ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: さ, -さ- |
ずいぶん先 | [ずいぶんさき] (n) very far future, extremely far future | むささび | [むささび] (n) giant flying squirrel | 勇ましい | [いさましい] (adj) brave, courageous, daring, doughty, fearless, gritty | 国際識字 | [こくさいしきじ] International Literacy | 往査 | [おうさ] (n) site visit (auditors, public accountants, etc.) | 最強 | [さいきょう] strongest | 検査官 | [けんさかん] (n) inspector, examiner, auditor | 酢酸ブチル | [さくさんぶちる] (n) butyl acetate |
|
| | 〜歳 | [〜さい, ~ sai] (n) ลักษณนามของอายุ เช่น 14歳 14ปีี บางครั้งอาจจะเขียนโดยใช้ตัว 才 แทน | うるさい | [うるさい, urusai] (adj) หนวกหู | お嬢さん | [おじょうさん, ojousan] (n) ลูกสาว (ของคนอื่น, ให้การยกย่อง) | ご免なさい | [ごめんなさい, gomennasai] ขอโทษ | リハーサル | [りはーさる, riha-saru] (n) การฝึกซ้อม (โดยจะใช้เฉพาะอย่างยิ่งกับ การฝึกซ้อมการบรรยายสำหรับเตรียมการประชุมวิชาการ), See also: S. practice, rehearsal | 三 | [さん, san] (n) สาม | 三十 | [さんじゅう, sanjuu] (n) สามสิบ | 不作 | [ふさく, fusaku] (n) การเกษตรกรรมที่ล้มเหลว เก็บเกี่ยวพืชผลไม่ได้ หรือได้ไม่ดี | 久しぶり | [ひさしぶり, hisashiburi] (n, adj, phrase) หลังจากที่เวลาผ่านไปนาน, ใช้ทักกันเวลาไม่ได้เจอกันนานๆ แล้วมาพบกัน เช่น 久しぶりですね ไม่ได้เจอกันเสียนานเลยนะ | 人差指 | [ひとさしゆび, hitosashiyubi] (n) นิ้วชี้ | 人生最悪 | [じんせいさいあく, jinseisaiaku] (n) สิ่งเลวร้ายที่สุดในชีวิต | 作家 | [さっか, sakka] (n) นักประพันธ์, นักเขียน, ผู้แต่ง | 作物 | [さくもつ, sakumotsu] (n) พืชผล, ผลิตผล | 倒産 | [とうさん, tousan] (vt) ปิดกิจการ | 傘 | [かさ, kasa] (n) ร่ม | 催眠剤 | [さいみんざい, saiminzai] (n) ยานอนหลับ | 優しい | [やさしい, yasashii] (adj) ใจดี, สุภาพ, อ่อนน้อม | 兎 | [うさぎ, usagi] (n) กระต่าย | 再出発 | [さいしゅっぱつ, saishuppatsu] (n) การเริ่มใหม่อีกครั้ง | 再循環 | [さいじゅんかん, saijunkan] (n) การรีไซเคิล | 再来年 | [さらいねん, sarainen] (n) ปีถัดจากปีหน้า | 再確認 | [さいかくにん, saikakunin] (vt) ยืนยันอีกครั้ง | 切削 | [せっさく, sessaku] (n, vt) การตัด เช่น 切削速度 แปลว่า ระดับความเร็วในการตัด (Cutting Speed) | 刷新 | [さっしん, sasshin] (n) ปรับปรุงใหม่, ปฎิรูป | 労働政策 | [ろうどうせいさく, roudouseisaku] (n) นโยบายแรงงาน | 労働災害 | [ろうどうさいがい, roudousaigai] (n) ความบาดเจ็บสูญเสียจากการทำงาน | 十三 | [じゅうさん, juusan] (n) สิบสาม | 印刷 | [いんさつ, insatsu] (n, vi, vt) พิมพ์, การพิมพ์ | 参加 | [さんか, sanka] (vt) เข้าร่วมกิจกรรม | 参議院 | [さんぎいん, sangiin] (n) วุฒิสภา | 咲 | [さく, saku] (vi) (ดอกไม้) บาน เช่น 今年は3月に桜が咲いた。ปีนี้ดอกซากุระบานตอนเดือนมีนาคม | 国際通貨基金 | [こくさいつうかききん, kokusaitsuukakikin] (n) กองทุนการเงินระหว่างประเทศ (IMF = International Monetary Fund) | 国際連合 | [こくさいれんごう, kokusairengou] (n) สหประชาชาติ, See also: 国連 | 大阪城 | [おおさかじょう, oosakajou] (n) ปราสาทโอซะกะ สัญลักษณ์อย่างหนึ่งของจังหวัดโอซะกะ เริ่มสร้างขึ้นครั้งแรกโดยโตะโยะโตะมิ ฮิเดะโยะชิ Image: | 夫妻 | [ふさい, fusai] (n) สามีภรรยา ใช้เรียกคู่สามีภรรยารวมกัน โดยนำไปต่อท้ายนามสกุล เช่น 鈴木夫妻(すずきふさい) | 実際 | [じっさい, jissai] (adv) ในความเป็นจริง | 寂しい | [さびしい, sabishii] (adj) เหงา เปล่าเปลี่ยว | 富士山 | [ふじさん, fujisan] (name) ภูเขาฟูจิ | 寒い | [さむい, samui] (adj) หนาว (ใช้กับอุณหภูมิ เช่น อากาศหนาว) | 対策 | [たいさく, taisaku] (vt) รับมือ(กับปัญหา) | 小さい | [ちいさい, chiisai] (adj) เล็ก | 小さな | [ちいさな, chiisana] (adj) เล็ก, Syn. 小さい | 岬 | [みさき] (n) แหลม(ส่วนของแผ่นดินที่ยื่นไปในน้ำ), See also: 岬馬 | 工作員 | [こうさくいん, kousakuin] (n) สารลับ, จารชน | 幸い | [さいわい, saiwai] (adj) มีความสุข, Syn. 幸せ | 幸い | [さいわい, saiwai] (adj) ดีใจ, ยินดี, พอใจ เช่น ご意見を頂ければ幸いです。ถ้าได้รับความเห็นจากท่านจะยินดีมาก, Syn. 嬉しい | 悪妻 | [あくさい, akusai] (n) ภรรยาที่เลว | 採用 | [さいよう, saiyou] (n) ประยุกต์ใช้ | 方策 | [ほうさく, housaku] (n) แผนการ | 日産 | [にっさん, nissan] (n) จำนวนผลิตรายวัน |
| ストレス発散 | [すとれすはっさん, sutoresuhassan] การผ่อนคลายความเครียด | ヘリサート | [へりさーと, herisato] (n) helicoil insert | 作況 | [さっきょう, sakkyou] (n) ผลผลิตเก็บเกี่ยว | 莢豌豆 | [さやえんどう, sayaendou] (n, adj) ถั่ว, ที่ใช้ถั่ว, See also: S. bead, pill | さみしい | [さみしい, samishii] (adj) เหงา โดดเดี่ยว มีความหมายเช่นเดียวกับ, See also: S. 寂しい | 参上 | [さんじょう, sanjou] (n, vi, vt) (การ)เยี่ยม, เยือน, แวะ, มาหา, See also: S. 訪問、伺う | 落札 | [らくさつ, rakusatsu] (n, vt) ประสมความสำเร็จในการประมูล | 朝日新聞 | [あさひしんぶん, asahishinbun] (n, name, org, uniq) ชื่อของหนังสือพิมพ์ญี่ปุ่น | 暗殺 | [あんさつ, ansatsu] การลอบสังหาร | 被削性 | [ひさくせい, hisakusei] (n) machinability ความสามารถในการกลึง | 最高裁判所 | [さいこうさいばんじょ, saikousaibanjo] ศาลฎีกา | 参考書類 | [さんこうしょるい, sankoushorui] (n) เอกสารอ้างอิง | 魚 | [さかな, sakana] (n) ปลา | 冴える | [さえる, saeru] (vt) กระจ่าง, ใส | サテン | [さてん, saten] ซาติน | さあ | [さあ, saa] เอาล่ะ | 作業 | [さぎょう, sagyou] (n) การปฏิบัติในแต่ละขั้นตอน | 酸化 | [さんか, sanka] (n, prep) การกลายเป็นออกไซด์, See also: R. 酸 | 寒気 | [さむけ, samuke] (n) ความหนาวเย็น | 隼 | [はやぶさ, hayabusa] เหยี่ยว | 操作 | [そうさ, sousa] (n) การควบคุม | 様見ろ | [さまみろ, samamiro] (phrase) สมน้ำหน้า | 札幌 | [さっぽろ, sapporo] (name) เมืองซัปโปโร | サビ | [さび, sabi] (n) ท่อนฮุคในเพลง | 視察 | [しさつ, shisatsu] (n) การดูงาน, การสังเกตการณ์, การตรวจดู(ที่เกิดเหตุ) 視察員 (ผู้สังเกตการณ์) | 審査 | [しんさ, shinsa] (vi) การพิจารณาตัดสิน หรือการพิจารณาคัดเลือก | 消え去る | [きえさる, kiesaru] เลือนหาย, ไม่มี, ถูกลบไป | 多彩 | [たさい, tasai] หลากหลาย, หลายประเภท, แตกต่างกัน | 交差点 | [こうさてん, kousaten] (n) สี่แยก | 国際法 | [こくさいほう, kokusaihou] กฎหมายระหว่างประเทศ | 最先端 | [さいせんたん, saisentan] frontier | 主催 | [しゅさい, shusai] 1.การอุปถัมภ์ 2.การสนับสนุน 3.การเป็นเจ้าภาพจัดงาน | 解散 | [かいさん, kaisan] 1.ยุบ(สภา องค์กร กลุ่ม) 2.แยกพล 3.แยกวง | 記載 | [きさい, kisai] การจดบันทึก | 散策 | [さんさく, sansaku] 1.การเดินเล่น 2.การเดินเรื่อยเปื่อย(ไม่มีจุดหมาย) | 勇む | [いさむ, isamu] 1.องอาจผึ่งผาย 2.คึก 3.ฮึกเหิม | 更に | [さらに, sarani] อีกครั้ง , อีก , เพิ่มขึ้น , ไม่...เลย , ยิ่งไปกว่านั้น , นอกจากนั้น | 三蔵経 | [さんぞうけい, sanzoukei] (n) พระไตรปิืฏก | 資産 | [しさん, shisan] (n) ทรัพย์สิน สมบัติทรัพย์สิน | 二酸化炭素 | [にさんかたんそ, nisankatanso] คาร์บอนไดอ๊อกไซด์ คาร์บอนไดอ็อกไซด์ คาร์บอนไดอ๊อกไซ คาร์บอนไดอ็อกไซ CO2 | 炭酸水 | [たんさんすい, tansansui] น้ำอัดลม | 授ける | [さずける, sazukeru] มอบให้, ให้(แบบนอบน้อม) (มักใช้กับการมอบรางวัล การให้ความรุ้) | 千差万別 | [せんさばんべつ, sensabanbetsu] (vi, vt) แตกต่างกันนานา | 経緯 | [いきさつ, ikisatsu] (n) ที่มาที่ไป, ความเป็นมา, เรื่องราวความเป็นมา<br> บางกรณีอ่านแบบ 音読み=けいい ก็ได้ | 紫陽花 | [あじさい, ajisai] ไม้ดอกชนิดหนึ่ง ดอกเป็นช่อสีขาวน้ำเงิน ชมพู | 産学連携 | [さんがくれんけい, sangakurenkei] ความร่วมมือระหว่างภาคอุตสาหกรรม และสถาบันการศึกษา | 特採申請 | [とくさいしんせい, tokusaishinsei] (n) การขออนุญาิตลูกค้าส่งของในกรณีพิเศษ | 特採承認 | [とくさいしんせい, tokusaishinsei] (n) การอนุมัติเป็นกรณีพิเศษ | 確からしさ | [たしからしさ, tashikarashisa] (n, phrase) ถูกต้องหรือไม่ | 警察署 | [けいさつしょ, keisatsusho] (n) สถานีตำรวจ, See also: S. police station |
| 時差 | [じさ, jisa] TH: ความต่างของเวลาระหว่างประเทศหนึ่งกับอีกประเทศหนึ่ง EN: time difference | 差し上げる | [さしあげる, sashiageru] TH: ยกขึ้น EN: to hold up | 遮る | [さえぎる, saegiru] TH: ขวางกั้น EN: to interrupt | 遮る | [さえぎる, saegiru] TH: ขัด EN: to intercept | 遮る | [さえぎる, saegiru] TH: กั้น EN: to obstruct | 作成 | [さくせい, sakusei] TH: จัดทำขึ้น EN: draw up | 作成 | [さくせい, sakusei] TH: ทำ EN: make | 作成 | [さくせい, sakusei] TH: ผลิต EN: producing | 作成 | [さくせい, sakusei] TH: สร้าง EN: creating | 作成 | [さくせい, sakusei] TH: ร่าง EN: frame (vs) | 最新 | [さいしん, saishin] TH: ล่าสุด EN: latest | 最新 | [さいしん, saishin] TH: แบบใหม่ | 下げる | [さげる, sageru] TH: สวม EN: to wear | 下げる | [さげる, sageru] TH: แขวน | 下げる | [さげる, sageru] TH: ลดให้ต่ำลง EN: to lower | 下げる | [さげる, sageru] TH: เก็บ(ถ้วยชามภาชนะ)กลับคืน EN: to move back | 下げる | [さげる, sageru] TH: ยกให้ต่อ EN: to grant | 押さえる | [おさえる, osaeru] TH: จับใจความ | 押さえる | [おさえる, osaeru] TH: จับจองไว้ | 押さえる | [おさえる, osaeru] TH: ระงับอารมณ์ไว้ EN: to restrain | 押さえる | [おさえる, osaeru] TH: กดทับไว้ EN: to press down | 採用 | [さいよう, saiyou] TH: นำมาใช้ EN: use | 採用 | [さいよう, saiyou] TH: นำมาประยุกต์ใช้ EN: adapt | 工作 | [こうさく, kousaku] TH: งานที่ทำขึ้นโดยมากหมายถึงงานฝีมือ EN: work | 工作 | [こうさく, kousaku] TH: การสร้าง EN: construction | 工作 | [こうさく, kousaku] TH: งานฝีมือ EN: handicraft | 工作 | [こうさく, kousaku] TH: งานที่ทำด้วยฝีมือคน EN: maneuvering | サービス | [さーびす, sa-bisu] TH: บริการ EN: service | サービス | [さーびす, sa-bisu] TH: ให้ฟรีไม่คิดค่าบริการ EN: no charge | 生産 | [せいさん, seisan] TH: ผลผลิตทางอุตสาหกรรม, ผลิต EN: production (vs) | 生産 | [せいさん, seisan] TH: ผลิตผลจากโรงงานอุตสาหกรรม EN: manufacture | 今朝 | [けさ, kesa] TH: เช้าวันนี้ EN: this morning | 覚ます | [さます, samasu] TH: ปลุกให้ตื่นหรือทำให้รู้ตัว EN: to awaken | 刺す | [さす, sasu] TH: แทง EN: to pierce | 刺す | [さす, sasu] TH: กระซวก EN: to stab | 刺す | [さす, sasu] TH: ทิ่ม EN: to prick | 携わる | [たずさわる, tazusawaru] TH: เกี่ยวข้องในกิจกรรม EN: to participate | 携わる | [たずさわる, tazusawaru] TH: มีส่วนร่วมในกิจกรรม EN: to take part | 朝 | [あさ, asa] TH: เวลาเช้าของวันอื่นที่ไม่ใช่วันนี้ EN: morning | 産出 | [さんしゅつ, sanshutsu] TH: ผลิตออกมา | 差し込む | [さしこむ, sashikomu] TH: สอด EN: to insert | 差し込む | [さしこむ, sashikomu] TH: ส่องแสงเข้ามา EN: to shine in | 差し込む | [さしこむ, sashikomu] TH: เสียบ | 最初 | [さいしょ, saisho] TH: ตอนต้น EN: beginning | 最初 | [さいしょ, saisho] TH: ระยะเริ่มต้น EN: outset | 最初 | [さいしょ, saisho] TH: อันแรก สิ่งแรก EN: first (a-no) | 最初 | [さいしょ, saisho] TH: จุดเริ่มต้น EN: onset | 開催 | [かいさい, kaisai] TH: การจัดงานขนาดใหญ่เป็นทางการ EN: holding a meeting | 開催 | [かいさい, kaisai] TH: การเปิดงานแสดง EN: open an exhibition | 朝寝 | [あさね, asane] TH: นอนตื่นสาย EN: sleeping late in the morning |
| さ | [sa] (suf) (1) -ness (nominalizing suffix indicating degree or condition); (prt) (2) (sentence end, mainly masc.) indicates assertion; (int) (3) (See さあ) come; come now; (P) #15 [Add to Longdo] | 削除 | [さくじょ, sakujo] (n, vs, adj-no) elimination; cancellation; deletion; erasure; DEL (key); (P) #37 [Add to Longdo] | さん | [san] (suf) (1) Mr, Mrs, Miss or Ms; (2) honorific used with occupational titles; (P) #77 [Add to Longdo] | 性;相 | [さが;なりくせ(性)(ok), saga ; narikuse ( sei )(ok)] (n) (1) one's nature; one's destiny; (2) custom; tradition; habit #103 [Add to Longdo] | 作成 | [さくせい, sakusei] (n, vs) (See 制作) drawing up (e.g. legal document, contract, will, etc.); preparing; writing; framing; making; producing; creating; creation; (P) #113 [Add to Longdo] | 作品 | [さくひん, sakuhin] (n) work (e.g. book, film, composition, etc.); opus; performance; production; (P) #120 [Add to Longdo] | 三(P);3 | [さん(P);み(P), san (P); mi (P)] (num) (1) three; (pref) (2) tri-; (P) #131 [Add to Longdo] | 新;更 | [さら;あら(新);にい(新), sara ; ara ( shin ); nii ( shin )] (n, adj-no) (1) (さら only) (arch) new (i.e. brand-new, never used); (pref) (2) new; (adj-na) (3) (更 only) obvious; natural #173 [Add to Longdo] | 戦(P);軍;兵 | [いくさ, ikusa] (n) (1) war; battle; campaign; fight; (2) (arch) troops; forces; (P) #216 [Add to Longdo] | 国際 | [こくさい, kokusai] (n, adj-no) international; (P) #272 [Add to Longdo] | 大阪;大坂 | [おおさか, oosaka] (n) Osaka #275 [Add to Longdo] | 際 | [さい, sai] (n, n-suf) (1) (pronounced ぎわ when a suffix) edge; brink; verge; side; (2) time; moment of #307 [Add to Longdo] | 際 | [さい, sai] (n-adv, n) on the occasion of; circumstances; (P) #307 [Add to Longdo] | 参考(P);參考(oK) | [さんこう, sankou] (n, adj-no) (See 参考にする) reference; consultation; (P) #308 [Add to Longdo] | 作 | [さく, saku] (n, n-suf) a work; a harvest; (P) #314 [Add to Longdo] | 歳(P);才(P) | [さい, sai] (suf) (1) -years-old; (2) (才 only) ability; gift; talent; aptitude; genius; (P) #321 [Add to Longdo] | 参加 | [さんか, sanka] (n, vs, adj-no) participation; (P) #326 [Add to Longdo] | 作曲 | [さっきょく, sakkyoku] (n, vs) composition; setting (of music); (P) #342 [Add to Longdo] | 開催 | [かいさい, kaisai] (n, vs) holding a meeting; open an exhibition; (P) #356 [Add to Longdo] | 下さい | [ください, kudasai] (exp) (1) (uk) (hon) please give me; (2) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please do for me; (P) #359 [Add to Longdo] | 作業 | [さぎょう, sagyou] (n, vs) work; operation; manufacturing; fatigue duty; (P) #365 [Add to Longdo] | 著作 | [ちょさく, chosaku] (n, vs) writing; book; (P) #411 [Add to Longdo] | 参照 | [さんしょう, sanshou] (n, vs) reference; bibliographical reference; consultation; browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer); checking out; (P) #418 [Add to Longdo] | 制作 | [せいさく, seisaku] (n, vs) (1) work (film, book); (2) production; creation; (P) #422 [Add to Longdo] | 記載 | [きさい, kisai] (n, vs) (See 記録) record; statement; description; mention; listing; registration; booking; entry; (P) #450 [Add to Longdo] | 製作 | [せいさく, seisaku] (n, vs, adj-no) manufacture; production; (P) #496 [Add to Longdo] | せる;させる | [seru ; saseru] (aux-v, v1) (1) (せる is for 五段 verbs, させる for 一段; follows the imperfective form of (v5) and (vs) verbs; senses 1-3 of せる are sometimes abbreviated as 〜す) auxiliary verb indicating the causative; (2) (hum) (usu. as 〜(さ)せてもらう, 〜(さ)せていただく, etc.) auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something; (3) auxiliary verb used to make verbs more "active"; (4) (hon) (as 〜(さ)せられる, 〜あら(さ)せられる, 〜(さ)せ給う, etc.) auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions #540 [Add to Longdo] | 作詞 | [さくし, sakushi] (n, vs) (writing) song lyrics; (P) #553 [Add to Longdo] | 再 | [さい, sai] (pref) re-; again; repeated; deutero-; deuto-; deuter-; (P) #571 [Add to Longdo] | 調査 | [ちょうさ, chousa] (n, vs) investigation; examination; inquiry; enquiry; survey; (P) #579 [Add to Longdo] | 最終 | [さいしゅう, saishuu] (n, adj-no) last; final; closing; (P) #585 [Add to Longdo] | 撮影 | [さつえい, satsuei] (n, vs) photographing; (P) #614 [Add to Longdo] | 先(P);前;先き(io) | [さき, saki] (n, adj-no, n-suf, pref) (1) previous; prior; former; some time ago; preceding; (2) point (e.g. pencil); tip; end; nozzle; (3) head (of a line); front; (4) ahead; the other side; (5) the future; hereafter; (6) destination; (7) the other party; (P) #620 [Add to Longdo] | 官;司;寮;首;長 | [つかさ, tsukasa] (n) (1) (arch) (usu. 官, 司, 寮) office; official; (2) (usu. 首, 長) chief; head #679 [Add to Longdo] | 最後 | [さいご, saigo] (n, adj-no) (1) last; end; conclusion; latest; most recent; (exp) (2) (after -tara form or -ta form followed by "ga") no sooner than; right after (often having negative consequences); (3) (arch) (See 最期) one's final moments; (P) #683 [Add to Longdo] | 掲載 | [けいさい, keisai] (n) (1) publication (e.g. article in paper); appearance; insertion; (vs) (2) to insert (e.g. an article); to run (e.g. in a newspaper); to carry (e.g. an article); (P) #713 [Add to Longdo] | 最初 | [さいしょ, saisho] (adj-no, n-adv, n-t) beginning; outset; first; onset; (P) #743 [Add to Longdo] | 最高 | [さいこう, saikou] (adj-na, n, adj-no) highest; supreme; the most; (P) #757 [Add to Longdo] | 正 | [まさ, masa] (n, n-pref) (1) (See 従・じゅ) greater (of equal court ranks); upper; senior; (2) (しょう only) (See 長官・かみ) director (highest of the four administrative positions of the ritsuryo period); chief; (pref) (3) (しょう only) (before a number) exactly; precisely #784 [Add to Longdo] | 正 | [まさ, masa] (n, adj-no) (1) (logical) true; regular; (2) 10^40; (3) (abbr) (See 正本・せいほん) original; (4) { math } (See 負・ふ) positive; greater than zero; (P) #784 [Add to Longdo] | 正 | [まさ, masa] (n, adj-na) (arch) (See 正に) exact; precise #784 [Add to Longdo] | 原作 | [げんさく, gensaku] (n, adj-no) original work; (P) #858 [Add to Longdo] | 警察 | [けいさつ, keisatsu] (n, adj-no) police; (P) #877 [Add to Longdo] | 埼玉 | [さいたま, saitama] (n) Saitama (city) #893 [Add to Longdo] | 実際 | [じっさい, jissai] (adj-no, adv, n) (1) practicality; practical; (2) reality; actuality; actual conditions; (3) { Buddh } bhutakoti (limit of reality); (P) #897 [Add to Longdo] | 最大 | [さいだい, saidai] (n, adj-no) greatest; largest; maximum; (P) #909 [Add to Longdo] | 詳細 | [しょうさい, shousai] (adj-na, n) detail; particulars; (P) #955 [Add to Longdo] | 採用 | [さいよう, saiyou] (n, vs) (1) use; adoption; acceptance; (2) appointment; employment; engagement; (P) #975 [Add to Longdo] | 作家 | [さっか, sakka] (n) author; writer; novelist; artist; (P) #1,058 [Add to Longdo] | 賛成 | [さんせい, sansei] (n, vs, adj-no) approval; agreement; support; favour; favor; (P) #1,059 [Add to Longdo] |
| I want a lot. | たくさん欲しい。 | Why not? | もちろんさ。 | Get up! | 起きなさい! | Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | Study. | 勉強しなさい。 | Please enter now. | どうぞお乗り下さい。 | Go to the doctor to get your prescription! | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | Advance two steps. | 2歩前に出なさい。 | Say 'ahhh'. | 「アー」といってください。 | "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. | 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "Who is that man?" "Mr Kato." | 「あの人は誰なんでしょうか」「加藤さんですよ」 | "You had better not wear the red dress." "Why not?" | 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 | "No, I'm not," replied the Englishman coldly. | 「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。 | "Forever and always?" asked the little black rabbit. | 「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。 | "Forever and always!" replied the little white rabbit. | 「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。 | "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | "Yes, it is," said the Little House to herself. | 「ええ、ここがいいわ」と小さいおうちも言いました。 [ F ] | "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | "That's very nice of you," Willie answered. | 「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。 | "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | "I am sorry," sighed the tree. | 「ごめんなさい」木は、ため息混じりにいいました。 | "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. | 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 | "Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit. | 「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。 | He suggested to me that we should go. | 「さあ行きましょう」と彼は私に言った。 | "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | "I really do," replied the little black rabbit. | 「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。 | "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | "Dachshund sausage" was a good name for the frankfurter. | 「ダックスフント・ソーセージ」は、フランクフルターにふさわしい名前であった。 | "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. | 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | I said, "Could you please turn your television down?" | 「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ! | "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | "What's the matter?" asked the little white rabbit. | 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "By the way, where is he?" "Under the wagon," | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | "Who is it?" "It's your mother." | 「どなたですか」「お母さんよ」 | "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "Why aren't you going?" "Because I don't want to." | 「なぜ行かないの」「行きたくないからさ」 | "No, I don't," said Mr Jordan. | 「はい、ありません」とジョーダンさんは答えた。 | "Yes, we have met before," said Mr Jordan. | 「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。 | "Yes, I did," he said. | 「はい、聞いていました」とジョーダンさんは答えた。 | "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. | 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 | "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 |
| I just got in from Miami. I got to get to the Overlook today. | [CN] и眖邻盞ㄓ иさぱ璶卜辨猾繻 The Shining (1980) | By 5:00 tonight, you'll never know anybody was ever here. | [CN] さ边5翴 碞礚猭稱钩硂よ纯竒Τ筁 The Shining (1980) | Dad! | [JP] 父さん。 Vamonos (2007) | We'll sort the thing out. | [CN] ê或さ边盾 Knockaround Guys (2001) | Your girl stays with me tonight | [CN] さぱ边硂К抄и Tiger Cage 2 (1990) | Just me and my pop, goin' upstate for deer. | [CN] 琌иㄓê さ临癘眔 Knockaround Guys (2001) | I was afraid you wouldn't be able to go into town tonight. | [CN] ┤さ边ぃ秈 In the Realm of the Senses (1976) | Then it seems to be all right? | [JP] 何ともなさそうだが? Grand Prix (1966) | It's so beautiful in Denver today it's hard to believe a snowstorm could be close. | [CN] う︱さぱ㎝ら腞 螟稱钩初忌撤碞璶ㄓ羬 The Shining (1980) | Dad! | [JP] 父さん! Jersey Girl (2004) | I'm sorry. | [JP] ごめんなさい The Huntress Returns (2013) | Go on. | [JP] さあ Second Truths (2013) | - No. | [JP] まさか I.F.T. (2010) | Thin fog covers the harbour where | [CN] さ霧消ゆる 湊江(みなとえ)の Harmful Insect (2001) | No, I don't want you walking into my station again. | [CN] さ边ǎ Knockaround Guys (2001) | Hey! | [JP] ああっ、待ちなさい! Spirited Away (2001) | Move him outta town. It's your fuckin' lucky day, Bob. | [CN] さぱ衡洱ǐ笲 Knockaround Guys (2001) | His name is Darcy and he has a mighty fortune and a great estate in Derbyshire. | [JP] ダーシーさんといって 大富豪なの ダービシアに 地所をお持ちだとか Pride and Prejudice (1995) | You should've seen her at my house. She was losing her mind. | [CN] 莱赣さぱㄆ祇 и產ê妓 Isabella (1999) | - You never can tell. | [CN] さ痷'癘眔盾 My Best Friend's Wedding (1997) | oh for that splendid love once more | [CN] 涙が知らずに 溢れ出くるのさ 不知不覺眼淚已經流滿了臉龐 Love & Pop (1998) | Step aside. | [JP] どきなさい Blinking Red Light (2011) | She... | [JP] 妹さんが Truth (2015) | If Benjamin Franklin were here today, he would deny and denounce any claim... to these so-called findings. | [CN] 安痁. 碔孽狶さぱ硂ㄠ 穦﹚τ宁砫ヴ嘿... How High (2001) | - That'll do for now. Surface. - Bow up 10. | [CN] さぱ碞硂, ど 繷10, Ю5 Das Boot (1981) | Scylla. | [JP] さて. Scylla (2008) | Get on the ready-line! Get some today! | [CN] 箇称竚さぱ璶稦Θ罿 Aliens (1986) | Righteous. | [JP] 崇高さを― Coquilles (2013) | screw my brains out tonight, but I'm not in any condition to fuck. | [CN] 礹е礹е иさ边ぃ︽罢 Das Boot (1981) | Guys. | [JP] さあ The Italian Job (2003) | Yes, he's the one that came to school late yesterday... | [CN] 琌さと砆秨ê痁... My Boss, My Hero (2001) | Are we better than yesterday we are? | [CN] иさぱ琌ぃ琌ゑ琎ぱ Tiger Cage 2 (1990) | Bingley's wealth is nothing to his! | [JP] ビングリーさんの比じゃないわ Pride and Prejudice (1995) | I think you may cough as much as you choose now. | [JP] 好きなだけ咳をしなさい Pride and Prejudice (1995) | Hey, hey, hey. Don't fuck up tonight, all right? | [CN] 糑, 糑, 糑 さ边暗? How High (2001) | I'll leave you here. You look very troubled today. | [CN] さぱㄓ罺 In the Realm of the Senses (1976) | I didn't invite her so you and I could be alone tonight. | [CN] и⊿淋叫 ┮さ边и縒矪 In the Realm of the Senses (1976) | - Mr Bingley's sisters, I understand. | [JP] ビングリーさんの姉妹よ Pride and Prejudice (1995) | Aunt Em. | [JP] エムおばさん Return to Oz (1985) | Come on! | [JP] さあ! Beta (2014) | Nice to see you again. Listen. Tonight, | [CN] 蔼砍Ωǎ 钮帝, さ边 How High (2001) | No. | [JP] さぁ Red is the New Black (2012) | My Liege... the reason I have gathered you all here today is to get some proper justice meted out against this Scottish turd who has clearly forged these obviously fake letters. | [CN] 啊... さぱ栋窖 琌璶硂默孽错眔莱Τ初 Born to Be King (1983) | It's well and truly on fire. But Aron's not slowing. | [JP] 火は消える気配がない、 しかしアロン、スピードを落とさない Grand Prix (1966) | Oh, no! | [JP] まさか Tekkonkinkreet (2006) | Neither have I. | [JP] 僕もさ Creepshow (1982) | If my young bride had already been married... then I'd be missing something tonight! | [CN] êиさ边碞穦ぶ奔ㄇぐ或! In the Realm of the Senses (1976) | No idea. | [JP] さあ Stranger by the Lake (2013) | Grandpa! | [JP] お父さん! The Dust of Time (2008) | You are losing to a man who needs almost to be carried to and from his car. | [JP] 君は肝心なところで いつも、彼に優勝をさらわれる Grand Prix (1966) |
| 2進加算器 | [2しんかさんき, 2 shinkasanki] binary adder [Add to Longdo] | 32ビットの広い | [さんじゅうにビットのひろい, sanjuuni bitto nohiroi] 32 bits wide [Add to Longdo] | あて先 | [あてさき, atesaki] destination [Add to Longdo] | あて先変更 | [あてさきへんこう, atesakihenkou] redirection [Add to Longdo] | あて先変更の発信者による禁止 | [あてさきへんこうのはっしんしゃによるきんし, atesakihenkounohasshinshaniyorukinshi] redirection disallowed originator [Add to Longdo] | あふれ検査 | [あふれけんさ, afurekensa] overflow check [Add to Longdo] | けた上げ保留加算機 | [けたあげほりゅうかさんき, ketaagehoryuukasanki] carry-save adder [Add to Longdo] | ぶら下がりインデント | [ぶらさがりインデント, burasagari indento] hanging indent [Add to Longdo] | より小さい | [よりちいさい, yorichiisai] less than (<) [Add to Longdo] | より小さいまたは等しい | [よりちいさいまたはひとしい, yorichiisaimatahahitoshii] less than or equal to (<=) [Add to Longdo] | アイデアプロセッサ | [あいであぷろせっさ, aideapurosessa] idea processor [Add to Longdo] | アウトラインプロセッサ | [あうとらいんぷろせっさ, autorainpurosessa] outline processor [Add to Longdo] | アクサングラーブ | [あくさんぐらーぶ, akusangura-bu] grave accent, ` [Add to Longdo] | アクサンツルコンフレックス | [あくさんつるこんふれっくす, akusantsurukonfurekkusu] circumflex(^) [Add to Longdo] | アサート | [あさーと, asa-to] assert (vs) [Add to Longdo] | アドレス計算 | [アドレスけいさん, adoresu keisan] address computation [Add to Longdo] | アドレス指定可能な記憶域をもたない計算器 | [アドレスしていかのうなきおくいきをもたないけいさんき, adoresu shiteikanounakiokuikiwomotanaikeisanki] calculator without addressable storage [Add to Longdo] | アナログ加算器 | [アナログかさんき, anarogu kasanki] summer, analog adder [Add to Longdo] | アナログ計算機 | [アナログけいさんき, anarogu keisanki] analog computer [Add to Longdo] | アフターサービス | [あふたーさーびす, afuta-sa-bisu] aftermarket service [Add to Longdo] | アプリケーションサーバ | [あぷりけーしょんさーば, apurike-shonsa-ba] application server [Add to Longdo] | アレイプロセッサー | [あれいぷろせっさー, areipurosessa-] array processor [Add to Longdo] | アンパーサンド | [あんぱーさんど, anpa-sando] ampersand (&) [Add to Longdo] | アンパサンド | [あんぱさんど, anpasando] ampersand [Add to Longdo] | イーサネット | [いーさねっと, i-sanetto] Ethernet [Add to Longdo] | イメージサイズ | [いめーじさいず, ime-jisaizu] image size [Add to Longdo] | インターネットソサエティ | [いんたーねっとそさえてい, inta-nettososaetei] Internet Society [Add to Longdo] | インターフェイスメッセージプロセッサー | [いんたーふぇいすめっせーじぷろせっさー, inta-feisumesse-jipurosessa-] Interface Message Processor, IMP [Add to Longdo] | インテリジェントマルチプレクサ | [いんてりじえんとまるちぷれくさ, interijientomaruchipurekusa] intelligent mux, intelligent multiplexer [Add to Longdo] | オーサリングツール | [おーさりんぐつーる, o-saringutsu-ru] authoring tool (WWW) [Add to Longdo] | オーサリングプラットフォーム | [おーさりんぐぷらっとふぉーむ, o-saringupurattofo-mu] authoring platform [Add to Longdo] | オーサリングプログラム | [おーさりんぐぷろぐらむ, o-saringupuroguramu] authoring program [Add to Longdo] | オープン最短パスファースト | [オープンさいたんパスファースト, o-pun saitan pasufa-suto] open shortest path first, OSPF [Add to Longdo] | オンラインサービス | [おんらいんさーびす, onrainsa-bisu] online service [Add to Longdo] | カードサービス | [かーどさーびす, ka-dosa-bisu] card services [Add to Longdo] | カスタマーサポート | [かすたまーさぽーと, kasutama-sapo-to] customer support [Add to Longdo] | カスタマサービス | [かすたまさーびす, kasutamasa-bisu] customer service [Add to Longdo] | カランティンサービス | [からんていんさーびす, karanteinsa-bisu] quarantine service [Add to Longdo] | キーボードプログラム入力式計算器 | [キーボードプログラムにゅうりょくしきけいさんき, ki-bo-dopuroguramu nyuuryokushikikeisanki] calculator with keyboard program input [Add to Longdo] | キーボード及び外部プログラム入力式計算器 | [キーボードおよびがいぶプログラムにゅうりょくしきけいさんき, ki-bo-do oyobigaibu puroguramu nyuuryokushikikeisanki] calculator with keyboard and external program input [Add to Longdo] | キーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器 | [キーボードせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, ki-bo-do seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] calculator with keyboard controlled addressable storage [Add to Longdo] | キーワードサーチ | [きーわーどさーち, ki-wa-dosa-chi] keyword search [Add to Longdo] | キーワード検索 | [キーワードけんさく, ki-wa-do kensaku] keyword search [Add to Longdo] | キャッシュサービスコーナー | [きゃっしゅさーびすこーなー, kyasshusa-bisuko-na-] flexi-teller, ATM [Add to Longdo] | キャリアサイド | [きゃりあさいど, kyariasaido] carrier-side [Add to Longdo] | クオリティオブサービス | [くおりていおぶさーびす, kuoriteiobusa-bisu] quality of service [Add to Longdo] | クライアントサーバコンピューティング | [くらいあんとさーばこんぴゅーていんぐ, kuraiantosa-bakonpyu-teingu] client-server computing [Add to Longdo] | クロックサイクル | [くろっくさいくる, kurokkusaikuru] clock cycle [Add to Longdo] | グローバル検索 | [グローバルけんさく, guro-baru kensaku] global search [Add to Longdo] | ケーブルの再工事 | [ケーブルのさいこうじ, ke-buru nosaikouji] recabling [Add to Longdo] |
| お母さん | [おかあさん, okaasan] Mutter [Add to Longdo] | お父さん | [おとうさん, otousan] Vater [Add to Longdo] | お疲れ様 | [おつかれさま, otsukaresama] vielen_Dank [Add to Longdo] | かび臭い | [かびくさい, kabikusai] schimmelig, moderig [Add to Longdo] | こうもり傘 | [こうもりがさ, koumorigasa] Regenschirm [Add to Longdo] | ご愁傷様 | [ごしゅうしょうさま, goshuushousama] "Mein_herzliches_Beileid" [Add to Longdo] | さお竹 | [さおだけ, saodake] Bambusstange [Add to Longdo] | サラダ一皿 | [さらだひとさら, saradahitosara] ein_Teller_mit_Salat [Add to Longdo] | 一昨年 | [いっさくねん, issakunen] vorletztes_Jahr [Add to Longdo] | 一昨日 | [いっさくじつ, issakujitsu] vorgestern [Add to Longdo] | 七五三 | [しちごさん, shichigosan] Festtag_fuer 3-, 5-und 7jaehr.Kinder [Add to Longdo] | 三キロ | [さんきろ, sankiro] 3 kg, 3 km [Add to Longdo] | 三倍 | [さんばい, sanbai] dreimal-soviel, dreifach [Add to Longdo] | 三倍以上 | [さんばいいじょう, sanbaiijou] mehr_als_dreimal_soviel [Add to Longdo] | 三号室 | [さんごうしつ, sangoushitsu] Zimmer_Nr.3 [Add to Longdo] | 三把 | [さんば, sanba] drei_Buendel [Add to Longdo] | 三権分立 | [さんけんぶんりつ, sankenbunritsu] Gewaltenteilung [Add to Longdo] | 三角 | [さんかく, sankaku] Dreieck [Add to Longdo] | 三角形 | [さんかくけい, sankakukei] Dreieck [Add to Longdo] | 三郎 | [さぶろう, saburou] Saburou (maennl.Name) [Add to Longdo] | 三階 | [さんがい, sangai] 2.Stock [Add to Longdo] | 三階 | [さんがい, sangai] 2.Stock [Add to Longdo] | 三隻 | [さんせき, sanseki] -drei (Schiffe) [Add to Longdo] | 三面鏡 | [さんめんきょう, sanmenkyou] dreiteiliger_Spiegel [Add to Longdo] | 下げる | [さげる, sageru] herablassen, herunternehmen [Add to Longdo] | 下さる | [くださる, kudasaru] geben [Add to Longdo] | 下ル | [さがる, sagaru] herabhaengen, fallen [Add to Longdo] | 不動産 | [ふどうさん, fudousan] Immobilien, Grundstueck [Add to Longdo] | 不朽の名作 | [ふきゅうのめいさく, fukyuunomeisaku] unvergaengliches_Meisterwerk [Add to Longdo] | 主催 | [しゅさい, shusai] Schirmherrschaft, Foerderung [Add to Longdo] | 主宰 | [しゅさい, shusai] Fuehrung, Leitung, Vorsitz [Add to Longdo] | 主宰者 | [しゅさいしゃ, shusaisha] Praesident, Vorsitzender, Fuehrer [Add to Longdo] | 久しい | [ひさしい, hisashii] -lange, lange_Zeit [Add to Longdo] | 久しぶり | [ひさしぶり, hisashiburi] lange_Zeit, seit_langer_Zeit, nach_langer_Zeit [Add to Longdo] | 久し振り | [ひさしぶり, hisashiburi] lange_Zeit, seit_langer_Zeit, nach_langer_zeit [Add to Longdo] | 予算 | [よさん, yosan] Voranschlag, Etat, Budget [Add to Longdo] | 事項索引 | [じこうさくいん, jikousakuin] Sachregister [Add to Longdo] | 交差点 | [こうさてん, kousaten] Kreuzung [Add to Longdo] | 交錯 | [こうさく, kousaku] Verwicklung, Verflechtung [Add to Longdo] | 交際 | [こうさい, kousai] Verkehr, Umgang, Gesellschaft [Add to Longdo] | 享年75歳 | [きょうねんななじゅうごさい, kyounennanajuugosai] gestorben_im_Alter_von_75_Jahren [Add to Longdo] | 人差し指 | [ひとさしゆび, hitosashiyubi] Zeigefinger [Add to Longdo] | 仲裁 | [ちゅうさい, chuusai] Vermittlung, Beilegung, Versoehnung [Add to Longdo] | 伐採 | [ばっさい, bassai] das_Holzfaellen, das_Abforsten, das_Abholzen [Add to Longdo] | 佐 | [さ, sa] HELFEN [Add to Longdo] | 佐官 | [さかん, sakan] Stabsoffizier [Add to Longdo] | 作品 | [さくひん, sakuhin] Werk [Add to Longdo] | 作家 | [さっか, sakka] Schriftsteller, Dichter [Add to Longdo] | 作戦 | [さくせん, sakusen] militaerische_Operation, Taktik, Manoever [Add to Longdo] | 作曲 | [さっきょく, sakkyoku] Komposition [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |