ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 癡, -癡- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [癡, chī, ㄔ] silly, foolish, idiotic Radical: 疒, Decomposition: ⿸ 疒 [nè, ㄋㄜˋ] 疑 [yí, ㄧˊ] Etymology: [pictophonetic] sickness Variants: 痴 | | [痴, chī, ㄔ] foolish, stupid, dumb, silly Radical: 疒, Decomposition: ⿸ 疒 [nè, ㄋㄜˋ] 知 [zhī, ㄓ] Etymology: [pictophonetic] sickness Variants: 癡, Rank: 2225 |
|
| 癡 | [癡] Meaning: foolish On-yomi: チ, chi Kun-yomi: し.れる, おろか, shi.reru, oroka Radical: 疒 Variants: 痴 | 痴 | [痴] Meaning: stupid; foolish On-yomi: チ, chi Kun-yomi: し.れる, おろか, shi.reru, oroka Radical: 疒, Decomposition: ⿸ 疒 知 Variants: 癡, Rank: 1663 |
| 痴 | [chī, ㄔ, 痴 / 癡] imbecile; sentimental; stupid; foolish; silly #6,900 [Add to Longdo] | 痴呆 | [chī dāi, ㄔ ㄉㄞ, 痴 呆 / 癡 呆] imbecility; dementia #14,231 [Add to Longdo] | 痴心妄想 | [chī xīn wàng xiǎng, ㄔ ㄒㄧㄣ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤˇ, 痴 心 妄 想 / 癡 心 妄 想] to labor under a delusion (成语 saw); wishful thinking; trad. form 痴心妄想 also used #53,892 [Add to Longdo] | 如醉如痴 | [rú zuì rú chī, ㄖㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄖㄨˊ ㄔ, 如 醉 如 痴 / 如 醉 如 癡] lit. as if drunk and stupefied (成语 saw); intoxicated by sth; obsessed with; mad about sth #73,308 [Add to Longdo] | 情痴 | [qíng chī, ㄑㄧㄥˊ ㄔ, 情 痴 / 情 癡] infatuated; lovesick person #78,927 [Add to Longdo] | 白癡 | [bái chī, ㄅㄞˊ ㄔ, 白 癡] idiocy; idiot; variant of 白痴 [Add to Longdo] |
| 滑稽者;戯け者;たわけ者;白痴者;戲け者(oK);白癡者(oK) | [おどけもの(滑稽者;戯け者;戲け者);たわけもの(戯け者;たわけ者;白痴者;戲け者;白癡者), odokemono ( kokkei mono ; tawake mono ; tawake mono ); tawakemono ( tawake mono ; t] (n) idiot; dummy; joker; fool; trickster [Add to Longdo] | 愚痴(P);愚癡(oK) | [ぐち, guchi] (n) (1) idle complaint; grumble; (n, adj-na) (2) { Buddh } moha (ignorance, folly); (P) [Add to Longdo] | 痴;癡(oK) | [ち, chi] (n) (1) foolishness; fool; (2) { Buddh } moha (ignorance, folly) [Add to Longdo] | 貪瞋痴;貪瞋癡(oK) | [とんじんち, tonjinchi] (n) { Buddh } (from 貪欲, 瞋恚 and 愚痴) (See 煩悩・2, 三毒) the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion) [Add to Longdo] |
| I'm enthralled by yourcharm | [CN] 「癡癡看,為你美貌」 Cheng shi zhi guang (1984) | Why do it at such place? | [CN] 來這兒看戲劇的人可真癡迷 Four Seasons: Natsuko (1980) | - I'm talking to you, twerp. | [CN] -我在跟你說話呢 白癡 Police Academy (1984) | I remember I remember what foolish promise we We gave each other. | [CN] 記得嗎 我們做了很白癡的約定 The Sisters (1969) | Don't stop me, I'll give him a good lesson | [CN] 咀帝иㄓ毙癡 иぃ恨琌街 Tiger Cage 2 (1990) | You old goat! | [CN] 你耳聾了, 你這個白癡? The Train (1964) | In short, you want me to be as infatuated about you as he is, is that it | [CN] 搞半天,原來你要我 像他對你一般癡情 My Fair Lady (1964) | We believe those ideas are pipe dreams. | [CN] 我們相信那些診斷都是癡人說夢。 Zelig (1983) | So why am I a nymphomaniac? | [CN] 我怎麼花癡了? Black Belly of the Tarantula (1971) | You mean when you called me a fool? | [CN] 你是指你叫我白癡這事嗎? Shine, Shine, My Star (1970) | Stupid! | [CN] 白癡! Wings (1966) | Dickhead? | [CN] 你剛才說"白癡" Police Academy (1984) | You idiot! | [CN] 錘? 你這個白癡! Harry and the Hendersons (1987) | He was thought to be an idiot in his village and parish. | [CN] 他在村子裏和教區被視為白癡 Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma soeur et mon frère... (1976) | That idiot let you go twice! | [CN] 這個白癡讓你跑了兩次 The Devil (1972) | One day he'll stick it in the can and he'll never get it out again. | [CN] 羆Τぱи璶 毙癡毙癡 Das Boot (1981) | Who knows that his son has become an idiot. | [CN] 後來他的兒子變成了(一)個白癡 The Herdsman (1982) | Yes. Hardening of the arteries. | [CN] 對,老年癡呆 Madame Rosa (1977) | You really do adore her! | [CN] 你比我還癡情 Ye jing hun (1982) | Go to hell, you bloody idiot! | [CN] 快去死吧, 你這個白癡! The Simple-Minded Murderer (1982) | You're gonna kill him, you fucking idiot! | [CN] 你會殺了他的, 你這個白癡! Punishment Park (1971) | They're mine, you little twit. | [CN] 這是我的內衣 你個小白癡 White Dog (1982) | And she could also become senile... | [CN] 她也有可能會癡呆 Madame Rosa (1977) | An idiot. | [CN] 一個白癡 Shine, Shine, My Star (1970) | - You fool! It'll rain bombs any second! | [CN] 你白癡 炸彈隨時會像下雨一樣落下來! The Train (1964) | Listen, you idiots. | [CN] 聽著, 你這個白癡 The Train (1964) | Do not be silly! And do not get smart! We now show it. | [CN] 白癡啊讓我看看你 The Sisters (1969) | And someone elses death! | [CN] 你才是白癡呢! 你要的是什麼樣的自由? The White Bird Marked with Black (1971) | Hoping like a stupid idiot. | [CN] 我像一個愚蠢的白癡一樣傻等著 The Lacemaker (1977) | May his eyes burst, the sIant-eyed idol! | [CN] 不能燒了這斜視眼白癡嗎! Shine, Shine, My Star (1970) | You'd better have given the apples to the piglet, you sIant-eyed idol! | [CN] 你最好給我把蘋果都拿去喂小豬, 聽到沒! 你這斜視眼白癡! Shine, Shine, My Star (1970) | Idiot! | [JP] 馬鹿じゃないの! 白癡 Cape No. 7 (2008) | Go home, you idiots! | [CN] 回家啊,白癡 Pearls of the Deep (1965) | Idiocy is the right word for your condition. | [CN] 白癡正是用來形容你們的詞 WR: Mysteries of the Organism (1971) | How should I know? | [CN] 你是白癡! The Train (1964) | If I wasn't a fool, I wouldn't be here now. | [CN] 如果我不是個白癡, 現在就不會在這裡了 Shine, Shine, My Star (1970) | So we're all idiots? | [CN] 這麼說我們都是白癡? WR: Mysteries of the Organism (1971) | I mean, to me, Noah's Ark is like a laboratory... that, uh, Darwin himself would go ape over. | [CN] 對於我來說 諾亞方舟就是一個實驗室... 達爾又到了這裏都會如癡如狂的 White Dog (1982) | He's of his chump , he is I don't want no balmies teaching' me . | [CN] 他是個白癡 我不要這個瘋子教我 My Fair Lady (1964) | You came to watch us, to spy on us, to feed on our sorrows... look at me... at no cost. | [CN] 你來監視我們 您癡迷於我們的痛苦嗎? 看著我 Sisters (1972) | Find a spot, dickhead. | [CN] 給我找個空位 白癡 Police Academy (1984) | You damn fools. You lookin' to be shot too? | [CN] 你這個該死的白癡, 你也不要命了? The Train (1964) | Why didn't that idiot ask me when I was in there yesterday? | [CN] 當我昨天在時,那個白癡為什麼沒有問我? Escape from Sobibor (1987) | You idiot! You get those switches working! | [CN] 德瑞奇, 你這個白癡, 把切換器弄好 The Train (1964) | Because of this fool, I'm ruining my Iife, suffering all that shame! | [CN] 就因為有這個白癡在, 我們的生活一團糟, 還要忍受著羞恥! Shine, Shine, My Star (1970) | I don't need any fool advising me. | [CN] 我不需要白癡給意見我 Shine, Shine, My Star (1970) | Keeping the memories of tonight | [CN] 要留住,留住癡狂的今宵 The Forbidden Past (1979) | - Dickhead? | [CN] -白癡 Police Academy (1984) | Why waste the paint, you sIant-eyed idol? | [CN] 你這個斜視眼白癡, 爲什麽要浪費油漆? Shine, Shine, My Star (1970) | For whom is this death we carry? | [CN] 你們這幫白癡! 當你們舔著紅軍腳後跟的時候, The White Bird Marked with Black (1971) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |