“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
Search result for

*geiß*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: geiß, -geiß-
Possible hiragana form: げい
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
geisha(n) เกอิชา, See also: หญิงสาวญี่ปุ่นที่ขายบริการทางเพศ, โสเภณีญี่ปุ่น
poltergeist(n) ผีที่ส่งเสียงหลอกหลอนคน, Syn. spook, supernatural visitant

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
ageism(เอจ' จิสซึม) n. การเลือกที่รักมักที่ชังโดยถืออายุเป็นเกณฑ์และโดยเฉพาะกับคนแก่. ageist n
geisha(เก'ชะ) n. หญิงญี่ปุ่นที่มีอาชีพร้องเพลง เต้นรำและบริการผู้ชาย, หญิงเกอิชา
geist(ไกสฺทฺ) n. จิต, จิตใจ, วิญญาณ, Syn. mind

English-Thai: Nontri Dictionary
geisha(n) หญิงเกอิชา, นางบำเรอ

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Geishasเกอิชา [TU Subject Heading]

English-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
zeitgeist(n) ความคิดตามสมัย

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
After you forged my name to a declaration castigating Cesare.Du fälschtest meinen Namen auf einer Erklärung, die Cesare geißelt! 1505 (2014)
Drugs are menacing our society.Drogen sind die Geißel unserer Gesellschaft. Straight Outta Compton (2015)
Hie thee hither that I may pour my spirits in thine ear and chastise with the valour of my tongue all that impedes thee from the golden round.Eil' hierher, auf dass ich meinen Mut ins Ohr dir gieße und alles weg mit tapferer Zunge geißle, was von dem goldenen Zirkel dich zurückdrängt. Macbeth (2015)
Good morning, goats.Guten Morgen, Geißen. Heidi (2015)
Good day, General Goatherd.Komm hierher, Geißengeneral. Heidi (2015)
What's that little one called? Snowhopper.- Wie heißt die kleine Geiß da hinten? Heidi (2015)
Maybe a goat?Vielleicht 'ne Geiß. Heidi (2015)
A goat?Eine Geiß? Heidi (2015)
But you're not allowed to hit the goats anymore.Aber du darfst nie mehr die Geißen hauen. Heidi (2015)
I'm on my own with these stupid goats again.Dann bin ich mit den blöden Geißen wieder allein. Heidi (2015)
Boy, go back to your goats.Bub, geh doch mal zurück zu deinen Geißen. Heidi (2015)
You look a bit like Peter the goatherd.Du siehst ein wenig aus wie der Geißenpeter. Heidi (2015)
We lost a goat.Wir haben eine Geiß verloren. Heidi (2015)
A goatherd.- Geißenhirt. Heidi (2015)
You stupid bunch of goats.Blödes Geißenpack! Los, hü! Heidi (2015)
Come on, goats!Kommt, Geißen! Heidi (2015)
I know what you did, General Goatherd.Ich weiß, was du gemacht hast, Geißengeneral. Heidi (2015)
- "A dark and terrible scourge." - A dark and terrible scourge.Es ist eine schreckliche Geißel." There Will Be a Future (2015)
For all that ails mankind, girl.Wegen allem, was die Menschheit geißelt. The Nightcomers (2015)
You gotta quit beating yourself up like this.Du musst aufhören, dich zu geißeln. Five-O (2015)
He's whipping himself?Er geißelt sich? Entirely Beloved (2015)
If that old billy be the Devil, I'd have danced with him myself.Vater! Wäre der alte Geißbock der Teufel, würde ich selbst noch mit ihm tanzen. The Witch (2015)
I need you to stop beating yourself up.Ich will, dass du aufhörst, dich selbst zu geißeln. Prayer for the Dying (2015)
My father was the very scourge of witches in the old country... not only in Old Essex, but also in Germany.Mein Vater war eine wahre Geißel für die Hexen im alten Land, nicht nur in Old-Essex, sondern auch in Deutschland. Ill Met by Moonlight (2015)
Your flesh is not nearly corrupt enough since you started this campaign of self-flagellation.Dein Fleisch ist fast nicht verdorben genug, seitdem du angefangen hast, mit der Kampagne der Selbstgeißelung. Banished (2015)
How can I help you?- Geißblatt. Fight or Flight (2015)
I'm telling you, it's the honeysuckle.Ich sage Ihnen, es ist das Geißblatt. Fight or Flight (2015)
See, honeysuckle to cats is like... you know, it's like catnip.Sehen Sie, Geißblatt wirkt auf Katzen wie... Sie wissen schon, es ist wie Katzenminze. Fight or Flight (2015)
The Lycan scourge destroyed an entire coven.Die lykanische Geißel zerstörte einen ganzen Orden. Underworld: Blood Wars (2016)
"From anger and hatred and all ill will, "from all lewdness, from lightning and tempest, "from the scourge of earthquakes."Von Wut, Hass und bösen Absichten... von Unzüchtigkeit, von Blitz und Sturm, von der Geißel der Erdbeben. The Secrets of Emily Blair (2016)
- I am Azrael, righteous scourge of sinners, and I have come to kill you, James Gordon.Ich bin Azrael, rechtschaffene Geißel der Sünder, und ich bin gekommen, um dich zu töten, James Gordon. Wrath of the Villains: Azrael (2016)
You were buried underground for centuries, choked out by a Sin Eater.Sie lagen Jahrhunderte vergraben, wurden von einem Sündenfresser gegeißelt. Delaware (2016)
Gives you another reason to flagellate yourself!Gibt dir noch einen Grund, dich zu geißeln. Promised (2016)
There's nothing wrong with a little self-flagellation.Gegen ein wenig Selbstgeißelung ist nichts zu sagen. The Goodbyes (2016)
You've been a scourge to them, Bernard.Sie waren eine Geißel für sie, Bernard. The Well-Tempered Clavier (2016)
Honeysuckle vine.Geißblatt-Weinrebe. The Vault (2016)
We have seen it happen on countless other worlds, which is why we must exterminate your kind before the scourge of your planet becomes the scourge of ours.Wir sahen das auf zahllosen anderen Welten. Darum müssen wir Ihre Spezies vernichten, bevor die Geißel Ihres Planeten zur Geißel unseres Planeten wird. Invasion! (2016)
I want it ready for the procession of the flagellants.Es muss auf jeden Fall bis zu der Geißlerprozession fertig sein. Mea culpa (2016)
More like flagella.Eher wie Geißeln. Life (2017)
You laced our father's lunch meat with that venereal scourge.Du hast das Mittagessen unseres Vaters mit dieser triebhaften Geißel versetzt. The F...ing Dead (2017)
You're up here practicing a different kind of self-flagellation, are you?Du übst hier eine andere Art von Selbstgeißelung aus, habe ich recht? Deceptive Little Parasite (2017)
Preach to the other ones. Talk about the scourge of drugs or give the forgiveness sermon.Über die Geißel der Drogen oder über Vergebung. Nest Box (2017)
The only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.Du bist in dieser Hinsicht nur sauer, weil dein neuer Geißblatt-Freund das Mittagessen für mich abgesagt hat. Divide and Conquer (2017)
Why dost thou scourge mankind with War, Plague, Famine?Was geißelst du die Menschheit mit Krieg, Pest, Hungersnot ? Faust (1926)
"The mysterious lady in white, "that merciless scourge of childhood, "played another of her tricks last night"Die geheimnisvolle weiße Dame... jene gnadenlose Geißel der Kindheit... wandte gestern Abend kurz nach Anbruch der Dunkelheit... wieder einen ihrer Tricks an. Drácula (1931)
I brought you a honeysuckle.Ich habe Ihnen ein Geißblatt mitgebracht. Mudmare (2017)
Honeysuckle.Ein Geißblatt. Mudmare (2017)
Did you tell him your cats are gonna love his honeysuckle?Hast du ihm gesagt, dass deine Katzen sein Geißblatt lieben werden? Mudmare (2017)
As for you, take a look in the mirror, because the only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.Was dich anbelangt, schau mal in den Spiegel, denn du bist nur sauer in dieser Hinsicht, weil dein neuer Geißblatt-Freund das Mittagessen für mich abgesagt hat. Mudmare (2017)
The honeysuckles are in full bloom.Das Geißblatt blüht. Softball (2017)

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
เกอิชา(n) geisha, Example: เขามองหล่อนอย่างไม่อยากจะเชื่อ เพราะการแต่งกายและวางตัวของหญิงเหล่านั้นไม่ได้บ่งบอกถึงความเป็นเกอิชาเลย, Count Unit: คน, Thai Definition: ผู้หญิงญี่ปุ่นที่มีศิลปะและวิชาชีพในการปรนนิบัติ, Notes: (ญี่ปุ่น)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
geis
geise
geiss
geist
geisel
geisen
geiser
geisha
geisert
geisler
geister
geissler
geiszler
geiselman
geisinger
ringeisen
zeitgeist
geissinger
poltergeist
poltergeists

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
geisha
geishas
zeitgeist
poltergeist
poltergeists

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
思潮[sī cháo, ㄙ ㄔㄠˊ,  ] tide of thought; way of thinking characteristic of a historical period; Zeitgeist #14,876 [Add to Longdo]
罗刹[luó chà, ㄌㄨㄛˊ ㄔㄚˋ,   /  ] demon in Buddhism; poltergeist in temple that plays tricks on monks and has a taste for their food #26,274 [Add to Longdo]
艺妓[yì jì, ㄧˋ ㄐㄧˋ,   /  ] geisha (Japanese female entertainer) #69,060 [Add to Longdo]
艺伎[yì jì, ㄧˋ ㄐㄧˋ,   /  ] geisha [Add to Longdo]

German-Thai: Longdo Dictionary
Geisel|die, pl. Geiseln| ตัวประกัน
Begeisterung(n) |die, pl. Begeisterungen| ความกระตือรือร้น ความศรัทธาอย่างแรงกล้า เช่น Der Dalai Lama ist zu Besuch in Deutschland und die Begeisterung ist dem religiösen Oberhaupt der Tibeter dabei sicher., Syn. der Enthusiasmus

German-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Geisel { f } | Geiseln { pl }(n) ตัวประกัน

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Geißblatt { n }honeysuckle [Add to Longdo]
Geiß { f }; Ziege { f }goat [Add to Longdo]
Geißblatt { n } | Geißblätter { pl }woodbine | woodbines [Add to Longdo]
Geißbock { m } | Geißböcke { pl }billy goat | billy goats [Add to Longdo]
Geißel { f }whip; scourge [Add to Longdo]
Geißelung { f } | Geißelungen { pl }flagellation; castigation | flagellations [Add to Longdo]
Geißelung { f }; Tauwerk { n }lashing [Add to Longdo]
Selbstgeißelung { f }self-flagellation [Add to Longdo]
geißeln | geißelnd | gegeißelt | geißelt | geißelteto flagellate | flagellating | flagellated | flagellates | flagellated [Add to Longdo]
geißeln | geißelnd | gegeißelt | geißelt | geißelteto lash oneself | lashing | lashed | lashes | lashed [Add to Longdo]
Der Wolf und die sieben jungen GeißleinThe Wolf and the Seven Little Kids [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
子(P);児[こ, ko] (n, n-suf) (1) child; (2) (also 仔) young (animal); (3) (also 娘) young woman; young geisha; (4) offshoot; (5) (See 元も子もない) interest; (6) (abbr) (See 子株・2) new shares; (7) (arch) bird egg; (n-suf) (8) (after a noun or -masu stem) -er (often of young women); (P) #443 [Add to Longdo]
[ねこ, neko] (n) (1) cat; (2) shamisen; (3) geisha; (4) (abbr) (See 猫車) wheelbarrow; (5) (abbr) (See 猫火鉢) clay bed-warmer; (6) (uk) (col) (ant #1,982 [Add to Longdo]
[ぎょく, gyoku] (n) (1) (also formerly read as ごく) precious stone (esp. jade); (2) { food } egg (sometimes esp. as a sushi topping); (3) stock or security being traded; product being bought or sold; (4) (See 建玉) position (in finance, the amount of a security either owned or owed by an investor or dealer); (5) geisha; (6) (abbr) (See 玉代) time charge for a geisha; (7) (abbr) (See 玉将) king (shogi) #2,007 [Add to Longdo]
玉(P);球;珠;弾[たま, tama] (n) (1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (sl) (abbr) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derog) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n, n-suf) (14) (See 玉子・2) egg; (n-suf) (15) (usu. だま) coin; (16) precious; beautiful; excellent; (P) #2,007 [Add to Longdo]
箱(P);函;匣;筥;筐;凾[はこ(P);こう(匣), hako (P); kou ( kou )] (n) (1) box; (2) car (of a train, etc.); (3) shamisen case; shamisen; (4) (arch) (See 箱屋) man who carries a geisha's shamisen; (5) (arch) receptacle for human waste; feces (faeces); (P) #3,163 [Add to Longdo]
上げる(P);挙げる(P);揚げる(P)[あげる, ageru] (v1, vt) (1) (See 手を挙げる・1) to raise; to elevate; (2) (See 髪を上げる) to do up (one's hair); (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (4) to land (a boat); (5) (揚げる only) to deep-fry; (6) to show someone (into a room); (7) (揚げる only) (uk) to summon (for geishas, etc.); (8) to send someone (away); (9) to enrol (one's child in school) (enroll); (10) to increase (price, quality, status, etc.); (11) (See 声を上げる) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (12) to earn (something desirable); (13) to praise; (14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.); to cite; (15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.); (16) (挙げる only) to arrest; (17) (挙げる only) to nominate; (18) (pol) to give; (19) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (20) to bear (a child); (21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1, vi) (22) (of the tide) to come in; (v1, vi, vt) (23) to vomit; (aux-v) (24) (uk) (pol) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else); (25) (See 作り上げる) (after the -masu stem of a verb) to complete; (26) (hum) (See 申し上げる・2) used after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility; (P) #5,990 [Add to Longdo]
姉さん(P);姐さん[ねえさん(P);あねさん, neesan (P); anesan] (n) (1) (hon) (usu. 姉さん) elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) (usu. 姐さん) miss (referring to a waitress, etc.); (4) (usu. 姐さん) ma'am (used by geisha to refer to their superiors); (P) #11,025 [Add to Longdo]
舞子;舞妓[まいこ;ぶぎ(舞妓), maiko ; bugi ( maiko )] (n) (1) apprentice geisha; (2) dancing girl #16,681 [Add to Longdo]
芸者[げいしゃ, geisha] (n) geisha; Japanese singing and dancing girl; (P) #16,859 [Add to Longdo]
旦那(P);檀那[だんな, danna] (n) (1) master (of a house, shop, etc.); (2) husband (informal); (3) word used to address a male patron, customer, or person of high status (sir, boss, master, governor); (4) (See パトロン・1) patron of a mistress, geisha, bar or nightclub hostess; sugar daddy; (5) { Buddh } (original meaning; usu. written as 檀那) (See 檀越, 檀家) alms; almsgiving; almsgiver; (P) #18,713 [Add to Longdo]
立方[りっぽう, rippou] (n) dancing (geisha) #18,954 [Add to Longdo]
お座敷;御座敷[おざしき, ozashiki] (n) (1) (pol) (See 座敷・1) tatami room; (2) gathering (to which one has been invited to perform as a geisha, etc.) [Add to Longdo]
お姉さん(P);御姉さん[おねえさん, oneesan] (n) (1) (hon) (usu. お姉さん) (See 姉さん) elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) (usu. お姐さん) miss (referring to a waitress, etc.); (4) (usu. お姐さん) ma'am (used by geisha to refer to their superiors); (P) [Add to Longdo]
アグリゲイション;アグレゲイション[agurigeishon ; aguregeishon] (n, vs) aggregation [Add to Longdo]
インタロゲーション;インタロゲイション[intaroge-shon ; intarogeishon] (n, adj-f) interrogation [Add to Longdo]
インタロゲーションマーク;インタロゲイションマーク[intaroge-shonma-ku ; intarogeishonma-ku] (n) interrogation mark [Add to Longdo]
エージズム[e-jizumu] (n) agism; ageism [Add to Longdo]
エイジズム[eijizumu] (n) ageism [Add to Longdo]
ゲーセン;ゲイセン[ge-sen ; geisen] (n) (abbr) (See ゲームセンター) game center; game centre [Add to Longdo]
ツァイトガイスト[tsuaitogaisuto] (n) (See 時代精神) zeitgeist (ger [Add to Longdo]
パトロン[patoron] (n) (1) patron (of the arts, an artist, etc.); patroness; financial supporter; (2) (See 芸者, 旦那) sugar daddy; man who provides for a woman (e.g. a geisha); (3) patron; master; manager; boss; (P) [Add to Longdo]
ポルターガイスト[poruta-gaisuto] (n) poltergeist (ger [Add to Longdo]
ラップ音[ラップおん, rappu on] (n) rapping sound (and other sounds when associated with poltergeists) [Add to Longdo]
鞍替え[くらがえ, kuragae] (n, vs) changing jobs; changing quarters (geisha, etc.) [Add to Longdo]
一本[いっぽん, ippon] (n) (1) one long cylindrical thing; (2) one version; (3) (a) certain book; (4) (a) blow; (5) an experienced geisha; (P) [Add to Longdo]
羽織芸者[はおりげいしゃ, haorigeisha] (n) (col) (See 辰巳芸者) geisha from the Fukagawa red light district in Edo (Edo period) [Add to Longdo]
園芸植物[えんげいしょくぶつ, engeishokubutsu] (n) gardening plant [Add to Longdo]
下地っ子[したじっこ, shitajikko] (n) young boy or girl being trained as a geisha or as a kabuki actor [Add to Longdo]
歌妓[かぎ, kagi] (n) woman who earns her living by entertaining with song, dance and playing the shamisen; geisha who sings at parties [Add to Longdo]
花街;花町[かがい(花街);はなまち, kagai ( hana machi ); hanamachi] (n) red-light district; prostitution quarter; geisha quarter [Add to Longdo]
花柳界[かりゅうかい, karyuukai] (n) red-light district; pleasure quarters; world of the geisha; demimonde; (P) [Add to Longdo]
奇麗所[きれいどころ, kireidokoro] (n) geisha girls [Add to Longdo]
[ぎ, gi] (n) geisha [Add to Longdo]
曲芸師[きょくげいし, kyokugeishi] (n) acrobat; tumbler [Add to Longdo]
玉代[ぎょくだい, gyokudai] (n) time charge for a geisha [Add to Longdo]
襟替え;襟換え[えりがえ, erigae] (n) (See 半玉, 舞子・1) becoming a geisha (of a geisha apprentice) [Add to Longdo]
襟白粉[えりおしろい, erioshiroi] (n) white powder for use on the neck (e.g. by geisha) [Add to Longdo]
空中ブランコ曲芸師[くうちゅうブランコきょくげいし, kuuchuu buranko kyokugeishi] (n) trapeze artist; aerial artist [Add to Longdo]
芸妓;芸奴(iK)[げいぎ;げいこ(ik), geigi ; geiko (ik)] (n) geisha [Add to Longdo]
芸者を上げる[げいしゃをあげる, geishawoageru] (exp, v1) to call in a geisha [Add to Longdo]
芸者屋[げいしゃや, geishaya] (n) (See 置屋) geisha house [Add to Longdo]
芸娼妓[げいしょうぎ, geishougi] (n) (See 芸妓, 娼妓) geisha and prostitutes [Add to Longdo]
芸娼妓解放令[げいしょうぎかいほうれい, geishougikaihourei] (n) ordinance liberating all geisha and prostitutes (1872) [Add to Longdo]
迎車[げいしゃ, geisha] (n) taxi en route to a customer [Add to Longdo]
迎春[げいしゅん, geishun] (n) New Year's greetings (lit [Add to Longdo]
鯨脂[げいし, geishi] (n) blubber [Add to Longdo]
鯨鬚[くじらひげ;げいしゅ;げいす, kujirahige ; geishu ; geisu] (n) (uk) whalebone; baleen [Add to Longdo]
検番;見番[けんばん, kenban] (n) (1) geisha call-office; assignation office for geisha; (2) (See 検番芸者) geisha on call [Add to Longdo]
検番芸者[けんばんげいしゃ, kenbangeisha] (n) (See 検番) geisha belonging to a call-office (usually a skilled geisha) [Add to Longdo]
見ず転;不見転[みずてん, mizuten] (n) (1) (uk) (See 不見転芸者・みずてんげいしゃ) loose morals (e.g. of a geisha); easy virtue; (2) impulse; whim [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
亡霊[ぼうれい, bourei] Seele_eines_Verstorbenen, Geist_eines_Verstorbenen, Gespenst [Add to Longdo]
人質[ひとじち, hitojichi] Geisel [Add to Longdo]
低能[ていのう, teinou] niedrige_Intelligenz, Geistesschwaeche [Add to Longdo]
侍気質[さむらいかたぎ, samuraikatagi] Samuraigeist [Add to Longdo]
俊秀[しゅんしゅう, shunshuu] hervorragender_Geist [Add to Longdo]
偉丈夫[いじょうふ, ijoufu] grosser_Mann, grosser_Geist [Add to Longdo]
偉人[いじん, ijin] grosser_Mann, grosser_Geist [Add to Longdo]
凝る[こる, koru] steif_werden, sich_begeistern, gaenzlich_aufgehen (in), anspruchsvoll_sein [Add to Longdo]
化け物[ばけもの, bakemono] Gespenst, Geist [Add to Longdo]
卑屈[ひくつ, hikutsu] Sklavengeist, Kriecherei [Add to Longdo]
厄払い[やくはらい, yakuharai] Exorzismus, Geisterbeschwoerung [Add to Longdo]
商魂[しょうこん, shoukon] Handelsgeist [Add to Longdo]
夢中[むちゅう, muchuu] Versunkensein, Begeisterung, Unbesonnenheit [Add to Longdo]
大和魂[やまとだましい, yamatodamashii] der_japanische_Geist [Add to Longdo]
幽霊[ゆうれい, yuurei] Gespenst, -Geist, -Spuk [Add to Longdo]
心の糧[こころのかて, kokoronokate] geistige_Nahrung [Add to Longdo]
心構え[こころがまえ, kokorogamae] geistige_Haltung, Vorbereitung [Add to Longdo]
心神耗弱[しんしんもうじゃく, shinshinmoujaku] Geistesschwaeche [Add to Longdo]
心神耗弱者[しんしんもうじゃくしゃ, shinshinmoujakusha] Geistesschwacher [Add to Longdo]
心身[しんしん, shinshin] Koerper_und_Geist, Leib_und_Seele [Add to Longdo]
心髄[しんずい, shinzui] -Kern, -Wesen, -Geist [Add to Longdo]
感激[かんげき, kangeki] tiefe_Ruehrung, Begeisterung [Add to Longdo]
慌て者[あわてもの, awatemono] Uebereiliger, Geistesabwesender, Zerstreuter [Add to Longdo]
才子[さいし, saishi] geistreicher_Mensch, kluger_Kopf [Add to Longdo]
捕鯨船[ほげいせん, hogeisen] Walfangboot [Add to Longdo]
本旨[ほんし, honshi] Hauptzweck, -Ziel, Geist [Add to Longdo]
[け, ke] GEIST, SEELE [Add to Longdo]
[け, ke] Geist, Seele [Add to Longdo]
[け, ke] GEIST, SEELE [Add to Longdo]
気疲れ[きづかれ, kidukare] geistige_Ermuedung, geistige_Erschoepfung [Add to Longdo]
沈着[ちんちゃく, chinchaku] gelassen, geistesgegenwaertig [Add to Longdo]
法悦[ほうえつ, houetsu] religioese_Ekstase, Ekstase, Begeisterung [Add to Longdo]
潮流[ちょうりゅう, chouryuu] Meeresstroemung, geistige_Stroemung, Trend [Add to Longdo]
熱心[ねっしん, nesshin] Eifer, Begeisterung [Add to Longdo]
真髄[しんずい, shinzui] -Kern, -Wesen, -Geist [Add to Longdo]
神髄[しんずい, shinzui] -Kern, -Wesen, -Geist [Add to Longdo]
[せい, sei] GEIST, ENERGIE, VITALITAET [Add to Longdo]
精神[せいしん, seishin] Geist, Seele, Psyche [Add to Longdo]
精髄[せいずい, seizui] -Kern, -Wesen, -Geist [Add to Longdo]
聖霊[せいれい, seirei] der_Heilige_Geist [Add to Longdo]
[きも, kimo] -Leber, -Geist [Add to Longdo]
負けじ魂[まけじだましい, makejidamashii] unnachgiebiger_Geist [Add to Longdo]
負けん気[まけんき, makenki] unnachgiebiger_Geist [Add to Longdo]
錯乱[さくらん, sakuran] Verwirrung, (geistige) Stoerung [Add to Longdo]
[たま, tama] -Seele, -Geist [Add to Longdo]
霊肉[れいにく, reiniku] Leib_und_Seele, Koerper_und_Geist [Add to Longdo]
[おに, oni] Teufel, boeser_Geist, Seele_eines_Verstorbenen [Add to Longdo]
[たましい, tamashii] -Seele, -Geist [Add to Longdo]
[ま, ma] DAEMON, BOESER GEIST [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top