ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 抱, -抱- |
抱く | [いだく] (vt) to have, to hold, to harbor |
|
| | [抱, bào, ㄅㄠˋ] to embrace, to hold in one's arms; to enfold Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 包 [bāo, ㄅㄠ] Etymology: [ideographic] To wrap 包 in one's arms 扌; 包 also provides the pronunciation Rank: 1122 |
| 抱 | [抱] Meaning: embrace; hug; hold in arms On-yomi: ホウ, hou Kun-yomi: だ.く, いだ.く, かか.える, da.ku, ida.ku, kaka.eru Radical: 手, Decomposition: ⿰ 扌 包 Rank: 871 |
| 抱 | [bào, ㄅㄠˋ, 抱] to hold; to carry (in one's arms); to hug or embrace; surround; cherish #1,197 [Add to Longdo] | 抱怨 | [bào yuàn, ㄅㄠˋ ㄩㄢˋ, 抱 怨] complain; grumble #4,448 [Add to Longdo] | 拥抱 | [yōng bào, ㄩㄥ ㄅㄠˋ, 拥 抱 / 擁 抱] to embrace; to hug #4,871 [Add to Longdo] | 抱歉 | [bào qiàn, ㄅㄠˋ ㄑㄧㄢˋ, 抱 歉] be sorry; feel apologetic; regret #9,632 [Add to Longdo] | 怀抱 | [huái bào, ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ, 怀 抱 / 懷 抱] to hug; to cherish; within the bosom (of the family); to embrace (also fig. an ideal, aspiration etc) #10,374 [Add to Longdo] | 抱负 | [bào fù, ㄅㄠˋ ㄈㄨˋ, 抱 负 / 抱 負] aspiration; ambition #26,846 [Add to Longdo] | 环抱 | [huán bào, ㄏㄨㄢˊ ㄅㄠˋ, 环 抱 / 環 抱] to encircle; surrounded by #32,040 [Add to Longdo] | 抱头痛哭 | [bào tóu tòng kū, ㄅㄠˋ ㄊㄡˊ ㄊㄨㄥˋ ㄎㄨ, 抱 头 痛 哭 / 抱 頭 痛 哭] cry on each other's shoulder #43,778 [Add to Longdo] | 搂抱 | [lǒu bào, ㄌㄡˇ ㄅㄠˋ, 搂 抱 / 摟 抱] to hug; to embrace #52,837 [Add to Longdo] | 临时抱佛脚 | [lín shí bào fó jiǎo, ㄌㄧㄣˊ ㄕˊ ㄅㄠˋ ㄈㄛˊ ㄐㄧㄠˇ, 临 时 抱 佛 脚 / 臨 時 抱 佛 腳] lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (成语 saw); fig. to profess devotion only when in trouble; doing things at the last minute; making a hasty last-minute effort #53,471 [Add to Longdo] | 合抱 | [hé bào, ㄏㄜˊ ㄅㄠˋ, 合 抱] to wrap one's arm around (used to describe the girth of a tree trunk) #59,432 [Add to Longdo] | 抱病 | [bào bìng, ㄅㄠˋ ㄅㄧㄥˋ, 抱 病] be ill; be in bad health #64,149 [Add to Longdo] | 抱养 | [bào yǎng, ㄅㄠˋ ㄧㄤˇ, 抱 养 / 抱 養] adopt (a child) #65,023 [Add to Longdo] | 抱佛脚 | [bào fó jiǎo, ㄅㄠˋ ㄈㄛˊ ㄐㄧㄠˇ, 抱 佛 脚 / 抱 佛 腳] lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (成语 saw); fig. to profess devotion only when in trouble; panic measures in place of timely preparation #69,172 [Add to Longdo] | 抱不平 | [bào bù píng, ㄅㄠˋ ㄅㄨˋ ㄆㄧㄥˊ, 抱 不 平] be outraged by an injustice #69,566 [Add to Longdo] | 抱头鼠窜 | [bào tóu shǔ cuàn, ㄅㄠˋ ㄊㄡˊ ㄕㄨˇ ㄘㄨㄢˋ, 抱 头 鼠 窜 / 抱 頭 鼠 竄] to cover one's head and sneak away like a rat (成语 saw); to flee ignominiously #75,881 [Add to Longdo] | 抱残守缺 | [bǎo cán shǒu quē, ㄅㄠˇ ㄘㄢˊ ㄕㄡˇ ㄑㄩㄝ, 抱 残 守 缺 / 抱 殘 守 缺] to cherish the outmoded and preserve the outworn; conservative #84,838 [Add to Longdo] | 抱屈 | [bào qū, ㄅㄠˋ ㄑㄩ, 抱 屈] feel wronged #120,492 [Add to Longdo] | 抱恨 | [bào hèn, ㄅㄠˋ ㄏㄣˋ, 抱 恨] have a gnawing regret #124,755 [Add to Longdo] | 抱愧 | [bào kuì, ㄅㄠˋ ㄎㄨㄟˋ, 抱 愧] feel ashamed #151,625 [Add to Longdo] | 抱薪救火 | [bào xīn jiù huǒ, ㄅㄠˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄡˋ ㄏㄨㄛˇ, 抱 薪 救 火] lit. to carry firewood to put out a fire (成语 saw); fig. to make a problem worse by inappropriate action #190,003 [Add to Longdo] | 抱粗腿 | [bào cū tuǐ, ㄅㄠˋ ㄘㄨ ㄊㄨㄟˇ, 抱 粗 腿] latch on to the rich and powerful #555,129 [Add to Longdo] | 抱孩子 | [bào hái zi, ㄅㄠˋ ㄏㄞˊ ㄗ˙, 抱 孩 子] to hold the baby in one's arms [Add to Longdo] | 抱定 | [bào dìng, ㄅㄠˋ ㄉㄧㄥˋ, 抱 定] to hold on firmly; to cling (to a belief); stubbornly [Add to Longdo] | 抱抱 | [bào bào, ㄅㄠˋ ㄅㄠˋ, 抱 抱] to hug; to embrace [Add to Longdo] | 抱有 | [bào yǒu, ㄅㄠˋ ㄧㄡˇ, 抱 有] have; possess [Add to Longdo] | 抱枕 | [bào zhěn, ㄅㄠˋ ㄓㄣˇ, 抱 枕] bolster; a long pillow or cushion [Add to Longdo] | 抱头鼠蹿 | [bào tóu shǔ cuān, ㄅㄠˋ ㄊㄡˊ ㄕㄨˇ ㄘㄨㄢ, 抱 头 鼠 蹿 / 抱 頭 鼠 躥] to cover one's head and sneak away like a rat (成语 saw); to flee ignominiously; also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜 [Add to Longdo] | 拱抱 | [gǒng bào, ㄍㄨㄥˇ ㄅㄠˋ, 拱 抱] to enfold; to encircle [Add to Longdo] | 抚抱 | [fǔ bào, ㄈㄨˇ ㄅㄠˋ, 抚 抱 / 撫 抱] caress [Add to Longdo] | 紧抱 | [jǐn bào, ㄐㄧㄣˇ ㄅㄠˋ, 紧 抱 / 緊 抱] hug [Add to Longdo] | 襟抱 | [jīn bào, ㄐㄧㄣ ㄅㄠˋ, 襟 抱] ambition; an aspiration [Add to Longdo] |
| 抱き合う | [だきあう, dakiau] (vi) โอบกอดซึ่งกันและกัน |
| 抱く | [だく, daku] TH: กอด EN: to hold | 抱く | [だく, daku] TH: สวมกอด EN: to embrace | 抱える | [かかえる, kakaeru] TH: แบก | 抱きしめる | [だきしめる, dakishimeru] TH: กอดรัด EN: to hug someone close | 抱きしめる | [だきしめる, dakishimeru] TH: รัดแน่น EN: to hold someone tight |
| 抱え | [かかえ, kakae] (n) (1) armful; (2) employee; (P) #6,160 [Add to Longdo] | 抱く(P);懐く | [いだく(P);だく(抱く)(P);うだく(ok), idaku (P); daku ( daku )(P); udaku (ok)] (v5k, vt) (1) to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug; (2) (いだく only) to harbour (e.g. grudge) (harbor); to bear (e.g. a grudge); to entertain (e.g. suspicion); (v5k) (3) (だく only) to have sex with; to make love to; to sleep with; (4) (だく only) to sit on eggs; (P) #9,744 [Add to Longdo] | 抱える | [かかえる, kakaeru] (v1, vt) (1) to hold or carry under or in the arms; (2) to have (esp. problems, debts, etc.); (3) to employ; to engage; to hire; (P) #12,909 [Add to Longdo] | お姫様抱っこ;お姫様だっこ;お姫さま抱っこ;お姫さまだっこ;御姫様抱っこ;御姫様だっこ | [おひめさまだっこ, ohimesamadakko] (n, vs) (col) (See 横抱き) carrying a person in one's arms [Add to Longdo] | 一抱え;ひと抱え | [ひとかかえ, hitokakae] (n) armful; bundle [Add to Longdo] | 引っ抱える | [ひっかかえる, hikkakaeru] (v1, vt) (See 引っ) to hold tightly; to hold firmly [Add to Longdo] | 横抱き | [よこだき, yokodaki] (n) carrying (child) under arm [Add to Longdo] | 介抱 | [かいほう, kaihou] (n, vs) nursing; looking after [Add to Longdo] | 懐抱 | [かいほう, kaihou] (n, vs) idea borne in mind [Add to Longdo] | 丸抱え | [まるがかえ, marugakae] (n) completely financed; sponsored; under patronage [Add to Longdo] | 疑いを抱く | [うたがいをいだく, utagaiwoidaku] (exp, v5k) to harbor suspicion; to harbour suspicion [Add to Longdo] | 拘らず;関らず;拘わらず;関わらず;不抱 | [かかわらず, kakawarazu] (exp) in spite of; regardless of [Add to Longdo] | 合抱 | [ごうほう, gouhou] (n) armful [Add to Longdo] | 子供を抱く | [こどもをだく, kodomowodaku] (exp, v5k) (1) to hold a child in one's arms; to embrace a child; (2) to provide for a child (children) [Add to Longdo] | 召し抱え | [めしかかえ, meshikakae] (n) mercenary troops [Add to Longdo] | 召し抱える | [めしかかえる, meshikakaeru] (v1, vt) to employ; to engage [Add to Longdo] | 少年よ大志を抱け | [しょうねんよたいしをいだけ, shounenyotaishiwoidake] (exp) (id) Boys, be ambitious [Add to Longdo] | 新年の抱負 | [しんねんのほうふ, shinnennohoufu] (n) New Year's resolution [Add to Longdo] | 辛抱(P);辛棒(ateji) | [しんぼう, shinbou] (n, vs) patience; endurance; (P) [Add to Longdo] | 辛抱強い | [しんぼうづよい, shinbouduyoi] (adj-i) patient; persevering [Add to Longdo] | 石抱き | [いしだき, ishidaki] (n) form of torture in which the victim kneels on triangular wedges and stone slabs are placed on their lap [Add to Longdo] | 掻き抱く | [かきいだく, kakiidaku] (v5k, vt) to hug; to clasp to one's breast [Add to Longdo] | 頭をかかえる;頭を抱える | [あたまをかかえる, atamawokakaeru] (exp, v1) (See 頭抱える) to be greatly perplexed; to be troubled; to be at wits' end [Add to Longdo] | 頭抱える | [あたまかかえる, atamakakaeru] (exp, v1) (See 頭を抱える) to be greatly perplexed; to be troubled [Add to Longdo] | 悩みを抱える | [なやみをかかえる, nayamiwokakaeru] (exp, v1) to have troubles; to have concerns [Add to Longdo] | 負んぶに抱っこ | [おんぶにだっこ, onbunidakko] (exp) completely relying on others [Add to Longdo] | 腹を抱える;腹をかかえる | [はらをかかえる, harawokakaeru] (exp, v1) to roll around laughing; to fold up; to hold one's sides with laughter [Add to Longdo] | 抱え込む;かかえ込む | [かかえこむ, kakaekomu] (v5m, vt) to hold (carry) a thing in one's arm; to embrace (a baby); to take upon oneself [Add to Longdo] | 抱え主 | [かかえぬし, kakaenushi] (n) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.); master; mistress [Add to Longdo] | 抱え手;抱手 | [かかえて, kakaete] (n) (arch) (See 抱え主) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.); master; mistress [Add to Longdo] | 抱かせる | [だかせる, dakaseru] (v1) to raise; to inspire; to arouse [Add to Longdo] | 抱きしめる;抱き締める;抱締める | [だきしめる, dakishimeru] (v1, vt) to hug someone close; to hold someone tight; to embrace closely [Add to Longdo] | 抱きすくめる;抱き竦める | [だきすくめる, dakisukumeru] (v1, vt) to hug tight; to grasp firmly; to embrace tightly [Add to Longdo] | 抱きつく;抱き付く;抱付く | [だきつく, dakitsuku] (v5k) to cling to; to embrace [Add to Longdo] | 抱きよせる;抱き寄せる | [だきよせる, dakiyoseru] (v1) to embrace [Add to Longdo] | 抱き下ろす;抱下ろす | [だきおろす, dakiorosu] (v5s) to lift down; to carry down in one's arms [Add to Longdo] | 抱き起こす;抱き起す | [だきおこす, dakiokosu] (v5s, vt) to lift (a person) in one's arms; to help (a person) sit up [Add to Longdo] | 抱き合う | [だきあう, dakiau] (v5u, vi) to embrace each other; (P) [Add to Longdo] | 抱き合せで販売 | [だきあわせではんばい, dakiawasedehanbai] (n, vs) { comp } bundle (goods for sale) [Add to Longdo] | 抱き合わせ | [だきあわせ, dakiawase] (n) package deal [Add to Longdo] | 抱き合わせる | [だきあわせる, dakiawaseru] (v1) to cause to embrace [Add to Longdo] | 抱き合わせ増資 | [だきあわせぞうし, dakiawasezoushi] (n) bonus stock issue; rights stock issue; selling new stock for less than face value [Add to Longdo] | 抱き込む;抱込む | [だきこむ, dakikomu] (v5m, vt) (1) to hold in one's arms; (2) to bring over a person to one's side; to involve [Add to Longdo] | 抱き止める | [だきとめる, dakitomeru] (v1) to hold a person back; to restrain; to catch [Add to Longdo] | 抱き上げる | [だきあげる, dakiageru] (v1, vt) to hold up in one's arms [Add to Longdo] | 抱き寝 | [だきね, dakine] (n) sleeping while embracing another [Add to Longdo] | 抱き癖 | [だきぐせ, dakiguse] (n) (baby which is) unhappy unless held [Add to Longdo] | 抱き抱える;抱きかかえる | [だきかかえる, dakikakaeru] (v1, vt) to hold; to carry; to embrace (in one's arms) [Add to Longdo] | 抱き留める | [だきとめる, dakitomeru] (v1, vt) to catch in one's arms [Add to Longdo] | 抱っこ | [だっこ, dakko] (n, vs) (chn) (child's) hug; carrying a baby in one's arms; carrying a pet in one's arms; (P) [Add to Longdo] |
| Some Americans have grave debts. | アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。 | She held him like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | Jack has a cat under his arm. | ジャックは小猫を小脇に抱えている。 | Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. | その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 | The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. | その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 | That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | The hen has been brooding its eggs for a week. | その雌鶏は一週間卵を抱いている。 | The young woman was carrying an infant in her arms. | その若い女は腕に幼児を抱いていた。 | The woman pressed the baby to her. | その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 | The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | The man attacked her with the intention of killing her. | その男は殺意を抱いて彼女を襲った。 | The soldiers were disaffected toward the government. | その兵士達は政府に不平を抱いていた。 | He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. | たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 | Everyone is more or less interested in art. | だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | Mary threw her arms around her father's neck. | メアリーは父の首に抱きついた。 | The hen keeps her brood under her. | めんどりはひなを抱え込んでいる。 | The hen was sitting on the eggs in the nest. | めんどりは巣で卵を抱いていた。 | The hen sits on her eggs until they hatch. | めんどりは卵がかえるまで抱く。 | Just a little more patience. | もう少しの辛抱だ。 | You could have solved this puzzle with a little more patience. | もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 [ M ] | Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. | ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 | Sure enough, he entertained a doubt. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | Every great writer seems to have been interested in the language. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. | 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 | Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 [ M ] | Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | What interests me greatly is astronomy. | 私がとても興味を抱いているのは天文学だ。 | The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 [ M ] | I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 |
| I have my wits and that's all I need, so take your wisdom somewhere else! | [JP] 無駄な知識を抱えている者は 多いだろう Siegfried (1980) | He will learn patience. | [JP] 辛抱は学ぶでしょう Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | Stick it out! | [JP] 辛抱しろ! What's Up, Tiger Lily? (1966) | -Sorry. | [CN] -抱歉 Kramer vs. Kramer (1979) | Sorry. | [CN] 抱歉 This Sporting Life (1963) | He was holding her, Dad. Touching her. | [JP] 彼女を抱いて触ってた Straw Dogs (1971) | Hold me. | [JP] 抱きしめて Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) | I'm sorry. | [CN] 我很抱歉 The Nun's Story (1959) | Would you have given him a big hug? | [JP] 抱きしめて派手にキスしてやったか? First Blood (1982) | Somewhere on this mountain, probably above the snow line and surrounded by fog the fugitive, John Rambo, is hiding. | [JP] この雪を抱いて 人里離れた峰のどこかに 霧に包まれて 逃亡者ジョン・ランボーが隠れています First Blood (1982) | Excuse me. | [CN] 抱歉,麦,你会不会碰巧... The Palm Beach Story (1942) | The lovers embraced. True love has conquered. | [JP] 恋人たちは抱き合い 真の愛を得た Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | - I'm sorry. | [CN] - 我很抱歉 The Crimes of the Black Cat (1972) | I' m very sorry... | [CN] 我很抱歉 A Clockwork Orange (1971) | Oh, sorry, sir. | [CN] 哦,抱歉,先生 Live and Let Die (1973) | Now, now, now, now, gentlemen, please. | [CN] 先生们 先生们 很抱歉 Mary Poppins (1964) | My apologies. | [CN] 很抱歉我没有脱开身 The Two Mrs. Carrolls (1947) | Excuse me. | [CN] 抱歉 Night Train (1959) | my courage is restored all at once and that fear I had not known before, that fear you had just begun to teach me, | [JP] 腕と腕とが抱きしめ合うとき... 俺の大胆な勇気が戻ってきて 俺が決して習わなかった恐れ... Siegfried (1980) | Hold me | [JP] ♪抱きしめて ♪悲しみは終わって Rough Night in Jericho (1967) | All this reporter can say is I hate to see what he could do if he was serious. | [JP] 報道記者は嫌悪感を抱き、真面目にやれば 何が出来るか期待もしている様です Brewster's Millions (1985) | He weighed nothing at the end, I could lift him out of bed like that! | [JP] げっそり痩せて骨と皮 私でも抱えられたわ First Blood (1982) | She thrashed about in her pain. I helped as best I could. | [JP] 女は身をよじって苦しんだが わしは出来る限り介抱した Siegfried (1980) | Get off the books you have. You neeed a shopping cart to get home. | [JP] 本の抱え過ぎよ 家に帰るのにショッピングカートが要るわね Halloween (1978) | - If you honour what they fight for... yes. | [JP] 辛抱するのだ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | Might I ever see your piercing gaze and clasp your bristly beard! | [JP] あなたの身を切るような眼差しを見て 剛いお髭を抱いていられたら Das Rheingold (1980) | Sorry | [CN] 抱歉 Hra o jablko (1977) | Yes, I'm sorry. | [CN] 是的! 我很抱歉 Psycho (1960) | Captain, being held by you isn't quite enough to get me excited. | [JP] 船長 あなたに抱かれても 興奮などしません Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | I'm sorry. | [CN] 我很抱歉 Private Lessons (1981) | Sometimes I like to hold a midget. | [JP] - たまに抱きしめたくなる Taxi Driver (1976) | Yeah, I know what you mean. I got the same problems. | [JP] わかるよ 俺も同じ問題を抱えてる Taxi Driver (1976) | Well, forgive me for being so inquisitive but during the past few weeks I've wondered whether you might have been having some second thoughts about the mission? | [JP] 詮索を許して いただきたいのですが―― 今回のミッションに疑問を 抱いたことはありませんか? 2001: A Space Odyssey (1968) | People, when you do find that special somebody, you gotta hold that man, hold that woman, love him, please him, squeeze her, please her! | [JP] 皆さん 特別な誰かを見つけたときは その人を抱きしめてあげましょう 愛して抱きしめて喜ばせましょう The Blues Brothers (1980) | Get laid. | [JP] 女を抱くぜ Sorcerer (1977) | Let me hold you. | [JP] 抱きしめてやる Taxi Driver (1976) | I'm sorry, Paul. | [CN] 我很抱歉 鲍尔 The Cheap Detective (1978) | I'm sorry. The number you requested is reported out of order. | [CN] 很抱歉 您要接通的号码被报告出了故障 Curse of the Demon (1957) | Excuse me! | [CN] 抱歉! The Blue Gardenia (1953) | Be patient, Luke. Stay and watch over the droids. | [JP] 辛抱するんだ ルーク ドロイドたちを守るんだ Star Wars: A New Hope (1977) | The firm is naturally concerned with how Mr. Brewster conducts himself with his inheritance. | [JP] 事務所側としては... ブリュースター氏の動向に 関心を抱いておる Brewster's Millions (1985) | Signify your feelings with every gentle caress, because it's so important to have that special somebody to hold, to kiss, to miss, to squeeze and please! | [JP] あらゆる手段で愛を表現するのです 特別な人にとって大事なことは 抱きしめてキスして焦がれて The Blues Brothers (1980) | "Someday my wish is for him to hold me in his arms... | [JP] 彼の腕に 抱かれたい Can't Buy Me Love (1987) | Oh, sorry. | [CN] - 哦 抱歉 The Girl with a Pistol (1968) | I want you. | [JP] 抱いて Blade Runner (1982) | I shall demonstrate. That's the way. See? | [JP] それからこうして 彼女を抱える War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | My darling, hold me | [JP] ♪愛しい人よ 抱きしめて ♪いつも優しくいて Rough Night in Jericho (1967) | - Had his hands all over her. | [JP] 腕を回して 抱きついてた Straw Dogs (1971) | - Oh, sorry. | [CN] - 抱歉。 Tema (1979) | She hugs and kisses me. | [CN] -她抱著我親 Love Affair, or The Case of the Missing Switchboard Operator (1967) |
| | 介抱 | [かいほう, kaihou] -Pflege, Wartung [Add to Longdo] | 抱える | [かかえる, kakaeru] in_den_Armen_tragen;, Kinder_haben, Familienangehoerige_haben, jemanden_anstellen, jemanden_einstellen [Add to Longdo] | 抱き合う | [だきあう, dakiau] sich_umarmen, einander_umarmen [Add to Longdo] | 抱く | [だく, daku] umarmen, Gefuehle_hegen [Add to Longdo] | 抱く | [だく, daku] umarmen, auf_den_Armen_tragen [Add to Longdo] | 抱擁 | [ほうよう, houyou] umarmen [Add to Longdo] | 抱負 | [ほうふ, houfu] das_Trachten, das_Streben, Ehrgeiz [Add to Longdo] | 辛抱 | [しんぼう, shinbou] Geduld, Ausdauer [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |