ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: さん, -さん- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 酢酸ブチル | [さくさんぶちる] (n) butyl acetate |
|
| お嬢さん | [おじょうさん, ojousan] (n) ลูกสาว (ของคนอื่น, ให้การยกย่อง) | 三 | [さん, san] (n) สาม | 三十 | [さんじゅう, sanjuu] (n) สามสิบ | 倒産 | [とうさん, tousan] (vt) ปิดกิจการ | 十三 | [じゅうさん, juusan] (n) สิบสาม | 参加 | [さんか, sanka] (vt) เข้าร่วมกิจกรรม | 参議院 | [さんぎいん, sangiin] (n) วุฒิสภา | 富士山 | [ふじさん, fujisan] (name) ภูเขาฟูจิ | 日産 | [にっさん, nissan] (n) จำนวนผลิตรายวัน | 財産 | [ざいさん, zaisan] (n) ทรัพย์สิน, สมบัติ | 資産価値 | [しさんかち, shisankachi] (n) มูลค่าสินทรัพย์ | 農産物 | [のうさんぶつ, nousanbutsu] (n) ผลผลิตทางการเกษตร |
| ストレス発散 | [すとれすはっさん, sutoresuhassan] การผ่อนคลายความเครียด | 参上 | [さんじょう, sanjou] (n, vi, vt) (การ)เยี่ยม, เยือน, แวะ, มาหา, See also: S. 訪問、伺う | 参考書類 | [さんこうしょるい, sankoushorui] (n) เอกสารอ้างอิง | 酸化 | [さんか, sanka] (n, prep) การกลายเป็นออกไซด์, See also: R. 酸 | 解散 | [かいさん, kaisan] 1.ยุบ(สภา องค์กร กลุ่ม) 2.แยกพล 3.แยกวง | 散策 | [さんさく, sansaku] 1.การเดินเล่น 2.การเดินเรื่อยเปื่อย(ไม่มีจุดหมาย) | 三蔵経 | [さんぞうけい, sanzoukei] (n) พระไตรปิืฏก | 資産 | [しさん, shisan] (n) ทรัพย์สิน สมบัติทรัพย์สิน | 二酸化炭素 | [にさんかたんそ, nisankatanso] คาร์บอนไดอ๊อกไซด์ คาร์บอนไดอ็อกไซด์ คาร์บอนไดอ๊อกไซ คาร์บอนไดอ็อกไซ CO2 | 炭酸水 | [たんさんすい, tansansui] น้ำอัดลม | 産学連携 | [さんがくれんけい, sangakurenkei] ความร่วมมือระหว่างภาคอุตสาหกรรม และสถาบันการศึกษา | 三角波 | [さんかくは, sankakuha] (n) คลื่นรูปสามเหลี่ยม คลื่นรูปฟันปลา, See also: R. 正弦波、矩形波 | たくさん | [たくさん, takusan] (adj) มาก (ใช้กับสิ่งของ) | 皆さん 始めまして どぞよろしくね 俺毎日ゆっくり飲んで遊んで 仕事あまりしてない。 恋人探してるん | [たくさん, minasan hajimemashite dozoyoroshikune ore mainichi yukkuri non de asonde shigoto amarishitenai . koibito sagashi terun] มีความสุขนะคะ ฉันรักเธอ | キープサンプル | [きーぷさんぷる, kipusanpuru] (n, vi, vt, modal, ver) รักเธอ | 参照 | [さんしょう, sanshou] การอ้างอิง การดูประกอบ | 三昧 | [さんまい, sanmai] (n) สมาธิ (คำว่า สัมไม เป็นคำศัพท์ทางศาสนาที่ได้รับอิทธิพลมาจากภาษาบาลีสันสกฤตของอินเดียอย่างเดียวกับที่ภาษาไทยใช้ ที่อินเดียจะออกเสียงว่า สะ-มา-ดิ๊) | 賛否両論 | [さんぴりょうろん, sanpiryouron] (n) การวิพากวิจารณ์ที่แยกสองฝ่ายทั้งดีและไม่ดี | 協賛 | [きょうさん, kyousan] (n, vt) ซะพอร์ท') vt., n. (สิ่ง, การ, ผู้) ค้ำ, จุน, ยัน, สนับสนุน, หนุน, อุดหนุน, รับ, พยุง, ช่วยเหลือ, อดทน, อดกลั้น, เป็นตัวประกอบ, เป็นตัวรอง, S. . supportly adv., S. bear, sustain, uphold | inazma | [さんだー, sanda] (n) lสายฟ้า | 珊瑚礁 | [さんごしょう, sangoshou] (n) แนวปะการัง, โขดหินปะการัง | 参宮 | [さんぐう, sanguu] (n) สักการะ | 皆さん | [みなさん, minasan] (pron) ทุกคน, ทุกท่าน, ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี | 産 | [さん, san] (n) คุณ นาย นาง น.ส. (เรียกต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ) | さん | [さん, san] (n) คุณ นาย นาง น.ส. (เรียกต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ) | さん | [さん, san] (n) คุณ นาย นาง น.ส. (เขียนต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ) | さん | [さん, san] (n) คุณ, นาย, นาง, น.ส. (เรียกต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ) | 皆さん | [みなさん, minasan] (n) ทุกคน, ทุกท่าน, ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี | さん | [さん, san] (n) คุณ, นาย, นาง, น.ส. (เขียนต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ) | 皆さん | [みなさん, minasan] (n) ทุกคน, ทุกท่าน, ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี | 皆さん | [みなさん, minasan, minasan , minasan] (n) ทุกคน, ทุกท่าน, ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี | さん | [さん, san, san , san] (n) คุณ, นาย, นาง, น.ส. (เขียนต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ) | 酸性 | [さんせい, sansei] (n) ความเป็นกรด, See also: A. Alkaline | 三位一体 | [さんみいったい, sanmiittai] (n) ตรีเอกานุภาพ | 固定資産 | [こていしさん, koteishisan] สินทรัพย์ถาวร | 損益計算書 | [そんえきけいさんしょ, son'ekikeisansho] งบกำไรขาดทุน | 精算表 | [せいさんひょう, seisanhyou] กระดาษทำการ | 精算表 | [せいさんひょう, seisanhyou] Working paper | 知的財産権 | [ちてきざいさんけん, chitekizaisanken] ทรัพย์สินทางปัญญา | 無形固定資産 | [むけいこていしさん, mukeikoteishisan] สินทรัพย์ไม่มีรูปร่าง | 有形固定資産 | [ゆうけいこていしさん, yuukeikoteishisan] สินทรัพย์มีตัวตน | 流動資産 | [りゅうどうしさん, ryuudoushisan] สินทรัพย์หมุนเวียน | 決算報告 | [けっさんほうこく, kessanhoukoku] งบการเงิน | 特産品 | [とくさんひん, tokusanhin] สินค้าพื้นเมือง/สินค้ามีชื่อของท้องถิ่น/ของดีประจำเมือง (สินค้าเหล่านี้ได้แก่ผลิตผลทางการเกษตรที่ผลิตได้ในท้องถิ่น ผลิตผลทางการประมง และ สินค้าชนิดอื่นๆ ที่ผลิตได้ในท้องถิ่น เป็นต้น) | 市民参加 | [しみんさんか, shiminsanka] (n) การมีส่วนร่วมของประชาชน | 参加者 | [さんかしゃ, sankasha] (n) ผู้ร่วมงาน, ผู้เข้าร่วม | 山脈 | [さんみゃく, sanmyaku] (n) เทือกเขา | 共産党 | [きょうさんとう, kyousantou] (n) พรรคคอมมิวนิสต์ | 酸化 | [さんか, sanka] (n) ปฏิกิริยาเคมีที่เกิดจากการรวมตัวของออกซิเจนกับสารอื่น, See also: R. oxidation | 酸化物 | [さんかぶつ, sankabutsu] กลุ่มของธาตุ, ออกไซด์, See also: R. oxide |
| 生産 | [せいさん, seisan] TH: ผลผลิตทางอุตสาหกรรม, ผลิต EN: production (vs) | 生産 | [せいさん, seisan] TH: ผลิตผลจากโรงงานอุตสาหกรรม EN: manufacture | 産出 | [さんしゅつ, sanshutsu] TH: ผลิตออกมา | 散歩 | [さんぽ, sanpo] TH: เดินเที่ยวเล่น EN: stroll | 出産 | [しゅっさん, shussan] TH: การเกิด, การกำเนิดของสิ่งมีชีวิต EN: birth | 参加 | [さんか, sanka] TH: การเข้าร่วม EN: participation (vs) | 産業 | [さんぎょう, sangyou] TH: อุตสาหกรรม EN: industry |
| さん | [san] (suf) (1) Mr, Mrs, Miss or Ms; (2) honorific used with occupational titles; (P) #77 [Add to Longdo] | 三(P);3 | [さん(P);み(P), san (P); mi (P)] (num) (1) three; (pref) (2) tri-; (P) #131 [Add to Longdo] | 参考(P);參考(oK) | [さんこう, sankou] (n, adj-no) (See 参考にする) reference; consultation; (P) #308 [Add to Longdo] | 参加 | [さんか, sanka] (n, vs, adj-no) participation; (P) #326 [Add to Longdo] | 参照 | [さんしょう, sanshou] (n, vs) reference; bibliographical reference; consultation; browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer); checking out; (P) #418 [Add to Longdo] | 賛成 | [さんせい, sansei] (n, vs, adj-no) approval; agreement; support; favour; favor; (P) #1,059 [Add to Longdo] | 産業 | [さんぎょう, sangyou] (n, adj-no) industry; (P) #1,094 [Add to Longdo] | 通算 | [つうさん, tsuusan] (n, vs) total; (P) #1,443 [Add to Longdo] | 遺産 | [いさん, isan] (n) inheritance; bequest; legacy; heritage; (P) #1,851 [Add to Longdo] | 三重 | [さんじゅう, sanjuu] (n) triple; treble; threefold; three-ply; triplicate; (P) #1,948 [Add to Longdo] | 解散 | [かいさん, kaisan] (n, vs) breakup; dissolution; (P) #1,972 [Add to Longdo] | 酸 | [さん, san] (n) (1) acid; (2) sourness; sour taste; (P) #2,210 [Add to Longdo] | 参議院 | [さんぎいん, sangiin] (n) House of Councillors; (P) #2,226 [Add to Longdo] | 参戦 | [さんせん, sansen] (n, vs) participation in a war; (P) #2,256 [Add to Longdo] | 計算 | [けいさん, keisan] (n, vs) (1) calculation; reckoning; count; (2) forecast; (P) #2,376 [Add to Longdo] | 編纂 | [へんさん, hensan] (n, vs) (See 編集) compilation; editing #2,439 [Add to Longdo] | 産 | [さん, san] (n) (1) (See お産) (giving) birth; childbirth; delivery; confinement; (n, n-suf) (2) native of; product of; (3) assets; property; fortune #2,523 [Add to Longdo] | 皆さん | [みなさん(P);みんなさん(ik), minasan (P); minnasan (ik)] (n) (hon) all; everyone; everybody; (P) #2,623 [Add to Longdo] | 第三者 | [だいさんしゃ, daisansha] (n) third party; third person; outsider; disinterested person; (P) #2,674 [Add to Longdo] | 資産 | [しさん, shisan] (n) property; fortune; means; assets; (P) #2,834 [Add to Longdo] | 共産党 | [きょうさんとう, kyousantou] (n) Communist Party; (P) #2,946 [Add to Longdo] | 決算 | [けっさん, kessan] (n, adj-no) balance sheet; settlement of accounts; reporting (of accounts); (P) #3,559 [Add to Longdo] | 産経新聞 | [さんけいしんぶん, sankeishinbun] (n) Sankei newspaper #3,666 [Add to Longdo] | 傘下 | [さんか, sanka] (n) affiliated with; under jurisdiction of; under the umbrella; (P) #3,927 [Add to Longdo] | 予算 | [よさん, yosan] (n, vs, adj-no) estimate; budget; (P) #4,017 [Add to Longdo] | 参謀 | [さんぼう, sanbou] (n) staff officer; participating in planning; (P) #4,051 [Add to Longdo] | 日産 | [にっさん, nissan] (n) (1) daily output; (2) (abbr) Nissan (Japanese car company); (P) #4,055 [Add to Longdo] | 不動産 | [ふどうさん, fudousan] (n) real estate; (P) #4,057 [Add to Longdo] | 山城 | [やまじろ;さんじょう, yamajiro ; sanjou] (n) (See 平城) mountain castle #4,418 [Add to Longdo] | 山内 | [さんない, sannai] (n, adj-no) in the mountains; within the grounds of a temple #4,524 [Add to Longdo] | 財産 | [ざいさん, zaisan] (n) property; fortune; assets; (P) #4,585 [Add to Longdo] | 酸化 | [さんか, sanka] (n, vs, adj-no) oxidation; (P) #4,630 [Add to Longdo] | 山中 | [さんちゅう, sanchuu] (n) among the mountains #4,959 [Add to Longdo] | 山脈 | [さんみゃく(P);やまなみ, sanmyaku (P); yamanami] (n) mountain range; (P) #4,983 [Add to Longdo] | △ | [さんかく, sankaku] (n) (See 三角) average (e.g. as a mark for homework); weak #5,093 [Add to Longdo] | 山岳(P);山嶽(oK) | [さんがく, sangaku] (n, adj-no) mountains; (P) #5,180 [Add to Longdo] | 三振 | [さんしん, sanshin] (n, vs) strike out (baseball); fanning out; (P) #5,390 [Add to Longdo] | 賛同 | [さんどう, sandou] (n, vs) approval; endorsement; (P) #5,434 [Add to Longdo] | 水産 | [すいさん, suisan] (n) aquatic products; fisheries; (P) #5,437 [Add to Longdo] | 共産 | [きょうさん, kyousan] (n) (1) communism; (2) (abbr) (See 共産党) Communist Party; (P) #5,666 [Add to Longdo] | 椿(P);山茶 | [つばき(P);さんちゃ(山茶);ツバキ, tsubaki (P); sancha ( yama cha ); tsubaki] (n) (1) (uk) common camellia; Camellia japonica; (2) (さんちゃ only) tea produced in the mountains; (P) #6,027 [Add to Longdo] | 山陽 | [さんよう, sanyou] (n) south side of a mountain; Sanyo district; (P) #6,247 [Add to Longdo] | 量産 | [りょうさん, ryousan] (n, vs) mass production; (P) #6,291 [Add to Longdo] | 出産 | [しゅっさん, shussan] (n, vs, adj-no) (child)birth; delivery; production (of goods); (P) #6,351 [Add to Longdo] | 酸素 | [さんそ, sanso] (n, adj-no) oxygen; (P) #6,605 [Add to Longdo] | 散歩 | [さんぽ, sanpo] (n, vs) walk; stroll; (P) #6,676 [Add to Longdo] | 山地 | [さんち(P);やまち, sanchi (P); yamachi] (n, adj-no) mountainous district; (P) #6,906 [Add to Longdo] | 参入 | [さんにゅう, sannyuu] (n, vs) (1) entering (the marketplace); introducing (something) to the market; access; (2) (original meaning) visiting a high-class or noble individual; (P) #7,012 [Add to Longdo] | 分散 | [ぶんさん, bunsan] (n, vs) dispersion; decentralization; decentralisation; variance (statistics); distribution; dissemination; allocation; (P) #7,050 [Add to Longdo] | 三男 | [さんなん, sannan] (n) three men; third son; (P) #7,056 [Add to Longdo] |
| I want a lot. | たくさん欲しい。 | "Who is that man?" "Mr Kato." | 「あの人は誰なんでしょうか」「加藤さんですよ」 | "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | "That's very nice of you," Willie answered. | 「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。 | "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | "By the way, where is he?" "Under the wagon," | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | "Who is it?" "It's your mother." | 「どなたですか」「お母さんよ」 | "No, I don't," said Mr Jordan. | 「はい、ありません」とジョーダンさんは答えた。 | "Yes, we have met before," said Mr Jordan. | 「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。 | "Yes, I did," he said. | 「はい、聞いていました」とジョーダンさんは答えた。 | "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | "Hello, Mum. Is that you?" she says. | 「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。 | "Hello, is this Mrs. Brown?" "Yes, this is Mrs. Brown." | 「もしもし、ブラウンさんですか」「はい、そうです」 | "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." | 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 [ M ] | "Hello, people of the world!" | 「世界のみなさん、こんにちは」と。 | "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | One day in October, when Sadako was awake, she saw her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. | 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 | It rains a lot in June. | 6月にはたくさんの雨が降ります。 | I'll be over in half an hour. | 30分後にはお母さんがそこに行くわ。 [ F ] | Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | In April we have a lot of school events. | 4月には学校行事がたくさんある。 | Many kinds of flowers come out in the middle of April. | 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 | Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | Oh? I want to see him, too | ああそう、僕もお兄さんに会いたいね。 [ M ] | There are many peoples in Asia. | アジアにはたくさんの民族がいる。 | I am to call on Mr Smith tomorrow. | あすスミスさんのお宅に伺うことになっている。 | The man standing over there is Mr Smith. | あそこに立っている人はスミスさんです。 | I think Mr Ashe has just got to have a cigarette. | アッシュさんはついタバコを吸わずにいられないみたいですね。 | There was a bug in my Address Book and many address including yours were deleted. | アドレス帳がバグってしまい、あなたのを含むたくさんのアドレスが消えてしまいました。 | What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 [ F ] | Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | I imagine you're not the only one, Mr Bark. | あなただけではないと思いますわ、バークさん。 [ F ] | You are all our guests tonight. | あなたたちはみんな今夜は私たちのお客さんです。 | It was a pleasure meeting you, Mr Tamori. | あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。 | Do you have many hobbies? | あなたにはたくさんの趣味がありますか。 | A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | Let me show you many things which will be novel to you. | あなたに珍しいものをたくさんおみせしましょう。 | How old is your grandfather? | あなたのおじいさんは何歳ですか。 | Your uncle took these pictures, didn't he? | あなたのおじさんがこれらの写真を撮ったのですね。 | How old is your uncle? | あなたのおじさんは何歳ですか。 | I want the same dictionary as your sister has. | あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。 | Your grandmother is a charming lady. | あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。 | Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | Can your brother drive a car? | あなたのお兄さんは車を運転できますか。 |
| Fumigator man! | [JP] 保健所さんよ! What's Up, Tiger Lily? (1966) | You're being very foolish, you know. | [JP] 君はとても おバカさんだ Grand Prix (1966) | Dad! | [JP] 父さん! Jersey Girl (2004) | Bring plenty of dynamite. | [JP] たくさんのダイナマイトをー。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | You are lucky. Your wife is far away. | [JP] あなたがたは幸運です あなたの奥さんは近くにいない La Grande Vadrouille (1966) | Madame Sarti. | [JP] サルティさん Grand Prix (1966) | Thanks to all of you. | [JP] ありがとうございます、 皆さん方ありがとうございます La Grande Vadrouille (1966) | His name is Darcy and he has a mighty fortune and a great estate in Derbyshire. | [JP] ダーシーさんといって 大富豪なの ダービシアに 地所をお持ちだとか Pride and Prejudice (1995) | She... | [JP] 妹さんが Truth (2015) | Have you met Miss Frederickson? | [JP] フレデリクソンさんはご存じですか? Grand Prix (1966) | Sorry Gentlemen. This is a global house search. | [JP] -すみません、皆さん、 La Grande Vadrouille (1966) | But not by as many points as I would like, Madame Sarti. | [JP] でも、そんなに差はないですよ サルティさん Grand Prix (1966) | Bingley's wealth is nothing to his! | [JP] ビングリーさんの比じゃないわ Pride and Prejudice (1995) | One moment, gentlemen. | [JP] 少し待ってください、皆さん La Grande Vadrouille (1966) | - Mr Bingley's sisters, I understand. | [JP] ビングリーさんの姉妹よ Pride and Prejudice (1995) | Do you feel sometimes that nothing is going to happen to you anymore, that everything good had already happened, and you feel not so much bored, as sad? | [JP] すべては過ぎ去り 未来の希望もなくて たまらなく侘しい... そんなこと 兄さんは感じない? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Aunt Em. | [JP] エムおばさん Return to Oz (1985) | Whenever you call, we'll start. | [JP] 誰かさんが決めればな? What's Up, Tiger Lily? (1966) | What did Nikolai's smile mean when he said, "he's already picked out"? | [JP] 《兄さんのあの笑いは どういう意味》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Sweetheart... | [JP] 美人さん... What's Up, Tiger Lily? (1966) | Grandpa! | [JP] お父さん! The Dust of Time (2008) | Detective. | [JP] 刑事さん Baby Blue (2012) | Good afternoon, Mr. Moskowitz. | [JP] こんにちわ。 モスコウィッツさん。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | After tomorrow, Signor Manetta, I will decide to retire or not. | [JP] 明後日、マネッタさん 私は引退するかどうか決めるよ Grand Prix (1966) | Well, Mr. Yamura, I don't think there's one of us who doesn't ask himself at least once in the middle of a race: | [JP] 一人くらい、いるかもしれませんね、 矢村さん... レース中にそんな事を 自問自答してるヤツが Grand Prix (1966) | We will never know Mr Bingley and it pains me to hear of him. | [JP] ビングリーさんの噂は 聞きたくないわ Pride and Prejudice (1995) | You have been misled, Signor Manetta. | [JP] それは誤解だ、 マネッタさん Grand Prix (1966) | Mr Bingley! | [JP] ビングリーさん Pride and Prejudice (1995) | Dad? | [JP] お父さん? Haunter (2013) | Well, let's face it... Santa Claus has had more publicity. | [JP] "サンタがたくさん 宣伝してるからです" It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | Mother! | [JP] お母さん! Siegfried (1980) | Yes. Excuse me, Madame Sarti. | [JP] ええ、それじゃ失礼します サルティさん Grand Prix (1966) | Mom ! | [JP] お母さん! A Nightmare on Elm Street (1984) | - Madame Sarti. | [JP] - サルティさん Grand Prix (1966) | You'll never get that recipe! | [JP] 貴様にレシピは渡さん! What's Up, Tiger Lily? (1966) | (Pitter patter) Come on, let's go for a walk! | [CN] 嗒嗒嗒 嗒嗒嗒 たたた たたた 快过来 一起去散步啦 おいで さんぽいこうよ Wolf Children (2012) | Ah, Mademoiselle! | [JP] これはこれはお孃さん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | They captured Mr Augustin and Mr Stanislas! | [JP] オーガスティンさんとスタニスラスさんが 捕えられました! La Grande Vadrouille (1966) | - Hi, Mom. | [JP] - やあ 母さん 50/50 (2011) | Sorry Mr Lefort. | [JP] すみません、ルフォーさん La Grande Vadrouille (1966) | Good morning, Uncle! See? We're going too! | [JP] 伯父さん僕たちも War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Hello, Wong? | [JP] ウォンさん。 調子はどうだい? What's Up, Tiger Lily? (1966) | This is the obligatory scene the director always has to walk through with his wife. | [JP] ここは例のシーンだよ... ...ほら、この監督が嫁さんと通り過ぎるぞ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | Pyotr Kirillovich, Prince Bolkonsky is your friend. | [JP] ピエールさん あの方とあなたは 親友ですわね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | You see that gentleman? Lady Lucas says he is Mr Bingley's oldest friend. | [JP] あの紳士だけど ビングリーさんの親友で Pride and Prejudice (1995) | Gentlemen, my noble theatre is a poor hiding place... | [JP] 私は驚いていません 皆さん、私の高貴な劇場は良い 隠れ場所ではありません... La Grande Vadrouille (1966) | All you need now is to pick out a worthy young man for a husband! | [JP] あとはいい婿さんを 探すだけだな War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | I'll tell you about myself. I had a cousin... | [JP] 母さんにはね 従兄が一人いるの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Good morning, sirs. | [JP] 私です、 皆さんおはようございます La Grande Vadrouille (1966) | Dad! | [JP] 父さん。 Vamonos (2007) |
| 2進加算器 | [2しんかさんき, 2 shinkasanki] binary adder [Add to Longdo] | 32ビットの広い | [さんじゅうにビットのひろい, sanjuuni bitto nohiroi] 32 bits wide [Add to Longdo] | けた上げ保留加算機 | [けたあげほりゅうかさんき, ketaagehoryuukasanki] carry-save adder [Add to Longdo] | アクサングラーブ | [あくさんぐらーぶ, akusangura-bu] grave accent, ` [Add to Longdo] | アクサンツルコンフレックス | [あくさんつるこんふれっくす, akusantsurukonfurekkusu] circumflex(^) [Add to Longdo] | アドレス計算 | [アドレスけいさん, adoresu keisan] address computation [Add to Longdo] | アドレス指定可能な記憶域をもたない計算器 | [アドレスしていかのうなきおくいきをもたないけいさんき, adoresu shiteikanounakiokuikiwomotanaikeisanki] calculator without addressable storage [Add to Longdo] | アナログ加算器 | [アナログかさんき, anarogu kasanki] summer, analog adder [Add to Longdo] | アナログ計算機 | [アナログけいさんき, anarogu keisanki] analog computer [Add to Longdo] | アンパーサンド | [あんぱーさんど, anpa-sando] ampersand (&) [Add to Longdo] | アンパサンド | [あんぱさんど, anpasando] ampersand [Add to Longdo] | キーボードプログラム入力式計算器 | [キーボードプログラムにゅうりょくしきけいさんき, ki-bo-dopuroguramu nyuuryokushikikeisanki] calculator with keyboard program input [Add to Longdo] | キーボード及び外部プログラム入力式計算器 | [キーボードおよびがいぶプログラムにゅうりょくしきけいさんき, ki-bo-do oyobigaibu puroguramu nyuuryokushikikeisanki] calculator with keyboard and external program input [Add to Longdo] | キーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器 | [キーボードせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, ki-bo-do seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] calculator with keyboard controlled addressable storage [Add to Longdo] | コンピューター援用生産 | [コンピューターえんようせいさん, konpyu-ta-enyouseisan] computer-aided manufacture, CAM [Add to Longdo] | コンピュータ統合生産 | [コンピュータとうごうせいさん, konpyu-ta tougouseisan] CIM, Computer Integrated Manufacturing [Add to Longdo] | サン | [さん, san] Sun (Microsystems) [Add to Longdo] | サンセリフ | [さんせりふ, sanserifu] sans serif [Add to Longdo] | サンプリング | [さんぷりんぐ, sanpuringu] sample (vs) [Add to Longdo] | サンプリングレート | [さんぷりんぐれーと, sanpuringure-to] sampling rate [Add to Longdo] | サンプル | [さんぷる, sanpuru] sample [Add to Longdo] | サンプルサイズ | [さんぷるさいず, sanpurusaizu] sample size [Add to Longdo] | ネットワーク資産 | [ネットワークしさん, nettowa-ku shisan] network resource [Add to Longdo] | ハイブリッド計算機 | [ハイブリッドけいさんき, haiburiddo keisanki] hybrid computer [Add to Longdo] | ハンドヘルド計算器 | [はんどへるどけいさんき, handoherudokeisanki] pocket calculator, hand-held calculator [Add to Longdo] | フォント参照 | [フォントさんしょう, fonto sanshou] font reference [Add to Longdo] | プログラム固定式計算器 | [プログラムこていしきけいさんき, puroguramu koteishikikeisanki] nonprogrammable calculator [Add to Longdo] | プログラム式計算器 | [プログラムしきけいさんき, puroguramu shikikeisanki] programmable calculator [Add to Longdo] | プログラム制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器 | [プログラムせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, puroguramu seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] calculator with program-controlled addressable storage [Add to Longdo] | プログラム制御式及びキーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器 | [プログラムせいぎょしきおよびキーボードせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, puroguramu seigyoshikioyobi ki-bo-do seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwom] calculator with program-controlled and keyboard controlled addressable storage [Add to Longdo] | ホスト計算機 | [ほすとけいさんき, hosutokeisanki] host computer [Add to Longdo] | ポケット計算器 | [ぽけっとけいさんき, pokettokeisanki] pocket calculator, hand-held calculator [Add to Longdo] | 異種計算機ネットワーク | [いしゅけいさんきネットワーク, ishukeisanki nettowa-ku] heterogeneous computer network [Add to Longdo] | 一般実体参照 | [いっぱんじったいさんしょう, ippanjittaisanshou] general entity reference [Add to Longdo] | 一様参照 | [いちようさんしょう, ichiyousanshou] uniform referencing [Add to Longdo] | 印字式計算器 | [いんじしきけいさんき, injishikikeisanki] printing calculator [Add to Longdo] | 引数実体参照 | [ひきすうじったいさんしょう, hikisuujittaisanshou] parameter entity reference [Add to Longdo] | 演算装置 | [さんじゅつそうち, sanjutsusouchi] arithmetic unit [Add to Longdo] | 下位参照 | [かいさんしょう, kaisanshou] subordinate reference [Add to Longdo] | 仮想計算機 | [かそうけいさんき, kasoukeisanki] Virtual Machine, VM [Add to Longdo] | 加減算器 | [かげんさんき, kagensanki] adder-subtracter [Add to Longdo] | 加減算時間 | [かげんさんじかん, kagensanjikan] add-subtract time [Add to Longdo] | 加算 | [かさん, kasan] addition (vs) [Add to Longdo] | 加算器 | [かさんき, kasanki] adder [Add to Longdo] | 加算機式計算器 | [かさんきしきけいさんき, kasankishikikeisanki] calculator with arithmetic logic [Add to Longdo] | 加算積分器 | [かさんせきぶんき, kasansekibunki] summing integrator [Add to Longdo] | 科学技術計算 | [かがくぎじゅつけいさん, kagakugijutsukeisan] scientific computing [Add to Longdo] | 階層形計算機ネットワーク | [かいそうがたけいさんきネットワーク, kaisougatakeisanki nettowa-ku] hierarchical computer network [Add to Longdo] | 外部プログラム入力式計算器 | [がいぶプログラムにゅうりょくしきけいさんき, gaibu puroguramu nyuuryokushikikeisanki] calculator with external program input [Add to Longdo] | 拡散反射 | [かくさんはんしゃ, kakusanhansha] diffuse reflection [Add to Longdo] |
| お母さん | [おかあさん, okaasan] Mutter [Add to Longdo] | お父さん | [おとうさん, otousan] Vater [Add to Longdo] | 七五三 | [しちごさん, shichigosan] Festtag_fuer 3-, 5-und 7jaehr.Kinder [Add to Longdo] | 三キロ | [さんきろ, sankiro] 3 kg, 3 km [Add to Longdo] | 三倍 | [さんばい, sanbai] dreimal-soviel, dreifach [Add to Longdo] | 三倍以上 | [さんばいいじょう, sanbaiijou] mehr_als_dreimal_soviel [Add to Longdo] | 三号室 | [さんごうしつ, sangoushitsu] Zimmer_Nr.3 [Add to Longdo] | 三把 | [さんば, sanba] drei_Buendel [Add to Longdo] | 三権分立 | [さんけんぶんりつ, sankenbunritsu] Gewaltenteilung [Add to Longdo] | 三角 | [さんかく, sankaku] Dreieck [Add to Longdo] | 三角形 | [さんかくけい, sankakukei] Dreieck [Add to Longdo] | 三階 | [さんがい, sangai] 2.Stock [Add to Longdo] | 三階 | [さんがい, sangai] 2.Stock [Add to Longdo] | 三隻 | [さんせき, sanseki] -drei (Schiffe) [Add to Longdo] | 三面鏡 | [さんめんきょう, sanmenkyou] dreiteiliger_Spiegel [Add to Longdo] | 不動産 | [ふどうさん, fudousan] Immobilien, Grundstueck [Add to Longdo] | 予算 | [よさん, yosan] Voranschlag, Etat, Budget [Add to Longdo] | 倒産 | [とうさん, tousan] Konkurs, Bankrott [Add to Longdo] | 傘下 | [さんか, sanka] untergeordnet [Add to Longdo] | 兄さん | [にいさん, niisan] aelterer_Bruder [Add to Longdo] | 公算 | [こうさん, kousan] Wahrscheinlichkeit [Add to Longdo] | 共産圏 | [きょうさんけん, kyousanken] die_kommunistischen_Laender [Add to Longdo] | 出産 | [しゅっさん, shussan] Entbindung, Geburt [Add to Longdo] | 副産物 | [ふくさんぶつ, fukusanbutsu] Nebenprodukt [Add to Longdo] | 助産婦 | [じょさんぷ, josanpu] Hebamme, Geburtshelferin [Add to Longdo] | 協賛 | [きょうさん, kyousan] Genehmigung, Bewilligung, Zustimmung [Add to Longdo] | 参事 | [さんじ, sanji] Ungluecksfall, Katastrophe [Add to Longdo] | 参列 | [さんれつ, sanretsu] Anwesenheit, Teilnahme [Add to Longdo] | 参加 | [さんか, sanka] Teilnahme, Beteiligung [Add to Longdo] | 参拝 | [さんぱい, sanpai] einen_Schrein_besuchen, ein_Grab_besuchen [Add to Longdo] | 参照 | [さんしょう, sanshou] das_Nachschlagen, Verweis, Verweisung [Add to Longdo] | 参考書 | [さんこうしょ, sankousho] Nachschlagewerk [Add to Longdo] | 参謀 | [さんぼう, sanbou] -Stab, Generalstab [Add to Longdo] | 参議院 | [さんぎいん, sangiin] (japanisches) Oberhaus [Add to Longdo] | 国民総生産 | [こくみんそうせいさん, kokuminsouseisan] Bruttosozialprodukt [Add to Longdo] | 塩酸 | [えんさん, ensan] Salzsaeure [Add to Longdo] | 増産 | [ぞうさん, zousan] Produktionszuwachs [Add to Longdo] | 大量生産 | [たいりょうせいさん, tairyouseisan] Massenproduktion [Add to Longdo] | 奥さん | [おくさん, okusan] Ehefrau, Frau [Add to Longdo] | 妊産婦 | [にんさんぷ, ninsanpu] hochschwangere_Frauen_und_stillende, Muetter [Add to Longdo] | 姉さん | [ねえさん, neesan] aeltere_Schwester, Fraeulein [Add to Longdo] | 富士山 | [ふじさん, fujisan] der_Fuji [Add to Longdo] | 尿酸 | [にょうさん, nyousan] Harnsaeure [Add to Longdo] | 山岳 | [さんがく, sangaku] Gebirge [Add to Longdo] | 山岳部 | [さんがくぶ, sangakubu] Bergsteiger_Club [Add to Longdo] | 山峡 | [さんきょう, sankyou] Bergschlucht [Add to Longdo] | 山林 | [さんりん, sanrin] Wald, Forst, Berge_und_Waelder [Add to Longdo] | 山林学 | [さんりんがく, sanringaku] Forstwissenschaft [Add to Longdo] | 山紫水明 | [さんしすいめい, sanshisuimei] schoene_Landschaft [Add to Longdo] | 山脈 | [さんみゃく, sanmyaku] Gebirgskette [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |