ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 崎, -崎- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [崎, qí, ㄑㄧˊ] rough, uneven; jagged, rugged Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 [shān, ㄕㄢ] 奇 [qí, ㄑㄧˊ] Etymology: [pictophonetic] mountain Rank: 2751 |
|
| 崎 | [崎] Meaning: promontory; cape; spit On-yomi: キ, ki Kun-yomi: さき, さい, みさき, saki, sai, misaki Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 奇 Variants: 嵜, 碕, 埼, Rank: 533 | 埼 | [埼] Meaning: cape; spit; promontory On-yomi: キ, ki Kun-yomi: さき, さい, みさき, saki, sai, misaki Radical: 土, Decomposition: ⿰ 土 奇 Variants: 嵜, 碕, 崎, Rank: 971 | 碕 | [碕] Meaning: cape; spit; promontory On-yomi: キ, ki Kun-yomi: さき, さい, みさき, saki, sai, misaki Radical: 石 Variants: 嵜, 崎, 埼 | 嵜 | [嵜] Meaning: steep; promontory On-yomi: キ, ki Kun-yomi: さき, さい, みさき, saki, sai, misaki Radical: 山 Variants: 碕, 崎, 埼 |
| 崎 | [qí, ㄑㄧˊ, 崎] mountainous #20,325 [Add to Longdo] | 崎岖 | [qí qū, ㄑㄧˊ ㄑㄩ, 崎 岖 / 崎 嶇] rugged #25,830 [Add to Longdo] | 长崎 | [Cháng qí, ㄔㄤˊ ㄑㄧˊ, 长 崎 / 長 崎] Nagasaki (Japanese city) #41,445 [Add to Longdo] | 柏崎 | [Bǎi qí, ㄅㄞˇ ㄑㄧˊ, 柏 崎] Kashiwazaki, Japanese name; Kashiwazaki town near Niigata 新潟; Kashiwazaki, title of a Noh 能 play #232,914 [Add to Longdo] | 山崎 | [Shān qí, ㄕㄢ ㄑㄧˊ, 山 崎] Yamasaki (name) #238,425 [Add to Longdo] | 柏崎刈羽 | [Bǎi qí Yì yǔ, ㄅㄞˇ ㄑㄧˊ ㄧˋ ㄩˇ, 柏 崎 刈 羽] Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟 [Add to Longdo] | 柏崎市 | [Bǎi qí shì, ㄅㄞˇ ㄑㄧˊ ㄕˋ, 柏 崎 市] Kashiwasaki town near Niigata 新潟, Japan [Add to Longdo] | 竹崎乡 | [Zhú qí xiāng, ㄓㄨˊ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄤ, 竹 崎 乡 / 竹 崎 鄉] (N) Chuchi (village in Taiwan) [Add to Longdo] | 龙崎乡 | [Lóng qí xiāng, ㄌㄨㄥˊ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄤ, 龙 崎 乡 / 龍 崎 鄉] (N) Lungchi (village in Taiwan) [Add to Longdo] |
| 山崎 | [やまざき, yamazaki] TH: ยามาซากิ ชื่อเฉพาะ EN: Yamazaki (pn, pl) |
| 川崎 | [かわさき, kawasaki] (n) Kawasaki (city) #1,666 [Add to Longdo] | 崎(P);岬;埼;碕 | [さき, saki] (n) small peninsula; (P) #4,649 [Add to Longdo] | 岬(P);崎 | [みさき, misaki] (n) cape (on coast); (P) #6,557 [Add to Longdo] | 岡崎フラグメント | [おかざきフラグメント, okazaki furagumento] (n) Okazaki fragment [Add to Longdo] | 宮崎県 | [みやざきけん, miyazakiken] (n) Miyazaki prefecture (Kyushu) [Add to Longdo] | 江戸の敵を長崎で討つ | [えどのかたきをながさきでうつ, edonokatakiwonagasakideutsu] (exp, v5t) (id) to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest [Add to Longdo] | 崎崖 | [きがい, kigai] (n) steepness of a mountain [Add to Longdo] | 崎陽 | [きよう, kiyou] (n) (arch) Nagasaki [Add to Longdo] | 山崎派 | [やまさきは, yamasakiha] (n) Yamasaki Faction (of the LDP) [Add to Longdo] | 州崎 | [すさき, susaki] (n) sandspit [Add to Longdo] | 川崎七分 | [かわさきしちぶ, kawasakishichibu] (n) type of baggy tobi trousers with the baggy part taking up seven-tenths of the full length of the trouser leg [Add to Longdo] | 川崎病 | [かわさきびょう, kawasakibyou] (n) Kawasaki disease [Add to Longdo] | 長崎県 | [ながさきけん, nagasakiken] (n) Nagasaki prefecture (Kyushu) [Add to Longdo] |
| | Indeed, that Oggi... | [CN] 的确,那个奥崎... The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | I know my pathway is rough and steep | [CN] ∮我知道我的前路崎岖∮ Cold Mountain (2003) | I have a friend in Okinawa. | [JP] (仙崎) 沖縄に友達がいてさ Umizaru (2004) | But do what I do, zigzag your way through it, it's rather comical. | [CN] 但做你所做的事 走过那些崎岖的道路 就如同喜剧一样 Summer Things (2002) | That the heel that she snaps on the way to the graveside belongs to a $1200 shoe. | [CN] 走在崎岖的墓地... Runaway Jury (2003) | His heart stopped an hour ago. | [JP] (医師) 心停止から もう1時間も 経過してるんです (仙崎) 工藤! Umizaru (2004) | Sakimori Pier | [CN] 崎守码头 Detective Conan: Magician of the Silver Sky (2004) | Yokosuka, Yokohama and Kawasaki are in danger. | [CN] 横须贺, 横滨, 川崎市的居民. Godzilla Against MechaGodzilla (2002) | ♪ And it's a hard road, indeed ♪ | [CN] "确实崎岖难行" Home on the Range (2004) | Atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki in 1 945 and Korea gained independence...? | [CN] 1945年,原子弹落在广岛和长崎 韩国取得独立? 2009: Lost Memories (2002) | Kanzaki says she's repulsed to the core by Kuno. | [CN] 神崎就是看她不爽 All About Lily Chou-Chou (2001) | Miss Osanai, would you call the girls for me? | [CN] 老师麻烦你叫神崎她们回来 All About Lily Chou-Chou (2001) | We wanna ask sorry from Mr.Oggi. | [CN] 我们想跟奥崎先生说抱歉 The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | You can try at Mr.Oggi. | [CN] 你可以到奥崎先生那里去试试 The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | How about you, Senzaki? | [JP] 仙崎 お前は? Umizaru (2004) | No fair practicing on the side. | [JP] (仙崎) 何だよ お前ら 2人だけで自主練すんなよ Umizaru (2004) | Give me 50 push-ups. You too, Senzaki. | [JP] 腕立て50 仙崎 お前もだ Umizaru (2004) | Oggi! | [CN] 奥崎! The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | The Ku Klux Klan, Hiroshima, Nagasaki, the CIA. | [CN] 三K党... 广岛... 长崎... Episode #1.4 (2003) | The path is dark, steep, and rocky. | [CN] 那条路无比黑暗 陡峭 崎岖 Millennium Approaches: The Messenger (2003) | I'm pairing Senzaki with you, Mishima. | [JP] 仙崎 三島 2人がバディを組め Umizaru (2004) | I'm thinkin of paying a visit to Oggi, again. | [CN] 我再想去会一会奥崎 The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | Tasaki pearls | [JP] 田崎真珠 Swing Girls (2004) | Mishima and Senzaki... are adrift, Sir. | [JP] (川口) 三島と仙崎が... 流されました Umizaru (2004) | Senzaki! Respond! | [JP] 仙崎 応答しろ! Umizaru (2004) | Bumpy landing, eh, Boris? | [CN] 在崎岖的山谷着陆吗,鲍里斯? Episode #1.3 (2003) | Evacuate now, Senzaki! | [JP] (無線) 仙崎 上がって来い! Umizaru (2004) | What's Senzaki's bar reading? | [JP] 大友教官 仙崎の残圧はいくつだ? Umizaru (2004) | There's nothing fun about the front lines, Senzaki. | [JP] 最前線に楽しいことなんか ないんだぞ 仙崎 Umizaru (2004) | That is Muroran port, Sakimori pier is on the near left | [CN] 是室兰港 再左边一点就是崎守码头了 Detective Conan: Magician of the Silver Sky (2004) | Why doesn't Senzaki surface? | [JP] 仙崎まで なぜ上がってこないんだ... Umizaru (2004) | Hey Mishima! | [JP] (仙崎) おい 三島! Umizaru (2004) | You've got to stay calm. | [JP] (仙崎) 余裕がなさ過ぎんだよ お前は Umizaru (2004) | Where's clubfoot going? | [CN] , {崎腿'{哪去了? The Missing (2003) | Diving's a thankless job. | [JP] (仙崎) くだらねえよ 潜水士なんて Umizaru (2004) | Oggi drinks too much. He probably has already forgotten abou it. | [CN] 奥崎喝得太多了 他可能已经忘了这回事 The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | I can leave camp... until 10 p. m. | [JP] (仙崎) 10時までなら外出できるんだ Umizaru (2004) | Professor Nagasaki! | [CN] 长崎老师 WXIII: Patlabor the Movie 3 (2002) | It's not fair to Senzaki. | [JP] 仙崎が かわいそうな気が しますけど Umizaru (2004) | It is a dangerous road to take through the mountains. | [CN] 前往圣盔谷的山路崎岖危险 The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | Where is Oggi? | [CN] 奥崎在哪里? The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | Ginjo and Oggi are fine together. | [CN] 银恕和奥崎狼狈为奸 The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | Kudo, Senzaki... | [JP] ― 工藤 仙崎 ― はい Umizaru (2004) | Ryugasaki Sama, please leave all Versach things for me, because I really want Versach things | [CN] 龙? 崎小姐 VERSACH的东西请一定要留给我 Kamikaze Girls (2004) | Kawaguchi-Otomo, Senzaki-Mishima. | [JP] 川口 大友教官 仙崎 三島 Umizaru (2004) | Do not lecture me on Chechnya. | [CN] 你们在长崎丢原子弹 The Sum of All Fears (2002) | That Oggi guy is horrible! | [CN] 奥崎那个家伙真是可怕! The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) | Planning by Hayao Miyazaki | [JP] 宮崎駿の計画 Pom Poko (1994) | Didn't you hear? | [CN] 矢崎先生,你知道吗? The Twilight Samurai (2002) | Oggi and Ginjo are friends now. They are preparing something. | [CN] 奥崎和银恕现在是朋友 他们在准备些什么 The Blind Swordsman: Zatoichi (2003) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |