ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: chatte, -chatte- Possible hiragana form: ちゃって |
chattel | (n) ทรัพย์สมบัติที่เคลื่อนย้ายได้ | chatter | (vt) พูดพล่าม, See also: พล่าม, เพ้อเจ้อ, Syn. blabber, clack, gabble, gibber, maunder, palaver, piffle, prate, prattle, tattle, tittle-tattle, twaddle | chatter | (vi) พูดเรื่อยเปื่อย, See also: พูดจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, Syn. blabber, clack, gabble, gibber, maunder, palaver, piffle, prate, prattle, tattle, tittle-tattle, twaddle | chatter | (vi) พูดเสียงสั่นกึกๆ, See also: พูดเสียงกึกๆ เช่นเมื่อรู้สึกหนาวตัวสั่น, Syn. click | chatterbox | (n) คนที่พูดไม่หยุด, Syn. chatterer | chattering | (adj) ที่พูดไม่หยุด |
|
| chattel | (แชท'เทิล) n. สังหาริมทรัพย์, ทาส | chattel mortgage | n. การจำนองสังหาริมทรัพย์ n. | chatter | (แชท'เทอะ) { chattered, chattering, chatters } v., n. (การ) พูดจาปากจัด, พูดฉอด ๆ, See also: chattery adj., Syn. prattle | chatterbox | n. คนปากจัด, คนพูดมากเกินไป, Syn. gossip |
| | personal chattel | สังหาริมทรัพย์ (ก. อังกฤษ) [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | real chattel | ๑. ดอกผลของอสังหาริมทรัพย์๒. สิทธิเนื่องกับอสังหาริมทรัพย์ [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | chattel | ทรัพย์, สิ่งของ [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | chattel paper | หลักฐานเป็นหนังสือ, พยานเอกสาร (เกี่ยวกับทรัพย์) (ก. อังกฤษ) [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | chattel, personal | สังหาริมทรัพย์ (ก. อังกฤษ) [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | chattel, real | ๑. ดอกผลของอสังหาริมทรัพย์๒. สิทธิเนื่องกับอสังหาริมทรัพย์ [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] |
| | You're a mere shadow. | Du bist wie ein Schatten. Jo's Boy (2011) | Hmm. | Indem man im Schatten liegt, verdient man kein Geld. By Hooker by Crook (1987) | - They were tracking Mom. | - Die haben Mom beschattet. Four Brothers (2005) | Darling, don't you put the sunshine to shame. | Du stellst selbst die Sonne in den Schatten. Must Love Dogs (2005) | It's 35C in the shade over there. | Dort werden es 35 Grad im Schatten sein. Belinda et moi (2014) | Will you fit tomorrow When the shadows come to light? | Kommst du morgen noch klar? Wenn Schatten dem Licht weichen? Stuart Little 3: Call of the Wild (2005) | It gave you the chance to step out of my shadow, and cast one of your own. | Du bist aus meinem Schatten getreten und hast deinen eigenen geworfen. Beasts of Burden (2014) | Living in the shadows is no way to live. I want to finish this. | Sich nur im Schatten zu bewegen, ist keine Art zu leben. Silence (2014) | Let's get you out of the sun. There you go. There you go. | Gehen wir mal in den Schatten. Blood (2014) | They grabbed me, held me for... a few days, I think, while they watched the moon and spoke of the Darkness. | Sie hielten mich dann bei sich gefangen... für ein paar Tage. Sie sahen zum Mond und sprachen vom Schatten. The Darkness (2014) | You mean the night? | Den Schatten der Nacht? The Darkness (2014) | No, I mean the Darkness. | Nein, sie sprachen vom Schatten. The Darkness (2014) | It means my family has been chosen. One of us will be sacrificed to the Darkness. | Einer von uns wird dem Schatten geopfert. The Darkness (2014) | Leaving the Darkness to choose from another home? | Der Schatten sucht dann eine andere Familie heim. The Darkness (2014) | And this Darkness, have you seen it? Has anyone? | Und diesen Schatten, hat jemand ihn gesehen? The Darkness (2014) | It's the Darkness. | - Jetzt weiß ich es nicht. - Es ist der Schatten. The Darkness (2014) | He ordered me to shadow you. | Er befahl mir, dich zu beschatten. Nothing Personal (2014) | But I still needed to find distractions For my ever-present shadows. | Aber ich musste noch Ablenkungen finden für meine immer präsenten Schatten. The Gathering (2014) | Fitz's intervention would disrupt my plans, But then I realized that with her at my side as a proper escort, My shadows would be less vigilant | Zuerst dachte ich, Mrs. Fitz' Einmischung würde meine Pläne stören, aber dann verstand ich, dass mit ihr an meiner Seite als Begleitung meine Schatten weniger achtsam wären, wenn ich durch die Burg ginge. The Gathering (2014) | Hellebore, nightshade, bloodroot... | Nieswurz, Nachtschatten, Blutwurz... The Red Rose and the Briar (2014) | And how often it is that apprentice surpasses master. | Und wie oft kommt es vor, dass der Lehrling den Meister in den Schatten stellt. The Red Rose and the Briar (2014) | I spent most nights for many a year alone in the woods knowing there was someone ready to slit my throat in every shadow, behind every tree, but you still got to sleep. | Ich habe die meisten Nächte für über ein Jahr alleine in Wäldern verbracht. Selbst wenn man weiß, dass es jemanden gibt, der einem die Kehle aufzuschlitzen will, in jedem Schatten, hinter jedem Baum, doch man muss trotzdem Schlafen. The Red Rose and the Briar (2014) | Francis wouldn't. You know that. | - Es ist der Schatten. Monsters (2014) | The darkness. | - Der Schatten ergreift uns alle. Monsters (2014) | The darkness... | - Der Schatten... - Erreicht Euch nicht mehr. Monsters (2014) | The darkness has claimed countless victims. Only one survived. | Der Schatten forderte etliche Opfer, aber eins überlebte. Monsters (2014) | Through the tunnels that night. I did. But I was found by those heretics, | Ja, aber die Ketzer fanden mich, opferten mich dem Schatten. Monsters (2014) | But I do believe in fear. And whoever this darkness is, The pagans fear him enough to terrorize | Sie fürchten diesen Schatten so sehr, dass sie andere für ihn töten. Monsters (2014) | The darkness is a creature from hell. It's not human. | Der Schatten ist ein Wesen aus der Hölle und nicht menschlich. Monsters (2014) | But I assure you, This darkness Is only a man. | Aber ich versichere Euch, dieser Schatten ist nur ein Mensch. Monsters (2014) | I've heard that whistle before. It's the darkness. | Dieses Geräusch ist der Schatten! Monsters (2014) | Any pagan found with knowledge of The darkness will be brought to me for questioning. | Jeden Heiden mit Kenntnis vom Schatten bringt ihr her. Monsters (2014) | I went to the window, and there I saw some shadows. | Ich ging also zum Fenster und sah Schatten unter mir. A Lovebirds' Divorce (2014) | Living in the shadows is no way to live. | Sich nur im Schatten zu bewegen, ist keine Art zu leben. Betrayal (2014) | Still, I can't believe Daniel had a tail on me and I didn't know it. | Unfassbar, dass Daniel mich beschatten ließ und ich es nicht merkte. Disgrace (2014) | I had to meet the man who took snapshots of the wiliest person I know. | Wer so eine gerissene Person beschatten kann, den muss ich treffen. Disgrace (2014) | There's a shadow on the edge of the note where it was scanned, which means it wasn't standard American measurements. | Hier ist ein Schatten am Rand der Notiz, wo sie gescannt wurde. Das Blatt hatte keine amerikanischen Abmaße. Disgrace (2014) | Thought you just needed me tailing someone. | Ich dachte, ich soll nur jemanden beschatten. Struggle (2014) | You want a tail for him, too? | Soll ich ihn auch beschatten? Struggle (2014) | The romance overshadowed the whole production, which is almost failed it. | Die Romanze überschattete die ganze Inszenierung, die fast daran gescheitert ist. Live (2014) | You're a coward who lives for caution, afraid of your own shad-- | Du bist ein erbärmlicher Feigling! Du hast Angst vor deinem eigenen Schatten. Challenge (2014) | Only if you all show up at the Cardiff Electric booth hungover, wrung out, just to watch this machine smoke every box in COMDEX. | Nur, wenn ihr alle an den Stand von Cardiff Electric kommt! Egal ob mit einem Kater und müde, denn ihr werdet sehen, die Maschine wird alles in den Schatten stellen. Up Helly Aa (2014) | And now... all of Alexander's methods, his clients... | Er fand, Alexander stünde immer im Rampenlicht. Er musste immer im Schatten warten. Ashes and Diamonds (2014) | And here you, your father returned. | Dunkel und scharf, wie ein Schatten im Hochsommer. Ihre Lügen. The Peace of Edmund Reid (2014) | Have you found it yet? The Darkness? | Der Schatten. Toy Soldiers (2014) | Not when you're tailing one of my agents During an extremely sensitive operation. | Nicht, wenn Sie einen meiner Agenten während einer hochsensiblen Operation beschatten lassen. Lords of War (2014) | Scurrying out of the shadows then? | Dann aus dem Schatten hervorhuschen? Minute Changes (2014) | Five-eleven in flats and crazy as a bag of rats. | Eine Furie ohne Schatten und verrückt wie ein Beutel voller Ratten. Smokey Taylor and a Deathbed Confession (2014) | - You know I've been shadowing ya. | Hab dich beschattet. A Walk Among the Tombstones (2014) | This book I'm reading says that a foot tail's hard if you're doing it on account it's so easy to spot. | Im Buch steht, Beschatten sei schwer, weil man leicht entdeckt wird. A Walk Among the Tombstones (2014) |
| | สื่อสาร | (v) communicate, See also: chat, speak, talk, chatter, converse, utter, Syn. ติดต่อสื่อสาร, Example: คนต่างชาติต่างภาษาสื่อสารกันไม่รู้เรื่อง | พูดพร่ำ | (v) chatter, See also: prattle, blather, babble, natter, rabbit on, schmooze, Syn. พูดพล่าม, พูดรำพัน, พูดพร่ำเพรื่อ, Example: คุณอย่ามัวพูดพร่ำอยู่เลย จะทำอะไรก็ทำลงไปเลย, Thai Definition: ี่พูดมากจนเสียประโยชน์, อาการที่พูดไม่รู้จักจบ | เครื่องอุปโภค | (n) consumer goods, See also: chattels, various utensils, Syn. เครื่องใช้, ของใช้, ของอุปโภค, สิ่งของเครื่องใช้, Ant. เครื่องบริโภค, Example: โซเวียตได้มีการวางแผนดัดแปลงอุตสาหกรรมการผลิตสินค้าและเครื่องอุปโภค ถึงแม้ว่าจะต้องใช้เงินเพื่อการนี้นับพันล้านๆ รูเบิล, Thai Definition: สินค้าประเภทบริโภคภัณฑ์เพื่อสนองความต้องการของมนุษย์ เช่น เสื้อผ้า เครื่องนุ่งห่ม ยารักษาโรค และไม่ใช้ต่อไปในการผลิตสินค้าอื่น | พูด | (v) talk, See also: say, chatter, discuss, speak, Syn. สนทนา, คุย, พูดคุย, Example: เราทำงานอยู่ที่เดียวกันแต่ไม่เคยพูดกันสักที, Thai Definition: เปล่งเสียงออกเป็นถ้อยคำกับคู่สนทนา | พูดคุย | (v) chat, See also: talk, converse, chatter, Syn. สนทนา, คุย, Example: หลวงปู่สามารถพูดคุยได้กับทุกๆ คนและทุกๆ เรื่องอย่างสนุกสนาน, Thai Definition: พูดจาคุยกันกับผู้อื่น | ต่อยหอย | (adv) talkatively, See also: ceaselessly, chatter away, prattle, babble, on and on, at great length, Syn. ฉอด ๆ, พูดฉอดๆ, Example: เธอพูดเป็นต่อยหอยจนคนฟังเบื่อ, Thai Definition: ไม่รู้จักหยุด, (ใช้แก่กริยาพูด) | ช่างคุย | (v) be chatty, See also: be full of chatter, be talkative, Syn. ช่างเจรจา, ช่างพูด, พูดเก่ง, คุยเก่ง, พูดมาก, จ้อ, ช่างจำนรรจา, Ant. เงียบขรึม, เป็นใบ้, Example: ใครๆ ก็อยากทานข้าวกับเธอ เพราะเธอช่างเล่า ช่างคุย | ช่างเจรจา | (v) be talkative, See also: be chatty, be full of chatter, Syn. ช่างพูด, พูดเก่ง, คุยเก่ง, พูดมาก, ช่างเจรจา, จ้อ, ช่างคุย, ช่างจำนรรจา, Example: คนใต้ไม่ใคร่ช่างเจรจาเท่าใดนัก |
| หอยกะจี้รี่ | [høi kajīrī] (n, exp) EN: pussy ; female genitals FR: chatte (vulg.) [ f ] ; moule (vulg.) [ f ] | จุ๋มจิ๋ม | [jumjim] (n) EN: cunt ; pussy (vulg.) ; little girl's vagina FR: chatte [ f ] (fam. - vulg.) | ขุนทอง | [khunthøng] (n) EN: talkative person ; chatterbox FR: moulin à paroles [ m ] | หลุมดำ | [lum dam] (n, exp) EN: cunt ; little girl's vagina FR: chatte [ f ] (fam. - vulg.) | แมว | [maēo] (n) EN: cat ; pussy FR: chat [ m ] ; chatte [ f ] | แมวตัวเมีย | [maēo tūamīa] (n, exp) EN: female cat FR: chatte [ f ] | พล่าม | [phlām] (v) EN: babble ; talk without restraint ; chatter FR: bavarder | พูด | [phūt] (v) EN: talk ; speak ; say ; remark ; mention ; express ;discuss ; chatter FR: parler ; dire ; s'exprimer ; prendre la parole ; mentionner ; exprimer ; raconter | พูดคุย | [phūtkhui] (v) EN: chat ; talk ; converse ; chatter ; discuss FR: bavarder ; converser | พูดพร่ำ | [phūt-phram] (v, exp) EN: chatter ; prattle ; blather ; babble ; natter ; rabbit on ; schmooze FR: parler interminablement | สัมภาร | [samphāra] (n) EN: luggage ; personal luggage ; baggage ; bags ; gear ; cases ; impedimenta ; paraphernalia ; suitcases ; supplies ; goods and chattels ; materials ; belongings FR: équipement [ m ] ; fourniture [ f ] ; affaires personnelles [ fpl ] ; bagages [ mpl ] | สื่อสาร | [seūsān] (v) EN: communicate ; chat ; speak ; talk ; chatter ; converse ; utter FR: communiquer ; converser | สนทนา | [sonthanā] (v) EN: converse ; talk ; discuss ; chat ; have a conservation ; speak FR: discuter ; converser ; dialoguer ; échanger des propos ; chatter ; clavarder (Québ.) |
| | | chattel | (n) personal as opposed to real property; any tangible movable property (furniture or domestic animals or a car etc), Syn. movable, personal chattel | chattel mortgage | (n) a loan to buy some personal item; the item (or chattel) is security for the loan | chatter | (n) the rapid series of noises made by the parts of a machine, Syn. chattering | chatter | (n) the high-pitched continuing noise made by animals (birds or monkeys), Syn. chattering | chatter | (v) click repeatedly or uncontrollably, Syn. click | chatter | (v) cut unevenly with a chattering tool | chatter | (v) speak (about unimportant matters) rapidly and incessantly, Syn. palaver, blabber, piffle, tittle-tattle, blab, clack, gabble, gibber, maunder, tattle, prattle, prate, twaddle | chatter | (v) make noise as if chattering away | chatterer | (n) an obnoxious and foolish and loquacious talker, Syn. babbler, chatterbox, spouter, prater, magpie | chatter mark | (n) marks on a glaciated rock caused by the movement of a glacier | chatter mark | (n) a mark made by a chattering tool on the surface of a workpiece | chew the fat | (v) talk socially without exchanging too much information, Syn. confab, gossip, natter, jaw, visit, shoot the breeze, chit-chat, claver, chat, chatter, confabulate, chitchat, chaffer | cotinga | (n) passerine bird of New World tropics, Syn. chatterer | stream orchid | (n) orchid growing along streams or ponds of western North America having leafy stems and 1 greenish-brown and pinkish flower in the axil of each upper leaf, Syn. chatterbox, giant helleborine, Epipactis gigantea | yak | (n) noisy talk, Syn. yakety-yak, cackle, chatter, yack |
| Chattel | n. [ OF. chatel; another form of catel. See Cattle. ] (Law) Any item of movable or immovable property except the freehold, or the things which are parcel of it. It is a more extensive term than goods or effects. [ 1913 Webster ] ☞ Chattels are personal or real: personal are such as are movable, as goods, plate, money; real are such rights in land as are less than a freehold, as leases, mortgages, growing corn, etc. [ 1913 Webster ] Chattel mortgage (Law), a mortgage on personal property, as distinguished from one on real property. [ 1913 Webster ]
| Chattelism | n. The act or condition of holding chattels; the state of being a chattel. [ 1913 Webster ] | Chatter | v. i. [ imp. & p. p. Chattered p. pr. & vb. n. Chattering. ] [ Of imitative origin. Cf. Chat, v. i. Chitter. ] 1. To utter sounds which somewhat resemble language, but are inarticulate and indistinct. [ 1913 Webster ] The jaw makes answer, as the magpie chatters. Wordsworth. [ 1913 Webster ] 2. To talk idly, carelessly, or with undue rapidity; to jabber; to prate. [ 1913 Webster ] To tame a shrew, and charm her chattering tongue. Shak. [ 1913 Webster ] 3. To make a noise by rapid collisions. [ 1913 Webster ] With chattering teeth, and bristling hair upright. Dryden. [ 1913 Webster ] | Chatter | v. t. To utter rapidly, idly, or indistinctly. [ 1913 Webster ] Begin his witless note apace to chatter. Spenser. [ 1913 Webster ] | Chatter | n. 1. Sounds like those of a magpie or monkey; idle talk; rapid, thoughtless talk; jabber; prattle. [ 1913 Webster ] Your words are but idle and empty chatter. Longfellow. [ 1913 Webster ] 2. Noise made by collision of the teeth, as in shivering. [ 1913 Webster ] | Chatteration | n. The act or habit of chattering. [ Colloq. ] [ 1913 Webster ] | Chatterer | n. 1. A prater; an idle talker. [ 1913 Webster ] 2. (Zool.) A bird of the family Ampelidæ -- so called from its monotonous note. The Bohemion chatterer (Ampelis garrulus) inhabits the arctic regions of both continents. In America the cedar bird is a more common species. See Bohemian chatterer, and Cedar bird. [ 1913 Webster ] | Chattering | n. The act or habit of talking idly or rapidly, or of making inarticulate sounds; the sounds so made; noise made by the collision of the teeth; chatter. [ 1913 Webster ] | Chatter mark | . (a) (Mach.) One of the fine undulations or ripples which are formed on the surface of work by a cutting tool which chatters. (b) (Geol.) A short crack on a rock surface planed smooth by a glacier. [ Webster 1913 Suppl. ] |
| 唠叨 | [láo dao, ㄌㄠˊ ㄉㄠ˙, 唠 叨 / 嘮 叨] to prattle; to chatter; talkative; garrulous; to nag #14,596 [Add to Longdo] | 噜 | [lū, ㄌㄨ, 噜 / 嚕] grumble; chatter #18,091 [Add to Longdo] | 唠 | [láo, ㄌㄠˊ, 唠 / 嘮] to chatter #27,431 [Add to Longdo] | 喋喋不休 | [dié dié bù xiū, ㄉㄧㄝˊ ㄉㄧㄝˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄡ, 喋 喋 不 休] chatter #33,484 [Add to Longdo] | 胡扯 | [hú chě, ㄏㄨˊ ㄔㄜˇ, 胡 扯] to chatter; nonsense; blather #35,733 [Add to Longdo] | 叽叽喳喳 | [jī jī zhā zhā, ㄐㄧ ㄐㄧ ㄓㄚ ㄓㄚ, 叽 叽 喳 喳 / 嘰 嘰 喳 喳] onomat. chirp; twitter; buzzing; to chatter continuously #39,365 [Add to Longdo] | 喋 | [dié, ㄉㄧㄝˊ, 喋] flowing flood; to chatter #58,056 [Add to Longdo] | 絮语 | [xù yǔ, ㄒㄩˋ ㄩˇ, 絮 语 / 絮 語] to chatter incessantly #60,338 [Add to Longdo] | 叨唠 | [dāo lao, ㄉㄠ ㄌㄠ˙, 叨 唠 / 叨 嘮] to be chattersome; to talk on and on without stopping; to nag #72,264 [Add to Longdo] | 唧唧喳喳 | [jī jī zhā zhā, ㄐㄧ ㄐㄧ ㄓㄚ ㄓㄚ, 唧 唧 喳 喳] onomat. chattering or giggling #72,411 [Add to Longdo] | 絮絮 | [xù xu, ㄒㄩˋ ㄒㄩ˙, 絮 絮] endless prattle; to chatter incessantly #89,879 [Add to Longdo] | 磨豆腐 | [mò dòu fu, ㄇㄛˋ ㄉㄡˋ ㄈㄨ˙, 磨 豆 腐] to grumble; to chatter away incessantly #101,666 [Add to Longdo] | 嚅 | [rú, ㄖㄨˊ, 嚅] chattering #110,304 [Add to Longdo] | 喋喋 | [dié dié, ㄉㄧㄝˊ ㄉㄧㄝˊ, 喋 喋] to chatter a lot #129,893 [Add to Longdo] | 嘁嘁喳喳 | [qī qi chā chā, ㄑㄧ ㄑㄧ˙ ㄔㄚ ㄔㄚ, 嘁 嘁 喳 喳] chattering #178,626 [Add to Longdo] | 磨叨 | [mò dao, ㄇㄛˋ ㄉㄠ˙, 磨 叨] to grumble; to chatter #227,541 [Add to Longdo] | 絮说 | [xù shuō, ㄒㄩˋ ㄕㄨㄛ, 絮 说 / 絮 說] to chatter endlessly #293,299 [Add to Longdo] | 姁 | [xǔ, ㄒㄩˇ, 姁] chatter like old woman; cheerful #459,072 [Add to Longdo] | 囒 | [lán, ㄌㄢˊ, 囒] confused chatter; incomprehensible babble; variant of 讕|谰, to accuse unjustly #738,747 [Add to Longdo] | 嗹 | [lián, ㄌㄧㄢˊ, 嗹] chattering #797,488 [Add to Longdo] | 絮嘴 | [xù zuǐ, ㄒㄩˋ ㄗㄨㄟˇ, 絮 嘴] to chatter endlessly [Add to Longdo] | 絮聒 | [xù guō, ㄒㄩˋ ㄍㄨㄛ, 絮 聒] noisy prattle; to chatter loudly [Add to Longdo] | 駗 | [zhēn, ㄓㄣ, 駗] chatter mark [Add to Longdo] |
| | La chatte | [ลา ชาต] (n) อวัยวะเพศหญิง, แมวเพศเมีย |
| 喋る | [しゃべる, shaberu] (v5r, vi) (uk) to talk; to chat; to chatter; (P) #17,484 [Add to Longdo] | あごで使う;顎で使う | [あごでつかう, agodetsukau] (exp, v5u) (1) (See 頤で人を使う・あごでひとをつかう) to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate by pointing one's chin; (2) (sl) to chatter; to jaw; to jabber [Add to Longdo] | おちゃっぴい | [ochappii] (n) chatterbox; talkative girl; precocious girl [Add to Longdo] | お喋り(P);御喋り | [おしゃべり, oshaberi] (adj-na, n, adj-no, vs) (uk) chattering; talk; idle talk; chat; chitchat; gossip; chatty; talkative; chatterbox; blabbermouth; (P) [Add to Longdo] | がちがち | [gachigachi] (adj-na, adv, n) (on-mim) chattering (teeth); frozen solid; overly serious [Add to Longdo] | くっちゃべる | [kucchaberu] (v5r) to talk; to chatter; to tell (e.g. secrets) [Add to Longdo] | なんちゃって | [nanchatte] (int) (1) (col) just kidding!; (pref) (2) fake [Add to Longdo] | べちゃべちゃ | [bechabecha] (adj-na, adv, vs) (on-mim) chattering; prattling; gooey; messy (from mud, ink, etc.) [Add to Longdo] | べらべら | [berabera] (adj-na, adv, n, vs) (1) (on-mim) non-stop talking; speaking indiscreetly; chattering; (2) thin; flimsy [Add to Longdo] | ぺちゃくちゃ;ペチャクチャ | [pechakucha ; pechakucha] (adv, vs) (on-mim) chattering; chit-chat; (ladies) prattle [Add to Longdo] | ぺちゃぺちゃ | [pechapecha] (adv) (1) chatter; prattle; (2) sound of juicy food being bitten into [Add to Longdo] | ガヤ | [gaya] (n) background chatter on a soundtrack [Add to Longdo] | チャタリング | [chataringu] (n) chattering; key-bounce (in keyboards) [Add to Longdo] | チャッターマーク | [chatta-ma-ku] (n) chatter mark [Add to Longdo] | ビビリ;びびり | [bibiri ; bibiri] (n) (See びびる) chatter mark (machine tools) [Add to Longdo] | 家財道具 | [かざいどうぐ, kazaidougu] (n) household belongings; household possession; furniture and household goods; goods and chattels; home furnishings; household goods; traps [Add to Longdo] | 空談 | [くうだん, kuudan] (n) gossip; chatter [Add to Longdo] | 冗言 | [じょうげん, jougen] (n, adj-no) chatter; useless words [Add to Longdo] | 人工無脳 | [じんこうむのう, jinkoumunou] (n) { comp } chatterbot; chatbot [Add to Longdo] | 駄弁る | [だべる;ダベる, daberu ; dabe ru] (v5r, vi) (uk) to jabber; to chatter; to chat with [Add to Longdo] | 無駄口 | [むだぐち, mudaguchi] (n) chatter; idle talk [Add to Longdo] | 無駄口をたたく;無駄口を叩く | [むだぐちをたたく, mudaguchiwotataku] (exp, v5k) to chatter pointlessly; to waste one's breath [Add to Longdo] | 頤 | [おとがい, otogai] (n) (1) (lower) jaw; (2) chatterbox [Add to Longdo] | 饒舌家 | [じょうぜつか, jouzetsuka] (n) talkative person; chatterbox [Add to Longdo] |
| | 人影 | [ひとかげ, hitokage] Schatten_eines_Menschen, Menschengestalt [Add to Longdo] | 人影 | [ひとかげ, hitokage] Schatten_eines_Menschen, Menschengestalt [Add to Longdo] | 尾行 | [びこう, bikou] beschatten, jemanden_beschatten [Add to Longdo] | 影 | [かげ, kage] Licht, Schatten, Silhouette, Gestalt, Spur [Add to Longdo] | 影像 | [えいぞう, eizou] Schatten, Schattenbild, Silhouette [Add to Longdo] | 影法師 | [かげぼうし, kageboushi] Schatten_einer_Person [Add to Longdo] | 影絵 | [かげえ, kagee] Schattenbild, Silhouette [Add to Longdo] | 日陰 | [ひかげ, hikage] Schatten [Add to Longdo] | 明暗 | [めいあん, meian] Licht_und_Schatten, Schattierung [Add to Longdo] | 木陰 | [こかげ, kokage] Schatten [Add to Longdo] | 物陰 | [ものかげ, monokage] Schatten [Add to Longdo] | 陰 | [かげ, kage] NEGATIV, VERBORGEN, SCHATTEN, GEHEIMNIS [Add to Longdo] | 陰 | [かげ, kage] Schatten, Rueckseite [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |