ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 頑, -頑- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [頑, wán, ㄨㄢˊ] stubborn, recalcitrant, obstinate Radical: 頁, Decomposition: ⿰ 元 [yuán, ㄩㄢˊ] 頁 [yè, ㄧㄝˋ] Etymology: [pictophonetic] head Variants: 顽 | | [顽, wán, ㄨㄢˊ] stubborn, recalcitrant, obstinate Radical: 页, Decomposition: ⿰ 元 [yuán, ㄩㄢˊ] 页 [yè, ㄧㄝˋ] Etymology: [pictophonetic] head Variants: 頑, Rank: 2024 |
|
| 頑 | [頑] Meaning: stubborn; foolish; firmly On-yomi: ガン, gan Kun-yomi: かたく.な, kataku.na Radical: 頁, Decomposition: ⿰ 元 頁 Rank: 1247 |
| 顽 | [wán, ㄨㄢˊ, 顽 / 頑] mischievous; obstinate; to play; stupid; stubborn; naughty #36,265 [Add to Longdo] | 顽强 | [wán qiáng, ㄨㄢˊ ㄑㄧㄤˊ, 顽 强 / 頑 強] tenacious; hard to defeat #7,692 [Add to Longdo] | 顽固 | [wán gù, ㄨㄢˊ ㄍㄨˋ, 顽 固 / 頑 固] stubborn; obstinate #16,376 [Add to Longdo] | 顽皮 | [wán pí, ㄨㄢˊ ㄆㄧˊ, 顽 皮 / 頑 皮] naughty #23,303 [Add to Longdo] | 顽童 | [wán tóng, ㄨㄢˊ ㄊㄨㄥˊ, 顽 童 / 頑 童] urchin #34,482 [Add to Longdo] | 顽症 | [wán zhèng, ㄨㄢˊ ㄓㄥˋ, 顽 症 / 頑 症] stubborn illness; disease that is difficult to treat #37,845 [Add to Longdo] | 顽劣 | [wán liè, ㄨㄢˊ ㄌㄧㄝˋ, 顽 劣 / 頑 劣] stubborn and obstreperous; naughty and mischievous #64,724 [Add to Longdo] | 凶顽 | [xiōng wán, ㄒㄩㄥ ㄨㄢˊ, 凶 顽 / 兇 頑] fierce and uncontrollable #123,912 [Add to Longdo] | 愚顽 | [yú wán, ㄩˊ ㄨㄢˊ, 愚 顽 / 愚 頑] ignorant and stubborn #146,636 [Add to Longdo] | 顽匪 | [wán fěi, ㄨㄢˊ ㄈㄟˇ, 顽 匪 / 頑 匪] gangster; bandit #199,157 [Add to Longdo] | 顽梗 | [wán gěng, ㄨㄢˊ ㄍㄥˇ, 顽 梗 / 頑 梗] obstinate; persistent #341,314 [Add to Longdo] | 顽钝 | [wán dùn, ㄨㄢˊ ㄉㄨㄣˋ, 顽 钝 / 頑 鈍] blunt (instrument); stupid; thick-headed #420,616 [Add to Longdo] | 思想顽钝 | [sī xiǎng wán dùn, ㄙ ㄒㄧㄤˇ ㄨㄢˊ ㄉㄨㄣˋ, 思 想 顽 钝 / 思 想 頑 鈍] blunt thinking; apathy [Add to Longdo] |
| 頑固 | [がんこ, ganko] (n) ความหัวแข็ง, ความดื้อรั้น, ความดันทุรัง |
| 頑張る | [がんばる, ganbaru] TH: ยืนยัน EN: to insist on | 頑張る | [がんばる, ganbaru] TH: พยายาม EN: to persist |
| がんばり屋;頑張り屋 | [がんばりや, ganbariya] (n) someone who battles on in difficult circumstances [Add to Longdo] | もうひと頑張り;もう一頑張り | [もうひとがんばり, mouhitoganbari] (n, vs) one more effort [Add to Longdo] | 頑として | [がんとして, gantoshite] (exp, adv) firmly, stubbornly [Add to Longdo] | 頑な(P);頑 | [かたくな, katakuna] (adj-na) (uk) obstinate; (P) [Add to Longdo] | 頑強 | [がんきょう, gankyou] (adj-na, n) dogged; tenacious; stubborn; (P) [Add to Longdo] | 頑愚 | [がんぐ, gangu] (adj-na, n) obstinate and foolish [Add to Longdo] | 頑健 | [がんけん, ganken] (adj-na, n) robust health; able-bodied [Add to Longdo] | 頑健無比 | [がんけんむひ, gankenmuhi] (n, adj-na) being of very robust health [Add to Longdo] | 頑固 | [がんこ, ganko] (adj-na, n) stubbornness; obstinacy; (P) [Add to Longdo] | 頑固一徹 | [がんこいってつ, gankoittetsu] (n, adj-na) stubborn; obstinate; sticking to one's views or decisions [Add to Longdo] | 頑固者 | [がんこもの, gankomono] (n) stubborn person; bonehead; bullethead; pig-headed person [Add to Longdo] | 頑固親父 | [がんこおやじ, gankooyaji] (n) stubborn (obstinate) father; pig-headed old man [Add to Longdo] | 頑丈(P);岩乗(oK) | [がんじょう, ganjou] (adj-na, n) solid; firm; stout; burly; strong; sturdy; (P) [Add to Longdo] | 頑是 | [がんぜ, ganze] (n) distinction between right and wrong [Add to Longdo] | 頑是無い;頑是ない | [がんぜない, ganzenai] (adj-i) innocent; helpless [Add to Longdo] | 頑然 | [がんぜん, ganzen] (adv-to, adj-t) (arch) resolute [Add to Longdo] | 頑張って | [がんばって, ganbatte] (exp) hold on; go for it; keep at it; (P) [Add to Longdo] | 頑張り | [がんばり, ganbari] (n) tenacity; endurance; (P) [Add to Longdo] | 頑張る(ateji) | [がんばる, ganbaru] (v5r, vi) (1) to persevere; to persist; to keep at it; to hang on; to hold out; to do one's best; (2) to insist that; to stick to (one's opinion); (3) to remain in a place; to stick to one's post; to refuse to budge; (P) [Add to Longdo] | 頑冥;頑迷 | [がんめい, ganmei] (adj-na, n) bigotry; stubbornness; obstinacy [Add to Longdo] | 頑冥不霊 | [がんめいふれい, ganmeifurei] (n, adj-na) stubborn and ignorant [Add to Longdo] | 頑迷固陋 | [がんめいころう, ganmeikorou] (n, adj-na) obstinate; stubborn; hard-headed; being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality [Add to Longdo] | 頑癬 | [がんせん, gansen] (n) (See 白癬) ringworm (of the groin); jock itch; tinea cruris [Add to Longdo] | 頑陋 | [がんろう, ganrou] (adj-na, n) stubborn and mean; obstinate and bigoted [Add to Longdo] | 強情頑固 | [ごうじょうがんこ, goujouganko] (n, adj-na) headstrong; obstinate; bullheaded [Add to Longdo] | 固陋頑迷 | [ころうがんめい, korouganmei] (n, adj-na) obstinate; stubborn; hard-headed; being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality [Add to Longdo] | 田虫;頑癬 | [たむし, tamushi] (n) (頑癬 is irregular) ringworm (of the body); tinea corporis [Add to Longdo] |
| In the course of a year my son grew stronger. | 1年間の間に息子は頑強になった。 | Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | He should have worked harder. | あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。 | Don't give up. Stick with the job. | あきらめるな。仕事に頑張れよ。 | If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty. | あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。 | You're so set in your ways! | あなたって本当に頑固ね。 | Sure. Good luck! | いいぞ。頑張れよ。 [ M ] | I always study hard. | いつも頑張って勉強してるよ。 | No, we'll be in fighting shape in just a month or two. | いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。 | Yes, he can, if he tries hard. | いや、頑張ればできるよ。 | I greatly appreciate your efforts during our festival. | お祭りの間頑張ってくれましたね。 | With mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 [ M ] | We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. | クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! | This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 [ M ] | Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | Go in and win! | しっかり頑張ってこい。 | The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | The barn was small but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | Bill is really fighting the battle of the bulge. | ビルは太らないように頑張っているね。 | Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | One more effort, you will get on in life. | もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。 | Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | Had he worked harder, he could have succeeded. | もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 | The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | Let's work together to do our best. | 一緒に協力して、さらに頑張ろう。 | With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | If you are to do well in school, you must study hard. | 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。 | I've got my stubbornness from my father. | 頑固なのは父ゆずりだ。 | You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | If it becomes stubborn indeed it stands alone. | 頑固になればなるほど孤立するよ。 | The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side. | 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。 | I try. | 頑張ってる。 | Come on, Shougo. You can do it. | 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 [ F ] | Hang in there, and you can do it. | 頑張れよ、そうすればできるから。 | Good luck! | 頑張れよ。 | Roll up your sleeves and get busy. | 気合いを入れて頑張れ。 | Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 [ M ] | International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | My father is too stubborn to admit his faults. | 私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。 | I have never come across such a stubborn person. | 私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。 | I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | I've been toiling away in the kitchen all afternoon. | 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。 [ F ] | We'll have to try and make the best of it. | 私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。 |
| The shaft of your spear would splinter, the mighty token of your power would shatter to bits in your hands! | [JP] お前自身がその槍を打ち砕く事に なるだろう お前の手にある頑丈な槍は 塵のように粉砕されるだろう 契約によって悪人の Siegfried (1980) | - No. Well, most living organisms do, but she's way out of our league. | [JP] 君がいくら頑張ってもムリさ Can't Buy Me Love (1987) | I know seniors that are inspired! | [CN] 沒見過你這麼頑固的老人 46 Long (1999) | Your steely blue was tinted with gore, ran red with the blush of fresh blood. | [JP] 槌よ 頑丈な剣に鍛えよ Siegfried (1980) | Naughty Cal sings about the scary octopus. | [CN] 頑皮的卡爾唱到了可怕的章魚 Club Dread (2004) | I feel sorry for the dog, he was good and affectionate although he had his little ways. | [CN] 我很對不起這條狗,雖然他有點頑皮, 但他是只又乖又親切的狗 Heart of a Dog (1988) | Who made the blade so keen and true that could fell such a fearsome foe? | [JP] 誰が どの剣を頑丈に造って... 最強の敵すら倒せるほどにしたのだ? Siegfried (1980) | The thickness of our vault doors as well as our security system... | [JP] 金庫の扉は分厚く頑丈 安全システムも... Cat City (1986) | Taka is a good wrestler. | [JP] 貴花田 頑張ってるねえ The Gentle Twelve (1991) | No, it's all right, I'm getting the hang of it now, | [JP] 何とか頑張ります Future Echoes (1988) | "'Hard muscles and no glass jaw. You can take it. | [JP] "筋肉マンよ 頑張れ" Farewell, My Lovely (1975) | My hammer is forging a doughty sword! | [JP] 槌よ 頑丈な剣を鍛えよ! Siegfried (1980) | Naughty, naughty, naughty. | [CN] 淘氣,頑皮,淘氣。 Filth and Wisdom (2008) | - Yes, I'll do my best. | [JP] はい、頑張ります The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) | Well, Rimmer, honestly, good luck. | [JP] 本気で、 頑張って The End (1988) | I meant that when he said you had guts, I said you were only stubborn. | [JP] 彼は、あなたをガッツがあると言って 私はただ単に頑固なだけと言ったのよ Grand Prix (1966) | So good luck. Go for it. | [JP] みんな頑張れ! A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) | Come here, you naughty little boy. | [CN] 過來,你這頑皮的小男孩。 Filth and Wisdom (2008) | - Naughty Cliff. Naughty Carlos. - Naughty Cal! | [CN] 頑皮的克裏夫,頑皮的卡羅斯 頑皮的卡爾 Club Dread (2004) | About stronger men than me reaching their salvation. | [CN] 關於比我頑強的人訴諸救贖 Gran Torino (2008) | Setting you guys up to decipher that stupid "Naughty Cal'"song. | [CN] 佈局讓你們去詮釋那首 傻帽歌"頑皮的卡爾" Club Dread (2004) | Come on, you naughty boys. | [CN] 走啦,頑皮鬼,再見 Bedazzled (2000) | I've ever known in my entire life. | [CN] 最頑固,最自大的一個人 Tombstone (1993) | In this town, I'm the most influential man. | [CN] 我就要你的命! 你真是冥頑不靈! Sex and Zen II (1996) | Don't be so stubborn | [CN] 你不要這麼頑固 Rob-B-Hood (2006) | Does Julian seem a little stuffy to you? | [JP] ジュリアンは少し頑固者だと思わないか? When Harry Met Sally... (1989) | The old timer was a stand-up guy. | [CN] 這老家伙很頑強的 The Test Dream (2004) | Come on, come on, friend... | [JP] さあ 頑張って Kin-dza-dza! (1986) | It's a sea shanty. Naughty Cal's this, uh, underwater cowboy... and Tokeyand Bongo are his buddies. | [CN] 是間海邊小屋 頑皮卡爾,海底牛仔... Club Dread (2004) | Me? Stubborn? | [CN] 我頑固? Rob-B-Hood (2006) | In that case, Professor, in view of your stubborn resistance we shall complain about you to higher authorities. | [CN] 教授,如果你還這麼頑固的話 我只能向上級控告你了 Heart of a Dog (1988) | Oh, yes, you are, you naughty German sausage! | [CN] 是嗎 你這個頑皮的德國小臘腸 Blackadder's Christmas Carol (1988) | "Naughty Carlos'"? | [CN] 頑皮的卡羅斯 Club Dread (2004) | Ooh! Go ahead, Monty. Now that's the Monty I know. | [JP] 頑張れ、モンティ 俺にはわかる、今のモンティだ Brewster's Millions (1985) | We have an unknown number barricaded in the southeast end of the compound. | [CN] 目前不清楚有多少人 在大樓東南方作頑劣抵抗 Equilibrium (2002) | Yes he was naughty wasn't he? | [CN] 他那時候真頑皮,不是嗎? Waterland (1992) | It won't be much longer. Hang in there. | [JP] もうすぐだから頑張りな。 My Neighbor Totoro (1988) | You said I was stubborn for keeping my family on a dying ranch | [CN] 你說我頑固 不該讓一家人死守這農場 3:10 to Yuma (2007) | Naughty, naughty, naughty. | [CN] 頑皮,淘氣,頑皮。 Filth and Wisdom (2008) | You must lead a charmed life. It was all I could do to save your skin in here. | [JP] ツイてるやつだ 私も君を救おうと頑張った Mannequin (1987) | I'd have fallen on your heads long ago... if I didn't make an effort. | [JP] 頑張らなきゃ とっくに落ちてるわ Wings of Desire (1987) | Good luck. | [JP] 頑張って Dead Reckoning (2013) | The trees are strong, my lord. Their roots go deep. | [JP] 頑丈な木ばかりです 根も深い The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | They try hard to be happy. | [JP] 皆 幸せになりたくて頑張ってんですよ The Gentle Twelve (1991) | - Naughty. | [CN] - 頑皮。 Filth and Wisdom (2008) | Also, water goes over a dam and under a bridge, you poncy schoolboy. | [CN] 你還是那麼頑固不講理 Charlie Wilson's War (2007) | She's the only picture in my head... can still stop me in broad daylight... and make me curse myself for a stubborn old fool. | [CN] 她依舊是我的夢中情人 讓我沒日沒夜地想念 我都咒我自己是個老頑固了 Adam (2009) | Fight. | [JP] 頑張って The Gentle Twelve (1991) | We're here. We must bring justice to court. | [JP] 私たちがいるんだから 私たちが頑張らないと The Gentle Twelve (1991) | Solid. They can't break in. | [JP] 頑丈だ 壊せないよ Straw Dogs (1971) |
| 頑 | [がん, gan] EIGENSINNIG, HARTNAECKIG, ENTSCHLOSSEN [Add to Longdo] | 頑健 | [がんけん, ganken] -stark, ruestig, kerngesund [Add to Longdo] | 頑固 | [がんこ, ganko] hartnaeckig, starrsinnig, eigensinnig [Add to Longdo] | 頑張る | [がんばる, ganbaru] weitermachen, nicht_aufgeben [Add to Longdo] | 頑強 | [がんきょう, gankyou] hartnaeckig, starrsinnig, unbeugsam [Add to Longdo] | 頑迷 | [がんめい, ganmei] starrsinnig, eigensinnig [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |