ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 晦, -晦- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [晦, huì, ㄏㄨㄟˋ] dark, obscure, unclear; night Radical: 日, Decomposition: ⿰ 日 [rì, ㄖˋ] 每 [měi, ㄇㄟˇ] Etymology: [pictophonetic] sun Rank: 3075 |
|
| 晦 | [晦] Meaning: dark; disappear On-yomi: カイ, kai Kun-yomi: つごもり, くら.い, みそか, くら.む, tsugomori, kura.i, misoka, kura.mu Radical: 日, Decomposition: ⿰ 日 每
|
| 晦 | [huì, ㄏㄨㄟˋ, 晦] dark; night; unlucky #33,648 [Add to Longdo] | 隐晦 | [yǐn huì, ㄧㄣˇ ㄏㄨㄟˋ, 隐 晦 / 隱 晦] obscurity #39,623 [Add to Longdo] | 晦暗 | [huì àn, ㄏㄨㄟˋ ㄢˋ, 晦 暗] dark and gloomy #41,702 [Add to Longdo] | 晦涩 | [huì sè, ㄏㄨㄟˋ ㄙㄜˋ, 晦 涩 / 晦 澀] difficult to understand; cryptic #44,313 [Add to Longdo] | 韬光养晦 | [tāo guāng yǎng huì, ㄊㄠ ㄍㄨㄤ ㄧㄤˇ ㄏㄨㄟˋ, 韬 光 养 晦 / 韜 光 養 晦] lit. to cover light and nurture in the dark (成语 saw); to conceal one's strengths and bide one's time; hiding one's light under a bush #48,917 [Add to Longdo] | 风雨如晦 | [fēng yǔ rú huì, ㄈㄥ ㄩˇ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄟˋ, 风 雨 如 晦 / 風 雨 如 晦] lit. wind and rain darken the sky (成语 saw); fig. the situation looks grim #148,622 [Add to Longdo] | 艰深晦涩 | [jiān shēn huì sè, ㄐㄧㄢ ㄕㄣ ㄏㄨㄟˋ ㄙㄜˋ, 艰 深 晦 涩 / 艱 深 晦 澀] abstruse and unphathomable (成语 saw) #258,646 [Add to Longdo] | 显晦 | [xiǎn huì, ㄒㄧㄢˇ ㄏㄨㄟˋ, 显 晦 / 顯 晦] light and shade [Add to Longdo] |
| 大晦日(P);大みそか | [おおみそか, oomisoka] (n-t) New Year's Eve; December 31st; (P) #17,040 [Add to Longdo] | 暗ます;晦ます | [くらます, kuramasu] (v5s, vt) (1) to abscond; to conceal oneself; (2) to deceive; to dissemble; to fool [Add to Longdo] | 晦渋 | [かいじゅう, kaijuu] (adj-na, n) ambiguous; obscure; equivocal [Add to Longdo] | 晦冥 | [かいめい, kaimei] (n) darkness [Add to Longdo] | 月隠り;晦 | [つきごもり;つきこもり, tsukigomori ; tsukikomori] (n) (arch) last day of the month [Add to Longdo] | 三十日(P);晦日;晦 | [みそか(P);つごもり(晦日;晦);みそ(晦), misoka (P); tsugomori ( misoka ; kai ); miso ( kai )] (n) (See 月末) last day of the month; (P) [Add to Longdo] | 三十日蕎麦;晦日蕎麦;晦日そば | [みそかそば, misokasoba] (n) soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year) [Add to Longdo] | 自己韜晦 | [じことうかい, jikotoukai] (n, vs) concealing one's talents, position, status, intentions, etc. [Add to Longdo] | 大晦;大つごもり | [おおつごもり, ootsugomori] (n) (See 大晦日) the last day of the year; New Year's Eve [Add to Longdo] | 天地晦冥 | [てんちかいめい, tenchikaimei] (exp) The world is covered in darkness; All is plunged into darkness [Add to Longdo] | 眩む;暗む;晦む | [くらむ, kuramu] (v5m, vi) (1) to be dazzled by; to be dizzied by; to be disoriented by; (2) to be lost in (greed, lust, etc.); (3) (arch) to become dark [Add to Longdo] | 韜晦 | [とうかい, toukai] (n, vs) hidden (talents, etc.); self-concealment; self-effacement [Add to Longdo] | 韜晦趣味 | [とうかいしゅみ, toukaishumi] (n) propensity to efface oneself; being prone to conceal one's talent [Add to Longdo] |
| | TARNISHING MY FAMILY NAME. | [CN] 使我的姓晦暗。 Varsity Blood (2014) | New Year's Eve. Happy New Year! | [JP] 大晦日 おめでとう Now You See Me 2 (2016) | - Hey. | [CN] -晦 The Canyons (2013) | - What do you say, Ange? - Hey. | [CN] 一你好安吉一晦 Rob the Mob (2014) | We thought you might not be coming in today, being New Year's Eve, and all. | [JP] 今日は来ないと思ってたわ 大晦日かや何やかやで The Age of Adaline (2015) | The year is ending. I haven't set the table. | [JP] 大晦日なのに テーブルが準備されていないわ The Dust of Time (2008) | "who endured a string of tragedies "starting with the death of his beloved son will, | [JP] 彼は1920年の大晦日に亡くなった最愛の息子、 ウィルの死から始まる Self Made Man (2008) | I said goodbye to Ryan at a party with his lovely ex-wife. | [JP] 大晦日のパーティで 愛妻連れのライアンにさよならを... Care (2016) | I'm not sure when they're reopening. | [JP] いつ再開されるのかは知らない ピコタワー 再オープン祝賀大晦日パーティ 2010年12月31日 マーク・ウェイン知事の基調演説 Self Made Man (2008) | This is a live shot of preparations for tonight's New Year's Eve celebrations in Times Square. | [JP] 「タイムズスクエアから 大晦日イベントの生中継です」 Survivor (2015) | Shit, and I was thinking of turning in for the night on New Year's Eve. | [JP] まったく 大晦日はくらいは 寝てようと 思ってたのになあ A (2014) | - Remember what you said? Negativity... | [CN] -记得你刚才说的吗 晦气... Think Like a Man Too (2014) | They erased it 'cos it's a bad omen, but it's not all gone. | [CN] 人们说晦气 擦掉了些 应该还留着些 Killer Toon (2013) | And here we are, once again, the 16th annual New Year's Rockin' Eve, coming to you live from the ... | [JP] さて第16回ロック 大晦日をライブで お届け致します... When Harry Met Sally... (1989) | Oh, yeah! Zip juice! Go-go punch! | [CN] 让你晦又嗨 Planes (2013) | Hello? | [CN] 晦 The Canyons (2013) | Hey, it's me. | [CN] 晦 是我 The Canyons (2013) | It was New Year's Eve, 2005. | [JP] 2005年の大晦日だった Brave New World: Part 1 (2012) | She invited us to a New Year's Eve party. | [JP] She invited us 彼女 私達を 招待した to a New Year's Eve party 大晦日 パーティー The Debt (2010) | Hey, hey, hey, you want that good stuff. | [CN] 晦 晦 你要这好东西 Rob the Mob (2014) | Locals and tourists alike getting ready for the party of the year. | [JP] 大晦日のロンドンは ものすごい人の数です Locals and tourists alike お目当ては今年一番のパーティー Now You See Me 2 (2016) | - Tommy. - Hey, Bobby. | [CN] 一汤姆一晦 鲍勃 Rob the Mob (2014) | It's darker, more obscure. | [CN] 更晦涩 更阴暗 Blue Is the Warmest Color (2013) | You sure you don't want to spend New Year's with a dozen FBI agents and a senator drunk on punch and white privilege? | [JP] 捜査官に囲まれて 大晦日を過ごしたくないだろ? 酔った上院議員も 一緒だぜ Inside (2015) | Hey, cynthia? | [CN] 晦 辛西娅 The Canyons (2013) | Followed by an extremely subtle guilt trip. | [CN] 然后是一个很隐晦的 负疚之旅 The Locket (2013) | How about New Year's Eve? | [JP] 大晦日はどうだ? Winter's Tale (2014) | You'll just feel bad. Stick with us. | [CN] 自己找晦气 你就跟着我们吧 Will You Still Love Me Tomorrow? (2013) | I made friends with a couple of Homeland Security guys last year when they had me under surveillance because I was dating that Saudi Prince who I met at the New Year's Eve party in Dubai. | [JP] 国土安全省の男と知り合ったの 大晦日に出会ったアラブの王子と 関係あって張り込みされてたの Closet Bear (2013) | It's pretty tough. Slow-going. | [CN] 很晦涩 剧情进展很慢 Blue Is the Warmest Color (2013) | Famous new year's eve speakeasy fire | [JP] 禁酒法時代のモグリ酒場での 有名な大晦日パーティの火事だよ Self Made Man (2008) | Get away from this darkened place for a while. | [CN] 摆脱这个晦暗的地方 Ninja: Shadow of a Tear (2013) | My ass! | [CN] 丙子年個屁呀 晦氣 Episode #1.2 (2013) | Hi. | [CN] 晦 The Canyons (2013) | Hi. | [CN] -晦 The Canyons (2013) | Hello. | [CN] 晦 Möbius (2013) | Your forty-fourth. That's an unlucky number, so one more! | [CN] 44次,44这个数字太晦气,再来一下 Han Gong-ju (2013) | I was really unfair to you after New Year's. | [JP] 大晦日の後 酷い態度だったわ Turn (2016) | New year's eve, 1920. | [JP] 1920年の大晦日 Self Made Man (2008) | All that negative energy you're putting in the air, take it out right now! | [CN] 你现在散发的那些晦气 快驱散它 Think Like a Man Too (2014) | I never kissed my wife on New Year's Eve. | [JP] 大晦日のキスをした事がない The Fabulous Baker Boys (1989) | Get rid of the bad luck. | [CN] 甩掉晦气 Firestorm (2013) | New Year's Eve | [JP] 大晦日 A Love of a Lifetime (2007) | They weren't crying on New Year's Eve. | [JP] 大晦日の夜は 失望してなかったわ The Fabulous Baker Boys (1989) | It's New Year's Eve tonight Come get something to eat and celebrate | [JP] 今夜は大晦日ですから お祝いに食べてください The Crossing 2 (2015) | Thursday is New Year's Eve. | [JP] 木曜日は大晦日 Winter's Tale (2014) | - Hey, babe. | [CN] -晦 宝贝 The Canyons (2013) | He wants to point out books that are so dense and so esoteric that it's impossible to make heads or tails of it. | [CN] 他经常引用晦涩难懂的书中 那些又迂腐又荒唐的话 Delivery Man (2013) | New Year's Eve is special. | [JP] 大晦日って 特別よ Inside (2015) | Hey, christian. | [CN] 晦 克里斯蒂安 The Canyons (2013) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |