man Tommy Lee Royce is, | Da war Blut im Keller und Reste von Klebeband wie zum Fesseln. Und eine Damenunterhose. Episode #1.4 (2014) | It seems that certain wealthy parents didn't like seeing their precious darlings duct-taped to the wall. Mm-hmm. | Es scheint, dass gewisse, wohlhabende Eltern es nicht mögen, ihre kostbaren Schätzchen mit Klebeband an der Wand befestigt zu sehen. Blazed and Confused (2014) | Keep going, keep going. | Jeder ist gebannt. Black Market (2014) | I think there's a way to find it that's more reliable than copper wire and duct tape. | Ich denke, es gibt einen zuverlässigeren Weg das herauszufinden als Kupferdraht und Klebeband. The Red Door (2014) | I was an associate at Pearson Specter, and then I left to become an investment banker. | Ich war ein Mitarbeiter bei Pearson Specter und dann bin ich gegangen, um Anlagebankier zu werden. Breakfast, Lunch and Dinner (2014) | Are you an attorney or an investment banker? | Sind Sie ein Anwalt oder ein Anlagebankier? Breakfast, Lunch and Dinner (2014) | I'm an investment banker. | Ich bin ein Anlagebankier. Breakfast, Lunch and Dinner (2014) | We're investment bankers. | Wir sind Anlagebankiers. No Way Out (2014) | You raised my risk, but you also raised my reward, and on top of it, you did it like an investment banker, without permission. | Sie haben mein Risiko erhöht, aber Sie haben auch meinen Lohn erhöht, und außerdem haben Sie es wie ein Anlagebankiers gemacht, ohne Erlaubnis. Leveraged (2014) | Why am I an assistant and not an investment banker? | Wieso ich eine Assistentin bin und keine Anlagebankierin? Leveraged (2014) | You're a former lawyer who's been an investment banker all of ten minutes, and is about to blow the biggest deal that ever came his way, unless you come over to me. | Sie sind ein ehemaliger Anwalt, der ein Anlagebankier für gerade einmal zehn Minuten war, und der kurz davon ist, den größten Deal zu versauen, den er jemals gesehen hat - es sei denn, Sie kommen zu mir. Litt the Hell Up (2014) | Unlike Beacon Hills that can barely afford the duct tape to keep our equipment together. | Im Gegensatz zu Beacon Hills, das sich kaum leisten kann, unsere Ausrüstung mit Klebeband zusammenzuhalten. I.E.D. (2014) | Give me that tape! | Gib mir das Klebeband! A Cyclone (2014) | I'm gonna need some index cards and some Scotch tape. | Ich werde ein paar Karteikarten und Klebeband brauchen. Charlie and the Case of the Curious Hottie (2014) | I benched Manny. | Ich habe Manny auf die Reservebank gesetzt. The Cold (2014) | She benched me. | Sie hat mich auf die Reservebank gesetzt. The Cold (2014) | Kind of puts me benching Manny in perspective. | Relativiert irgendwie, dass ich Manny auf die Reservebank gesetzt habe. The Cold (2014) | Where's he grabbing garbage bags and duct tape. | Er schnappt sich Müllbeutel und Klebeband. Risky Business (2014) | You're gonna need a lanyard. | Sie brauchen ein Umhängeband. Ye Who Enter Here (2014) | Lanyard, please. | Umhängeband bitte. Ye Who Enter Here (2014) | Get out the duct tape, boys. | Holt das Klebeband, Jungs. Episode #1.5 (2014) | And he didn't make any indication recently that he felt like he might be in trouble or feared for his life? | Hat er auf Sie in letzter Zeit so gewirkt, dass er in Schwierigkeiten stecken könnte, oder um sein Leben gebangt hat? Inelegant Heart (2014) | His car is made out of duct tape. | Sein Auto wird von Klebeband zusammengehalten. Charlie and the Revenge of the Hot Nerd (2014) | He canceled Bonnie's cell phone, cried until there was nothing left, and got all the grief out of his system. | Er hat Bonnies Handy abgemeldet, geheult, bis es nicht mehr ging und die ganze Trauer aus seinem Kreislauf gebannt. I Alone (2014) |
| หมอเถื่อน | (n) quack, See also: charlatan, imposter, mountebank, someone unaccredited who posses as a doctor, Example: กระทรวงสาธารณสุขต้องเร่งสร้างแพทย์ ที่ถูกต้องตามกฎหมายขึ้นมา เพื่อสกัดกั้นหมอเถื่อน ที่จะมีมากขึ้นเรื่อยๆ ในอนาคต, Thai Definition: หมอที่ไม่มีความรู้ในด้านการแพทย์ หรือไม่มีใบประกอบโรคศิลป์ | หมอเถื่อน | (n) quack, See also: charlatan, imposter, mountebank, someone unaccredited who posses as a doctor, Example: กระทรวงสาธารณสุขต้องเร่งสร้างแพทย์ ที่ถูกต้องตามกฎหมายขึ้นมา เพื่อสกัดกั้นหมอเถื่อน ที่จะมีมากขึ้นเรื่อยๆ ในอนาคต, Thai Definition: หมอที่ไม่มีความรู้ในด้านการแพทย์ หรือไม่มีใบประกอบโรคศิลป์ |
| จัดดอกไม้ | [jat døkmāi] (n, exp) EN: flower arrangement FR: composition florale [ f ] ; ikebana [ m ] | การค้าของเถื่อน | [kānkhā khøng theūoen] (n, exp) EN: bootleg ; illicit trade ; contraband business FR: commerce de contrebande [ m ] ; commerce illicite [ m ] | ของหนีภาษี | [khøng nī phāsī] (n, exp) EN: contraband FR: produit de contrebande [ m ] | ของเถื่อน | [khøng theūoen] (n, exp) EN: contraband goods ; smuggled goods ; illicit goods ; bootleg goods FR: produit de contrebande [ m ] ; marchandise importée illégalement [ f ] | ประเทศเลบานอน | [Prathēt Lēbānøn] (n, prop) EN: Lebanon FR: Liban [ m ] |
| | | cedar of lebanon | (n) cedar of Lebanon and northwestern Syria that attains great age and height, Syn. Cedrus libani | gebang palm | (n) large-leaved palm of Malay to Philippines and northern Australia; leaves used for thatching or plaiting into containers, Syn. Corypha utan, Corypha gebanga | lebanese | (n) a native or inhabitant of Lebanon | lebanese | (adj) of or relating to or characteristic of Lebanon or its people | lebanese monetary unit | (n) monetary unit in Lebanon | lebanese pound | (n) the basic unit of money in Lebanon; equal to 100 piasters, Syn. pound | lebanon | (n) an Asian republic at east end of Mediterranean, Syn. Lebanese Republic | mountebank | (n) a flamboyant deceiver; one who attracts customers with tricks or jokes, Syn. charlatan | noseband | (n) a strap that is the part of a bridle that goes over the animal's nose, Syn. nosepiece | shebang | (n) an entire system; used in the phrase `the whole shebang' | theban | (n) an Egyptian inhabitant of ancient Thebes | theban | (n) a Greek inhabitant of ancient Thebes | theban | (adj) of or relating to the Egyptian city of Thebes or its people or culture | theban | (adj) of or relating to the Greek city of Thebes or its people or culture | whole shebang | (n) everything available; usually preceded by `the', Syn. full treatment, whole caboodle, whole works, whole kit and caboodle, kit and boodle, whole kit and boodle, whole kit, kit and caboodle, works | amoebic | (adj) pertaining to or resembling amoebae, Syn. ameban, amoebous, amoeban, amebous, amebic | bayrut | (n) capital and largest city of Lebanon; located in western Lebanon on the Mediterranean, Syn. Beirut, capital of Lebanon | broadband | (adj) responding to or operating at a wide band of frequencies, Syn. wideband | frequency band | (n) a band of adjacent radio frequencies (e.g., assigned for transmitting radio or television signals), Syn. waveband | hizballah | (n) a Shiite terrorist organization with strong ties to Iran; seeks to create an Iranian fundamentalist Islamic state in Lebanon; car bombs are the signature weapon, Syn. Hizbollah, Lebanese Hizballah, Hizbullah, Party of God, Organization of the Oppressed on Earth, Hezbollah, Islamic Jihad, Revolutionary Justice Organization, Islamic Jihad for the Liberation of Palestine | malaysian | (n) the Malay language spoken in Malaysia, Syn. Bahasa Kebangsaan, Bahasa Malaysia, Bahasa Melayu | murillo | (n) Spanish painter (1617-1682), Syn. Bartolome Esteban Murillo | taliban | (n) a fundamentalist Islamic militia; in 1995 the Taliban militia took over Afghanistan and in 1996 took Kabul and set up an Islamic government, Syn. Taleban |
| ameban | adj. 1. of or pertaining to amoebae. Same as amoeban. [ Also spelled amoeban. ] Syn. -- amoebic, amebic, amoeban, amoebous, amebous [ WordNet 1.5 ] 2. Caused by amoebae; -- of diseases; the more common word is amoebic. Amoebic dysentry is caused by the amoeba Entamoeba histolytica. Syn. -- amoebic, amebic [ PJC ] | Lebban | { } n. Coagulated sour milk diluted with water; -- a common beverage among the Arabs. Also, a fermented liquor made of the same. [ 1913 Webster ] Variants: Leban | Marsebanker | { } n. (Zool.) The menhaden. [ 1913 Webster ] Variants: Marshbanker | Mountebank | n. [ It. montimbanco, montambanco; montare to mount + in in, upon + banco bench. See Mount, and 4th Bank. ] 1. One who mounts a bench or stage in the market or other public place, boasts of his skill in curing diseases, and vends medicines which he pretends are infallible remedies; a quack doctor. [ 1913 Webster ] Such is the weakness and easy credulity of men, that a mountebank . . . is preferred before an able physician. Whitlock. [ 1913 Webster ] 2. Any boastful or false pretender; a charlatan; a quack. [ 1913 Webster ] Nothing so impossible in nature but mountebanks will undertake. Arbuthnot. [ 1913 Webster ] | Mountebank | v. t. To cheat by boasting and false pretenses; to gull. [ R. ] Shak. [ 1913 Webster ] | Mountebank | v. i. To play the mountebank. [ 1913 Webster ] | Mountebankery | n. The practices of a mountebank; quackery; boastful and vain pretenses. [ 1913 Webster ] | Mountebankish | a. Like a mountebank or his quackery. Howell. [ 1913 Webster ] | Mountebankism | n. The practices of a mountebank; mountebankery. [ 1913 Webster ] | Noseband | n. That part of the headstall of a bridle which passes over a horse's nose. [ 1913 Webster ] | Rebanish | v. t. To banish again. [ 1913 Webster ] | Ridgeband | n. The part of a harness which passes over the saddle, and supports the shafts of a cart; -- called also ridgerope, and ridger. Halliwell. [ 1913 Webster ] | Ropeband | n. (Naut.) A small piece of spun yarn or marline, used to fasten the head of the sail to the spar. [ Written also roband, and robbin. ] [ 1913 Webster ] | Shebander | n. [ Per. shāhbandar. ] A harbor master, or ruler of a port, in the East Indies. [ Written also shebunder. ] [ 1913 Webster ] | Shebang | n. [ Cf. Shebeen. ] 1. A jocosely depreciative name for a dwelling or shop; a primitive dwelling; a shanty. [ Slang, U.S. ] [ 1913 Webster ] 2. The structure of an object, process, organization, or anything viewed as complicated; -- used primarily in the phrase the whole shebang; as, it comes with unnecessary frills, but you have to buy the whole shebang. [ informal ] [ PJC ] 3. (computers) [ Possibly derived from shell bang; the character ! is referred to in some computer contexts as bang. ] The character sequence #!, which frequently begins shell scripts in a Unix system. [ PJC ] | Theban | a. [ L. Thebanus. ] Of or pertaining to Thebes. [ 1913 Webster ] Theban year (Anc. Chron.), the Egyptian year of 365 days and 6 hours. J. Bryant. [ 1913 Webster ]
| Theban | n. A native or inhabitant of Thebes; also, a wise man. [ 1913 Webster ] I'll talk a word with this same learned Theban. Shak. [ 1913 Webster ] |
| 黎 | [lí, ㄌㄧˊ, 黎] black; surname Li; abbr. for Lebanon #5,374 [Add to Longdo] | 黎巴嫩 | [Lí bā nèn, ㄌㄧˊ ㄅㄚ ㄋㄣˋ, 黎 巴 嫩] Lebanon #6,037 [Add to Longdo] | 真主党 | [Zhēn zhǔ dǎng, ㄓㄣ ㄓㄨˇ ㄉㄤˇ, 真 主 党 / 真 主 黨] Hezbollah (Lebanon Islamic group) #11,491 [Add to Longdo] | 贝鲁特 | [Bèi lǔ tè, ㄅㄟˋ ㄌㄨˇ ㄊㄜˋ, 贝 鲁 特 / 貝 魯 特] Beirut (capital of Lebanon) #21,467 [Add to Longdo] | 插花 | [chā huā, ㄔㄚ ㄏㄨㄚ, 插 花] flower arranging; ikebana #32,420 [Add to Longdo] | 的黎波里 | [dì lí bō lǐ, ㄉㄧˋ ㄌㄧˊ ㄅㄛ ㄌㄧˇ, 的 黎 波 里 / 的 黎 波 裡] Tripoli (capital of Libya); Tripoli, city in north Lebanon #63,027 [Add to Longdo] | 分频 | [fēn pín, ㄈㄣ ㄆㄧㄣˊ, 分 频 / 分 頻] frequency sharing; subdivision of radio waveband #80,585 [Add to Longdo] | 苏莱曼 | [Sū lái màn, ㄙㄨ ㄌㄞˊ ㄇㄢˋ, 苏 莱 曼 / 蘇 萊 曼] Suleiman (name); General Michel Suleiman (1948-), Lebanese military man and politician, president of Lebanon from 2008 #102,313 [Add to Longdo] | 泰尔 | [Tài ěr, ㄊㄞˋ ㄦˇ, 泰 尔 / 泰 爾] Tyre (city in Lebanon) #120,903 [Add to Longdo] | 西顿 | [Xī dùn, ㄒㄧ ㄉㄨㄣˋ, 西 顿 / 西 頓] Sidon (Lebanon) #137,957 [Add to Longdo] | 提爾 | [tí ěr, ㄊㄧˊ ㄦˇ, 提 爾 / 提 尔] Tyre (Lebanon) [Add to Longdo] | 提爾市 | [tí ěr shì, ㄊㄧˊ ㄦˇ ㄕˋ, 提 爾 市 / 提 尔 市] Tyre (Lebanon) [Add to Longdo] | 贝卡谷地 | [Bèi kǎ gǔ dì, ㄅㄟˋ ㄎㄚˇ ㄍㄨˇ ㄉㄧˋ, 贝 卡 谷 地 / 貝 卡 谷 地] Bekaa valley between Lebanon and Syria [Add to Longdo] |
| | 花(P);華 | [はな, hana] (n) (1) flower; blossom; bloom; petal; (2) blooming (esp. of cherry blossoms); cherry blossom; (3) (See 生け花・1) ikebana; (4) (abbr) (See 花札) Japanese playing cards; (5) beauty; (6) (usu. as 〜が花) (See 言わぬが花) (the) best; (P) #680 [Add to Longdo] | 背番号 | [せばんごう, sebangou] (n) number on player's back; (P) #1,281 [Add to Longdo] | レバノン | [rebanon] (n) Lebanon; (P) #9,731 [Add to Longdo] | 流派 | [りゅうは, ryuuha] (n) school (e.g. of ikebana); (P) #10,105 [Add to Longdo] | 出番 | [でばん, deban] (n) (See 順番) one's turn; (P) #12,734 [Add to Longdo] | お化け話;御化け話 | [おばけばなし, obakebanashi] (n) (See 怪談) ghost story; spooky story [Add to Longdo] | されなければならない | [sarenakerebanaranai] (exp) (See なければならない) must have been done; has to have been done [Add to Longdo] | でなければならない(P);でなければいけない;でなければならぬ | [denakerebanaranai (P); denakerebaikenai ; denakerebanaranu] (exp) (See である, なければならない) having to be; must be; should be; ought to be; (P) [Add to Longdo] | なければならない(P);なければなりません(P);なければいけない(P);ねばならぬ;ねばならない;ねばなりません;なければならぬ;なけばならない | [nakerebanaranai (P); nakerebanarimasen (P); nakerebaikenai (P); nebanaranu ; nebana] (exp) have to do; must; should; ought to; (P) [Add to Longdo] | ねばなるまい;なければなるまい | [nebanarumai ; nakerebanarumai] (exp) (See ねばならない) (after neg. verb stem) ought to (verb); should (verb) [Add to Longdo] | ひいて板 | [ひいてばん, hiiteban] (n) boards; cut timber [Add to Longdo] | イーストパシフィックバタフライフィッシュ;スリーバンディッドバタフライフィッシュ | [i-sutopashifikkubatafuraifisshu ; suri-bandeiddobatafuraifisshu] (n) threebanded butterflyfish (Chaetodon humeralis) [Add to Longdo] | エバンジェリスト | [ebanjierisuto] (n) evangelist [Add to Longdo] | キスジゲンロクダイ | [kisujigenrokudai] (n) goldengirdled coralfish (Coradion chrysozonus); orangebanded coralfish [Add to Longdo] | クレバネット | [kurebanetto] (n) cravenette [Add to Longdo] | スケ番;助番 | [スケばん(スケ番);すけばん(助番), suke ban ( suke ban ); sukeban ( jo ban )] (n) leader of a female gang; leader of a group of delinquent girls [Add to Longdo] | タリバン | [tariban] (n) Taliban (Afghani fundamentalist Muslim group); Taleban [Add to Longdo] | ダブルバンドサージョンフィッシュ;ダブルバンドサージャンフィッシュ | [daburubandosa-jonfisshu ; daburubandosa-janfisshu] (n) doubleband surgeonfish (Acanthurus tennentii, species of Indian Ocean tang); lieutenant surgeon; lieutenant surgeonfish; lieutenant tang [Add to Longdo] | ベースバンド | [be-subando] (n) { comp } baseband [Add to Longdo] | ベースバンドLAN | [ベースバンドラン, be-subandoran] (n) { comp } baseband LAN [Add to Longdo] | ベースバンド伝送 | [ベースバンドでんそう, be-subando densou] (n) { comp } baseband transmission [Add to Longdo] | ミナミハタタテダイ | [minamihatatatedai] (n) threeband pennantfish (Heniochus chrysostomus); pennant bannerfish; horned coralfish [Add to Longdo] | モンツキハギ | [montsukihagi] (n) orangespot surgeonfish (Acanthurus olivaceus, species of tang found from the eastern Indian Ocean to the Pacific); orangeband surgeonfish [Add to Longdo] | 為せば成る;なせば成る | [なせばなる, nasebanaru] (exp) (id) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will... [Add to Longdo] | 異派 | [いは, iha] (n) (See 流派) different school (e.g. of ikebana) [Add to Longdo] | 絵番付 | [えばんづけ, ebanduke] (n) illustrated sumo rankings [Add to Longdo] | 鬼も十八番茶も出花 | [おにもじゅうはちばんちゃもでばな, onimojuuhachibanchamodebana] (exp) (See 番茶も出花) just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth [Add to Longdo] | 戯け話 | [おどけばなし, odokebanashi] (n) funny story [Add to Longdo] | 金離れ | [かねばなれ, kanebanare] (n) (way of) spending money; free spending [Add to Longdo] | 剣山 | [けんざん, kenzan] (n) (See 生け花・1) needle-point holder (in ikebana); frog [Add to Longdo] | 御土産話;お土産話 | [おみやげばなし, omiyagebanashi] (n) (See お土産) trip story; vacation story [Add to Longdo] | 降り懸かる火の粉は払わねばならぬ | [ふりかかるひのこははらわねばならぬ, furikakaruhinokohaharawanebanaranu] (exp) (id) You must protect yourself against any possible dangers [Add to Longdo] | 惚気話;のろけ話 | [のろけばなし, norokebanashi] (n) (uk) speaking fondly of [Add to Longdo] | 根締め | [ねじめ, nejime] (n) (1) pounding down earth around the roots of a tree; (2) adding short branches of flowers to the base of an arrangement in ikebana [Add to Longdo] | 思い出話 | [おもいでばなし, omoidebanashi] (n) reminiscent talk [Add to Longdo] | 雌花 | [めばな, mebana] (n, adj-no) female flower; (P) [Add to Longdo] | 手鼻 | [てばな, tebana] (n) blowing one's nose with one's fingers [Add to Longdo] | 手放し | [てばなし, tebanashi] (n) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; lack of reserve or restraint; openly; (P) [Add to Longdo] | 手放す | [てばなす, tebanasu] (v5s, vt) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working [Add to Longdo] | 手離れ | [てばなれ, tebanare] (n, vs) (child) no longer requiring constant monitoring; completing a job [Add to Longdo] | 種漬花;種付花;種漬け花 | [たねつけばな;タネツケバナ, tanetsukebana ; tanetsukebana] (n) (uk) woodland bittercress (Cardamine flexuosa); wavy bittercress [Add to Longdo] | 出花 | [でばな, debana] (n) first brew of tea [Add to Longdo] | 出歯鼠 | [でばねずみ;デバネズミ, debanezumi ; debanezumi] (n) (uk) African mole rat (any rodent of family Bathyergidae) [Add to Longdo] | 出鼻;出端;出っ端;出っ鼻 | [ではな(出鼻;出端);でばな(出鼻;出端);でっぱな, dehana ( debana ; shutsu haji ); debana ( debana ; shutsu haji ); deppana] (n) (1) (出鼻 only) projecting part (of a headland, etc.); (2) outset; moment of departure; beginning of work; starting out [Add to Longdo] | 身の上話 | [みのうえばなし, minouebanashi] (exp, n) life story; personal narrative; story of one's life [Add to Longdo] | 吹き替え版;吹替版;吹替え版 | [ふきかえばん, fukikaeban] (n) dubbed version (of a movie) [Add to Longdo] | 水揚げ(P);水あげ | [みずあげ, mizuage] (n, vs) (1) (See 陸揚げ) landing; unloading (e.g. a ship); (n) (2) (See 漁獲量) catch (of fish); takings; (3) (See 売上高) sales (of a shop); (n, vs) (4) defloration (e.g. of a geisha); (5) preservation (of cut flowers, in ikebana); (P) [Add to Longdo] | 生け花(P);生花(P);活け花;活花 | [いけばな(P);せいか(生花;活花), ikebana (P); seika ( seika ; katsu hana )] (n) (1) flower arrangement; (2) (せいか only) fresh flowers; (P) [Add to Longdo] | 請花;受花 | [うけばな, ukebana] (n) (obsc) ukebana (lotus-shaped support of a seat, pedestal or pagoda finial) [Add to Longdo] | 打ち明け話;打明け話 | [うちあけばなし, uchiakebanashi] (n) confession; confidential talk; frank talk [Add to Longdo] |
| | |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |