ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 爵, -爵- |
| [爵, jué, ㄐㄩㄝˊ] noble; a feudal rank or title Radical: 爫, Decomposition: ⿱ 爫 [zhǎo, ㄓㄠˇ] ⿱ 罒 [wǎng, ㄨㄤˇ] ⿰ 良 [liáng, ㄌㄧㄤˊ] 寸 [cùn, ㄘㄨㄣˋ] Etymology: [ideographic] A hand 寸 holding a goblet 良 of wine 罒 Rank: 1925 | | [嚼, jué, ㄐㄩㄝˊ] to prattle, to be glib Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 爵 [jué, ㄐㄩㄝˊ] Etymology: [pictophonetic] mouth Rank: 2731 | | [爝, jué, ㄐㄩㄝˊ] torch Radical: 火, Decomposition: ⿰ 火 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ] 爵 [jué, ㄐㄩㄝˊ] Etymology: [pictophonetic] fire Rank: 6942 |
|
| 爵 | [爵] Meaning: baron; peerage; court rank On-yomi: シャク, shaku Radical: 爪, Decomposition: ⿳ ⺤ 罒 𡬠
| 嚼 | [嚼] Meaning: bite On-yomi: シャク, shaku Kun-yomi: か.む, ka.mu Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 爵
| 爝 | [爝] Meaning: On-yomi: シャク, サク, ショウ, shaku, saku, shou Kun-yomi: たいまつ, taimatsu Radical: 火, Decomposition: ⿰ 火 爵
|
|
| 爵 | [jué, ㄐㄩㄝˊ, 爵] nobility; (ancient wine holder with 3 legs and loop handle) #11,808 [Add to Longdo] | 爵士 | [jué shì, ㄐㄩㄝˊ ㄕˋ, 爵 士] knight; Sir; Jazz #9,922 [Add to Longdo] | 伯爵 | [bó jué, ㄅㄛˊ ㄐㄩㄝˊ, 伯 爵] earl; count #18,798 [Add to Longdo] | 公爵 | [gōng jué, ㄍㄨㄥ ㄐㄩㄝˊ, 公 爵] duke #20,712 [Add to Longdo] | 爵位 | [jué wèi, ㄐㄩㄝˊ ㄨㄟˋ, 爵 位] position in the nobility #37,573 [Add to Longdo] | 爵士乐 | [jué shì yuè, ㄐㄩㄝˊ ㄕˋ ㄩㄝˋ, 爵 士 乐 / 爵 士 樂] jazz #41,767 [Add to Longdo] | 男爵 | [nán jué, ㄋㄢˊ ㄐㄩㄝˊ, 男 爵] baron #45,182 [Add to Longdo] | 勋爵 | [xūn jué, ㄒㄩㄣ ㄐㄩㄝˊ, 勋 爵 / 勳 爵] Lord (UK hereditary nobility); UK life peer #50,036 [Add to Longdo] | 侯爵 | [hóu jué, ㄏㄡˊ ㄐㄩㄝˊ, 侯 爵] marquis #53,516 [Add to Longdo] | 官爵 | [guān jué, ㄍㄨㄢ ㄐㄩㄝˊ, 官 爵] official ranking; titles and honors #65,045 [Add to Longdo] | 爵士音乐 | [jué shì yīn yuè, ㄐㄩㄝˊ ㄕˋ ㄧㄣ ㄩㄝˋ, 爵 士 音 乐 / 爵 士 音 樂] jazz #71,778 [Add to Longdo] | 爵士舞 | [jué shì wǔ, ㄐㄩㄝˊ ㄕˋ ㄨˇ, 爵 士 舞] jazz #74,519 [Add to Longdo] | 加官进爵 | [jiā guān jìn jué, ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄩㄝˊ, 加 官 进 爵 / 加 官 進 爵] promotion to the nobility (成语 saw) #116,074 [Add to Longdo] | 高官显爵 | [gāo guān xiǎn jué, ㄍㄠ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄢˇ ㄐㄩㄝˊ, 高 官 显 爵 / 高 官 顯 爵] high ranking #313,091 [Add to Longdo] | 公爵夫人 | [gōng jué fū rén, ㄍㄨㄥ ㄐㄩㄝˊ ㄈㄨ ㄖㄣˊ, 公 爵 夫 人] duchess [Add to Longdo] | 加官晋爵 | [jiā guān jìn jué, ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄩㄝˊ, 加 官 晋 爵 / 加 官 晉 爵] to confer a title an an official position [Add to Longdo] | 子爵 | [zǐ jué, ㄗˇ ㄐㄩㄝˊ, 子 爵] viscount [Add to Longdo] | 巨爵座 | [jù jué zuò, ㄐㄩˋ ㄐㄩㄝˊ ㄗㄨㄛˋ, 巨 爵 座] Crater (constellation) [Add to Longdo] | 晋爵 | [jìn jué, ㄐㄧㄣˋ ㄐㄩㄝˊ, 晋 爵 / 晉 爵] to join the nobility; to rise through the nobility [Add to Longdo] |
| #15 王都、そして公爵邸。 「おお! 見えてきたぞ! 王都じゃ!」 窓から身を乗り出し、叫ぶスゥ。僕も窓越しに遠くを見てみると、大きな滝を背にそびえ建つ、白い | [<span class='pronunc-pinyin'>jìn jué</span>, <span class="pronunc-zhuyin" style="font-size:smaller">ㄐㄧㄣˋ ㄐㄩㄝˊ</span>, # 15 ou miyako , soshite koushaku tei . ( oo ! mie tekitazo ! ou miyako ja !) mado kara miwo nori dashi , sakebu suu . boku mo mado koshi ni tooku wo mite miruto , ooki na taki wo se nisobie tatsu , shiroi] (n, vi, vt, modal, verb, aux, verb, adj, adv, prep, conj, pron, phrase, jargon, slang, colloq, vulgar, abbrev, name, o) |
| 爵 | [しゃく;さく(ok), shaku ; saku (ok)] (n) (1) jue (ancient 3-legged Chinese wine pitcher, usu. made of bronze); (2) peerage (hereditary title bestowed by the emperor) [Add to Longdo] | 伯爵 | [はくしゃく, hakushaku] (n) (See 五等爵) count; earl; (P) #2,304 [Add to Longdo] | 男爵 | [だんしゃく, danshaku] (n, adj-no) (1) (See 五等爵) baron; (2) (See 男爵芋) Irish cobbler (variety of potato); (P) #2,658 [Add to Longdo] | 公爵 | [こうしゃく, koushaku] (n, adj-no) (See 五等爵) prince; duke; (P) #4,587 [Add to Longdo] | 子爵 | [ししゃく, shishaku] (n) (See 五等爵) viscount #5,545 [Add to Longdo] | 爵位 | [しゃくい, shakui] (n) peerage; court rank #6,578 [Add to Longdo] | 侯爵 | [こうしゃく, koushaku] (n) (See 五等爵) marquis; marquess; (P) #7,252 [Add to Longdo] | 叙爵 | [じょしゃく, joshaku] (n) conferring a peerage #19,757 [Add to Longdo] | ナイト爵位 | [ナイトしゃくい, naito shakui] (n) knighthood [Add to Longdo] | 栄爵 | [えいしゃく, eishaku] (n) peerage [Add to Longdo] | 勲爵 | [くんしゃく, kunshaku] (n) peerage and order of merit [Add to Longdo] | 五爵 | [ごしゃく, goshaku] (n) (See 五等爵) five ranks of nobility (duke, marquis, count, viscount, baron) [Add to Longdo] | 五等爵 | [ごとうしゃく, gotoushaku] (n) five ranks of nobility (duke, marquis, count, viscount, baron) [Add to Longdo] | 侯爵夫人 | [こうしゃくふじん, koushakufujin] (n) marchioness [Add to Longdo] | 公爵夫人 | [こうしゃくふじん, koushakufujin] (n) princess; duchess [Add to Longdo] | 授爵 | [じゅしゃく, jushaku] (n, vs) elevation to peerage [Add to Longdo] | 襲爵 | [しゅうしゃく, shuushaku] (n, vs) succession to the peerage [Add to Longdo] | 人爵 | [じんしゃく, jinshaku] (n) worldly honors; worldly honours [Add to Longdo] | 男爵芋;男爵薯 | [だんしゃくいも, danshakuimo] (n) Irish Cobbler potato [Add to Longdo] | 男爵夫人 | [だんしゃくふじん, danshakufujin] (n) baroness [Add to Longdo] | 天爵 | [てんしゃく, tenshaku] (n) true merit; natural nobility [Add to Longdo] | 伯爵夫人 | [はくしゃくふじん, hakushakufujin] (n) countess [Add to Longdo] |
| | Do you know Sir Richard Carlisle? | [CN] 你认识理查德・卡莱尔爵士吗 Episode #2.2 (2011) | Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz. | [JP] イレ・ホハイト公爵ご夫妻 31 -1 00: 04: Roman Holiday (1953) | - as Lord Commander of the Kingsguard. | [CN] 由詹姆兰尼斯特爵士接替你的职务 that Ser Jaime Lannister will take your place 担任御林铁卫队长. as Lord Commander of the Kingsguard. The Pointy End (2011) | His obligations as trustee of the family's Ryazan estate compelled Prince Andrei to call upon the local Marshal of Nobility, Count Rostov. | [JP] 領地に関する問題で アンドレイはロストフ 伯爵邸を訪れた War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | --What's with you lately? --Nothing, why? | [JP] 怪物は 男爵をレイプしようと Four Flies on Grey Velvet (1971) | You're an intelligent woman! | [JP] 伯爵は皇帝に 請願書を書いたんだ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | Tonight, Anna Pavlovna was "treating" her guests to a French aristocrat, the Vicomte de Mortemart, who'd taken refuge in Russia from the Antichrist Napoleon Buonaparte. | [JP] 今夜の夜会の話題の中心は ナポレオンの圧政を避け ロシアに亡命中の モルテマール子爵だった War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | Ser Barristan is a good man, a loyal man. Do him no harm. | [CN] 巴利斯坦爵士是忠义之士,不要加害他 You Win or You Die (2011) | He's nice, isn't he? | [CN] 爵士人不错吧 Episode #2.2 (2011) | Well, goodbye, Prince. | [JP] 公爵さらばだ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | Prince Vassily is here. | [JP] ワシーリー公爵よ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | Ser Vardis... | [CN] 瓦狄斯爵士... A Golden Crown (2011) | Do you want to give the Baron a message? | [JP] 男爵にメッセージを? The Wing or The Thigh? (1976) | Enough, Ser Vardis! | [CN] 够了 瓦狄斯爵士! A Golden Crown (2011) | This is where Sir Francis hid it? | [CN] 弗朗西斯爵士把它藏这了么? The Adventures of Tintin (2011) | But Sir Francis is a Haddock. | [CN] 但弗朗西斯爵士是阿道克家族的人 The Adventures of Tintin (2011) | Does the Baron want me to go in his place? | [JP] 男爵、私が代わりに出ましょう The Wing or The Thigh? (1976) | I was particularly sorry to spoil things for Sir Richard, knowing he was a guest of yours. | [CN] 扫了理查德爵士的兴 我特别抱歉 -毕竟他是您请的客人 Episode #2.2 (2011) | A personal letter from the Countess. She's coming on Sunday, with friends. | [JP] 伯爵婦人の私信だ 日曜に友人達とやってくる The Chorus (2004) | We have nothing but gratitude for your long service, good ser. | [CN] 我们并非不知感恩 We have nothing but gratitude 您的长期贡献有目共睹, 爵士. for your long service, good Ser. The Pointy End (2011) | Ser Barristan Selmy. | [CN] 巴利斯坦赛尔弥爵士. Ser Barristan Selmy. The Pointy End (2011) | Sir Francis sent that treasure to the bottom of the sea. | [CN] 弗朗西斯爵士 先生 把宝藏沉入了海底 The Adventures of Tintin (2011) | You mean you're breaking up with Prince Andrei? | [JP] アンドレイ公爵様は? お断りする気? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | - I did, Countess. | [JP] - 私ですよ 伯爵婦人 The Chorus (2004) | So she is still here? And Prince Kuraghin? | [JP] アナトーリ公爵は? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Oh, Mr Lang, as you know, Sir Richard Carlisle arrives later and the Crawleys are coming for dinner tonight. | [CN] 朗先生 你知道的 理查德・卡莱尔爵士一会儿就到 另外 卡劳利一家会来吃晚餐 Episode #2.2 (2011) | I wouldn't be too glad, Ser. | [CN] 别高兴太早 爵士 A Golden Crown (2011) | A prank call, Mr. Baron. - Alright. | [JP] いたずら電話でした、男爵 ー ああ、そうですか The Wing or The Thigh? (1976) | Get up and fight, Ser Vardis! | [CN] 站起来打啊 瓦狄斯爵士! A Golden Crown (2011) | The strict order of life at Bald Hills could not be broken even by such an event as saying goodbye to his son. | [JP] 公爵の屋敷では すべてが整然とし 息子の出征に際しても 混乱はなかった War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | There's to be a battle tomorrow, and with a hundred thousand troops, we must reckon on 20 thousand wounded at least. | [JP] 伯爵 明 日 は決戦 です 1 0万 の兵員に対 し 負傷兵が 2 万 War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | The old Bolkonsky's in Moscow. His son is also expected any day. You really should make his acquaintance. | [JP] ボルコンスキー公爵も 折よくお見えですわ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Mr. Baron? | [JP] 男爵様? The Wing or The Thigh? (1976) | - Commander of the City Watch... | [CN] 尽忠职守的杰诺斯史林特, that his loyal servant Janos Slynt, - 都城守卫队司令... - 艾伦爵士. The Pointy End (2011) | But the point is, as you know, that the Count has made out a will, leaving all of his property to Pierre. | [JP] だが重大な問題が 起きているんだ 伯爵の遺言状では 全財産がピエールに渡る War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | I knew I would be harshly punished if I moved because our lord and master was watching us. | [JP] 少しでも動いたら 重い罰を受けるのだ 伯爵は我々を じっと見つめていた Nostalgia (1983) | - For the Baron de la Cournelle? | [JP] クルネル男爵様ですか? The Wing or The Thigh? (1976) | I sense Count Dooku. | [JP] ドゥークー伯爵の気配が Star Wars: Revenge of the Sith (2005) | Ever since Czar Paul I has exiled him to his estate, the General-in-Chief, Prince Nikolai Andreyevich Bolkonsky, | [JP] 元陸軍大将 ボルコンスキー公爵は 蟄居を命じられて以来 War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | Would you like us to call Prince Vassily? | [JP] 公爵をお呼びかしら War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | you were talking about Sir Francis. | [CN] 你当时在说弗朗西斯爵士 - 什么爵士? The Adventures of Tintin (2011) | Sir Francis left another clue, at the bottom of the globe. | [CN] 弗朗西斯爵士在地球仪底部 留下了另一个线索 The Adventures of Tintin (2011) | Remember, with all my heart, I feel for your sorrow, and that for you, I'm not his highness, nor prince, nor commander, | [JP] わ しは心か ら 父 上 の死を悲 しむ 君に と っ て わ しは 公爵 で も 司令官 でもな く War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | "Lord Eddard Stark is herein named... | [CN] 在此授艾德・史塔克公爵为... You Win or You Die (2011) | Baron Levitsky recently offered $850, 000 for it and I laughed in his face. | [JP] 最近、ある男爵が85万ドルの買値を 付けましたが断りました Brewster's Millions (1985) | That was his fault, you see. It was Sir Francis's. | [CN] 你看 这是他的错弗朗西斯爵士的错 The Adventures of Tintin (2011) | Granddaddy said that Red Rackham called Sir Francis the King's dog a pirate hunter sent to reclaim their hard won plunder. | [CN] - 爷爷说红色拉克姆... 叫弗朗西斯爵士是国王的走狗 一个为他们的疯狂掠夺而派出的海盗猎手 The Adventures of Tintin (2011) | May I see that letter, Ser Barristan? | [CN] 我能看下信么,巴利斯坦爵士? You Win or You Die (2011) | That's my little Countess, all's well, quick march! | [JP] さすがは若き伯爵令孃 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | I see Ser Alliser's revenge, that's all. | [CN] - 我看出这是艾里沙爵士的报复 You Win or You Die (2011) |
| 伯爵 | [はくしゃく, hakushaku] -Graf [Add to Longdo] | 侯爵 | [こうしゃく, koushaku] Marquis [Add to Longdo] | 公爵 | [こうしゃく, koushaku] Fuerst [Add to Longdo] | 授爵 | [じゅしゃく, jushaku] in_den_Adelsstand_erheben [Add to Longdo] | 爵 | [しゃく, shaku] ADEL, ADELSRANG, ADELSTITEL [Add to Longdo] | 爵位 | [しゃくい, shakui] Adelstitel, Adelsrang [Add to Longdo] | 男爵 | [だんしゃく, danshaku] Baron [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |