Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

幽霊

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -幽霊-, *幽霊*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
幽霊[ゆうれい, yuurei] (n) ghost; specter; spectre; apparition; phantom; (P) #7,250 [Add to Longdo]
幽霊の正体見たり枯れ尾花[ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな, yuureinoshoutaimitarikareobana] (exp) if you look carefully, it's more ordinary than it appears (lit [Add to Longdo]
幽霊屋敷[ゆうれいやしき, yuureiyashiki] (n) haunted house [Add to Longdo]
幽霊会社[ゆうれいがいしゃ, yuureigaisha] (n) bogus company; paper company [Add to Longdo]
幽霊[ゆうれいかぶ, yuureikabu] (n) watered stock; bogus shares [Add to Longdo]
幽霊社員[ゆうれいしゃいん, yuureishain] (n) bogus (phantom) employee [Add to Longdo]
幽霊人口[ゆうれいじんこう, yuureijinkou] (n) ghost population [Add to Longdo]
幽霊[ゆうれいせん, yuureisen] (n) ghost ship; phantom ship [Add to Longdo]
幽霊蜘蛛[ゆうれいぐも;ユウレイグモ, yuureigumo ; yuureigumo] (n) (1) (uk) pholcid spider (any spider of family Pholcidae, esp. species Pholcus crypticolens); (2) (col) (See 座頭虫) harvestman; daddy longlegs [Add to Longdo]
幽霊部員[ゆうれいぶいん, yuureibuin] (n) (See 帰宅部) paper members; people theoretically part of a (school) club but who hardly ever turn up [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
People breathe, ghosts cannot. That's the only difference.[JP] 幽霊も人も 大して違いはないわ Raise the Red Lantern (1991)
These guys are trained to be ghosts.[JP] これらの人は幽霊であるように訓練されています。 Mission: Impossible (1996)
You just seem to have ghosts in the building.[JP] ここには幽霊が出るようね Someone's Watching Me! (1978)
If you can't even fool yourself, you can fool the ghosts.[JP] 自分も 騙せなくなったら 幽霊でも 騙そうかしら Raise the Red Lantern (1991)
Therefore, there can be no telepathy or apparitions or flying saucers, nothing like that.[JP] 幽霊か宇宙人でも 現れればいいがー その望みもない Stalker (1979)
Since we, as a ghost?[JP] どういう意味? 幽霊みたいにか? Manny & Lo (1996)
People are ghosts, and ghosts are people.[JP] 人の元は幽霊 幽霊は元は人 Raise the Red Lantern (1991)
There's a veritable cornucopia of fiends and devils and ghouls to engage.[JP] 悪魔 幽霊 鬼 ここに 溢れてるぞ。 Witch (1997)
- You look like you've seen a ghost.[JP] スパイク! - お前、幽霊でも見たのか Brewster's Millions (1985)
Can I get your ghost, Bob?[JP] 幽霊のつもり? Halloween (1978)
It isn't goblins, ghosts or witches.[JP] それは妖怪、幽霊や魔法使いじゃない Halloween II (1981)
Black cats and goblins and broomsticks and ghosts.[JP] 黒猫とゴブリン、箒の柄と幽霊 Halloween (1978)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
幽霊[ゆうれい, yuurei] Gespenst, -Geist, -Spuk [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top