ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ない, -ない- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ KY | [かんきょうよめない] (slang, abbrev) person who does not know what is happening around him/her, person who cannot read his/her surrounding (from kankyou yomenai) |
| しょうがない | [しょうがない, shouganai] (vi, colloq) ไม่มีทางอื่น, ช่วยไม่ได้ | 以内 | [いない, inai] (n) ภายใน, ไม่เกิน (เช่น 4~6週間以内 หมายถึง ภายในระยะเวลา 4-6 สัปดาห์) | 内地 | [ないち, naichi] (n) ภายในประเทศ, Ant. 外地 | 内科 | [ないか, naika] (n) แผนกอายุรกรรม | 内線 | [ないせん, naisen] (n) เบอร์โทรศัพท์ภายใน | 内蔵 | [ないぞう, naizou] (n) ที่สร้างเป็นส่วนถาวรในโครงสร้างที่ใหญ่กว่า (built-in) | 内閣 | [ないかく, naikaku] (n) คณะรัฐมนตรี | 内閣不信任案 | [ないかくふしんにんあん, naikakufushinnin'an] (n) ญัตติเพื่อเปิดอภิปรายไม่ไว้วางใจคณะรัฐมนตรี | 内閣総理大臣 | [ないかくそうりだいじん, naikakusouridaijin] (n) นายกรัฐมนตรี, See also: 総理大臣, 首相 | 国内 | [こくない, kokunai] (n) ภายในประเทศ | 宮内庁 | [くないちょう, kunaichou] (n) สำนักพระราชวัง | 市内 | [しない, shinai] (n) ภายในเมือง | 意味が通らない | [いみがとおらない, imigatooranai] (adj) ไม่เข้าใจความหมาย | 案内 | [あんない, annai] (vt) แนะนำ, พาชม | 汚い | [きたない, kitanai] (adj) สกปรก, Ant. きれい | 詰らない | [つまらない, tsumaranai] (adj) น่าเบื่อ, ไม่น่าตื่นเต้น | 車内 | [しゃない, shanai] (n) ในรถ เช่น ในรถไฟ, ในรถโดยสาร |
| 竹刀 | [しない, shinai] (n) ดาบไม้ไผ่ | 内務省 | [ないむしょう, naimushou] (n) กระทรวงมหาดไทย | 社内 | [しゃない, shanai] (n) ภายในบริษัท | 商い | [あきない, akinai] (n) การทำมาค้าขาย, ธุรกิจ | 申し訳ない | [もうしわけない, moushiwakenai] การกล่าวคำขอโทษ | 何でも無い | [なんでもない, nandemonai] เปล่า, ไม่มีอะไร | 何でもない | [なんでもない, nandemonai] เปล่า, ไม่มีอะไร | 勿体ない | [もったいない, mottainai] เสียดาย | 皆さん 始めまして どぞよろしくね 俺毎日ゆっくり飲んで遊んで 仕事あまりしてない。 恋人探してるん | [もったいない, minasan hajimemashite dozoyoroshikune ore mainichi yukkuri non de asonde shigoto amarishitenai . koibito sagashi terun] มีความสุขนะคะ ฉันรักเธอ | 忘れない | [わすない, wasunai] (vi, vt) ไม่ลืม | 忘れない | [わすれない, wasurenai] (vi, vt) ไม่ลืม | 内閣総辞職 | [ないかくそうじしょく, naikakusoujishoku] (n) การลาออกของคณะรัฐมตรีทั้งคณะ | 切ない | [せつない, setsunai] (adj) (เพน'ฟูล) adj. เจ็บปวด, ทุกข์ทรมาน, ยาก | 善い行い | [よいおこない, yoiokonai] (n) กุศลกรรม | シンクロナイズド | [しんくろないずど, shinkuronaizudo] (vi, vt) ที่เกิดขึ้นในเวลาเดียวกัน, ที่ทำให้เป็นจังหวะเดียวกัน, ทำให้สอดคล้องกัน, ทำให้พร้อมกัน, ทำให้คล้องจองกัน, See also: S. happen together, be synchronous, coexist, adjust, harmonize | やむを得ない | [やむをえない, yamuwoenai] (adj) ซึ่งไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ | 聞き捨てならない | [ききずてならない, kikizutenaranai] (phrase) ทนทำเป็นหูทวนลมไม่ได้, ไม่สามารถทนนิ่งเงียบอยู่เฉยๆ ได้, See also: R. 聞き捨てる | 町内会 | [ちょうないかい, chounaikai] สมาคมของประชาชนที่อาศัยอยู่ในละแวกเดียวกัน(สมาคมแห่งนี้ประชาชนที่อาศัยอยู่ในละแวกเดียวกันแล้ว โดยทั่วไปแล้วทุกคนต้องเข้าร่วมและต้องจ่ายค่าสมาชิก โดยที่สมาคมจะเป็นคนกำหนดกฏเกณฑ์ภายในชุมชนแห่งนั้นเช่นการกำหนดสถานที่ิทิ้งขยะ และทำหน้าที่กระจายข่าวสารภายในชุมชน สมาคมแบบนี้จะมีอยู่ในทุกชุมชนทั่วประเทศญี่ปุ่น หากเทียบกับประเทศไทย ก็ให้นึกถึง "คณะกรรมการชุมชน" ก็น่าจะเทียบเคียงกันได้) | 内外 | [ないがい, naigai] (n) ข้างในข้างนอก, ข้างในและข้างนอก | 置かない | [Okanai, Okanai] อย่าวาง | 然も無いと | [さもないと, samonaito] (conj, exp) ไม่เช่นนั้น, มิฉะนั้น, ไม่ก็ | しゃあない | [しゃあない, shaanai] (n) ช่วยไม่ได้/ไม่ได้ตั้งใจทำ (ศัพท์สำเนียงโอซาก้า) | に越したことはない;に超したことはない | [にこしたことはない, nikoshitakotohanai] (exp) ไม่ใช่เรื่องเสียหาย | 得体の知れない | [えたいのしれない, etainoshirenai] (adj) ยากจะอ่านออก, ยากจะมองออก, ยากจะเข้าใจ, ไม่รู้ลึกตื้นหนาบาง | 思えない | [おもえない, omoenai] (exp) อดคิดไม่ได้ | 役に立たない | [やくにたたない, yakunitatanai] (adj) ไม่มี(บางสิ่งอย่าง), ไม่ได้ใช้(ประโยชน์) | 落ち着きのない | [おちつきのない, ochitsukinonai] วอกแวก | これでは救いようがない | [これではすくいようがない, koredehasukuiyouganai] แบบนี้ก็ช่วยอะไรไม่ได้ | ほかない | [hokanai, hokanai] ไม่มีทางอื่นนอกจากจะ... |
|
| 学内 | [がくない, gakunai] TH: อยู่ภายในบริเวณสถานศึกษา เช่น โรงเรียน, วิทยาสัย หรือ มหาวิทยาลัย EN: within the school | 仕方が無い | [しかたがない, shikataganai] TH: ช่วยไม่ได้ EN: it can't be helped (id) | 体内 | [たいない, tainai] TH: ภายในร่างกาย EN: inside the body | 内定 | [ないてい, naitei] TH: การตกลงกันเป็นการภายใน | 下らない | [くだらない, kudaranai] TH: ไม่เข้าท่า | 下らない | [くだらない, kudaranai] TH: งี่เง่า EN: stupid | 下らない | [くだらない, kudaranai] TH: ไม่เป็นเรื่อง | 下らない | [くだらない, kudaranai] TH: หยุมหยิม | 案内 | [あんない, annai] TH: นำทาง | 案内 | [あんない, annai] TH: การแนะนำ EN: guidance | 案内 | [あんない, annai] TH: การนำพา | 内容 | [ないよう, naiyou] TH: เนื้อหา EN: subject | 意気地のない | [いくじのない, ikujinonai] TH: ขวัญอ่อน | 意気地のない | [いくじのない, ikujinonai] TH: เข่าอ่อน EN: weak-kneed |
| ない | [nai] (aux-adj) (1) not (verb-negating suffix; may indicate question or invitation with rising intonation); (suf, adj-i) (2) (See 忙しない) emphatic suffix (used after the root of an adjective); (P) #27 [Add to Longdo] | 案内 | [あんない, annai] (n) (1) information; guidance; leading; (vs) (2) to guide; to show (around); to conduct; (P) #106 [Add to Longdo] | 内容 | [ないよう, naiyou] (n) subject; contents; matter; substance; detail; import; (P) #164 [Add to Longdo] | 内 | [ない, nai] (suf) inside; within #232 [Add to Longdo] | 国内 | [こくない(P);こくだい;くぬち(ok), kokunai (P); kokudai ; kunuchi (ok)] (n, adj-no) internal; domestic; (P) #875 [Add to Longdo] | 行い(io)(P);行ない | [おこない, okonai] (n) deed; act; action; conduct; behavior; behaviour; asceticism; (P) #944 [Add to Longdo] | 無い | [ない, nai] (adj-i) (1) (uk) (See 亡い) nonexistent; not being (there); (2) unpossessed; unowned; not had; (3) (See またとない) unique; (4) (as ...ことがない, etc.) indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; (aux-adj) (5) (See ない) (after the ren'youkei form of an adjective) not ...; (6) (after the -te form of a verb) to not be...; to have not ...; (P) #952 [Add to Longdo] | 内閣 | [ないかく, naikaku] (n, adj-no) cabinet; (government) ministry; (P) #1,138 [Add to Longdo] | 伴い | [ともない, tomonai] (n, adj-f) companion; accompaniment #1,286 [Add to Longdo] | 地震 | [じしん(P);ない(ok);なえ(ok), jishin (P); nai (ok); nae (ok)] (n) earthquake; (P) #1,441 [Add to Longdo] | 市内 | [しない, shinai] (n, adj-no) (ant #1,882 [Add to Longdo] | 内部 | [ないぶ, naibu] (n, adj-no) interior; inside; internal; (P) #2,075 [Add to Longdo] | 少ない(P);少い(io);尠い;寡い | [すくない, sukunai] (adj-i) few; a little; scarce; insufficient; seldom; (P) #2,274 [Add to Longdo] | 俺(P);己;乃公 | [おれ(P);だいこう(乃公);ないこう(乃公), ore (P); daikou ( daikou ); naikou ( daikou )] (pn, adj-no) (male) I; me (rough or arrogant-sounding first-person pronoun, formerly also used by women); (P) #2,522 [Add to Longdo] | 県内 | [けんない, kennai] (adj-no) within the prefecture; (P) #3,128 [Add to Longdo] | 以内 | [いない, inai] (n, n-suf) within; inside of; less than; (P) #3,922 [Add to Longdo] | 山内 | [さんない, sannai] (n, adj-no) in the mountains; within the grounds of a temple #4,524 [Add to Longdo] | 内野 | [ないや, naiya] (n) (baseball) infield; diamond; (P) #5,039 [Add to Longdo] | 構内 | [こうない, kounai] (n, adj-no) premises; grounds; campus; in-house; (P) #5,283 [Add to Longdo] | 幼い(P);稚い | [おさない(幼い)(P);いとけない, osanai ( osanai )(P); itokenai] (adj-i) (1) very young; (2) childish; immature; (P) #5,866 [Add to Longdo] | 車内 | [しゃない, shanai] (n, adj-no) inside a carriage; (P) #5,896 [Add to Longdo] | 内科 | [ないか, naika] (n, adj-no) (1) internal medicine, i.e. treatment by medical procedures rather than surgical procedures; (2) department of internal medicine (hospital, etc.); (P) #6,319 [Add to Longdo] | 内戦 | [ないせん, naisen] (n) civil war; (P) #6,440 [Add to Longdo] | 内務省 | [ないむしょう, naimushou] (n) (obs) Ministry of Home Affairs #6,461 [Add to Longdo] | 町内 | [ちょうない, chounai] (n) neighborhood; neighbourhood; street; block; town; (P) #6,713 [Add to Longdo] | 室内 | [しつない, shitsunai] (n, adj-no) indoor; inside the room; (P) #6,807 [Add to Longdo] | 管内 | [かんない, kannai] (n, adj-no) within the jurisdiction of; (P) #7,000 [Add to Longdo] | 内蔵 | [ないぞう, naizou] (adj-no, vs) internal (e.g. disk); built-in; equipped (with); (P) #7,065 [Add to Longdo] | 呪い;咒い | [まじない, majinai] (n) charm; incantation; spell; magic formula #8,214 [Add to Longdo] | 内務 | [ないむ, naimu] (n) internal or domestic affairs; (P) #8,496 [Add to Longdo] | 数少ない | [かずすくない, kazusukunai] (adj-i) few in number #8,591 [Add to Longdo] | 都内 | [とない, tonai] (n) metropolitan area; (P) #9,165 [Add to Longdo] | 内陸 | [ないりく, nairiku] (n, adj-no) inland; (P) #9,171 [Add to Longdo] | 体内 | [たいない, tainai] (n, adj-no) inside the body; (P) #9,246 [Add to Longdo] | 社内 | [しゃない, shanai] (n, adj-no) within a company; in-house; (P) #9,458 [Add to Longdo] | 内海 | [うちうみ(P);うちかい;うちのみ;うつみ;ないかい, uchiumi (P); uchikai ; uchinomi ; utsumi ; naikai] (n) inlet; bay; inland sea; (P) #9,668 [Add to Longdo] | 占い(P);卜 | [うらない, uranai] (n) fortune-telling; divination; (P) #9,711 [Add to Longdo] | 内定 | [ないてい, naitei] (n, vs) unofficial offer; tentative decision; (P) #10,144 [Add to Longdo] | 内包 | [ないほう, naihou] (n, vs, vt) (1) connotation; comprehension; intension; (2) inclusion; containment within; (P) #10,503 [Add to Longdo] | 内外 | [ないがい(P);うちそと, naigai (P); uchisoto] (n) inside and outside; domestic and foreign; approximately; interior and exterior; (P) #10,601 [Add to Longdo] | 屋内 | [おくない, okunai] (n, adj-no) indoor (court, pool, etc.); (P) #10,693 [Add to Longdo] | 内親王 | [ないしんのう, naishinnou] (n) imperial princess; royal princess #10,726 [Add to Longdo] | 内装 | [ないそう, naisou] (n, vs) interior design; interior; upholstery; (P) #11,018 [Add to Longdo] | 誘い | [さそい(P);いざない, sasoi (P); izanai] (n) (1) invitation; introduction; (2) temptation; (P) #11,218 [Add to Longdo] | 区内 | [くない, kunai] (n) in the ward or borough; (P) #11,641 [Add to Longdo] | 国内外 | [こくないがい, kokunaigai] (exp, adj-no) domestic and foreign; inside and outside the country #11,780 [Add to Longdo] | 宮内庁 | [くないちょう, kunaichou] (n) Imperial Household Agency; (P) #12,594 [Add to Longdo] | 院内 | [いんない, innai] (n, adj-no) (1) inside the House (Diet); (2) inside the hospital; (P) #13,776 [Add to Longdo] | 校内 | [こうない, kounai] (n, adj-no) within a school; (P) #13,956 [Add to Longdo] | 城内 | [じょうない, jounai] (n-adv, n-t) inside a castle; (P) #14,023 [Add to Longdo] |
| Look out! | 危ない! | I don't know. | 知らないわ。 [ F ] | Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | "I can't think with that noise", she said as she stared at the typewriter. | 「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。 [ F ] | "You had better not wear the red dress." "Why not?" | 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 | "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | "Will it rain?" "I hope not." | 「雨が降るでしょうか」「降らないでしょう」 | She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" | 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 [ F ] | "Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet." | 「おわったの」「それどころかまだ始めていないよ」 | You didn't do a very good job, I said. | 「きみらはあんまりいい仕事をしていないね」私は言った。 [ M ] | "Will it clear up soon?" "I'm afraid not." | 「すぐに晴れるだろうか」「晴れないでしょう」 | One of these days is none of these days. | 「そのうちに」はいつになっても来ない。 | "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. | 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 [ F ] | "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 [ F ] | "Why aren't you going?" "Because I don't want to." | 「なぜ行かないの」「行きたくないからさ」 | It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. | 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 | Can you give me a boat? | ボートをくれないか。 | "I am too big to climb and play," said the boy. | 「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。 [ M ] | Infinity space. | 果てしない宇宙。 | "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | "I am too old and sad to play," said the boy. | 「わたしは、年とっていて遊べないね」男の子は言いました。 | "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | Ten miles is not a short distance. | 10マイルと言えば短い距離ではない。 | "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨がすぐあがるでしょう」「あがらないと思うよ」 | "Do you have anything to do?" "Nothing in particular." | 「何かやることがあるの?」「特にない」 | "Would you mind taking me home?" she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 [ M ] | "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 [ F ] | "You mustn't go out now." "Why not?" | 「今出かけてはいけない」「どうしてだめなの」 | "Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular." | 「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」 | "I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. | 「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。 | "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | "I am too busy to climb," said the boy. | 「私は忙しくて登っていられないね」と男の子は言いました。 | There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | "Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet." | 「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」 | To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life." | 「潮時というものがある」と言うのは「今、買え(売れ)、そうすれば一年全体の出費を賄える。しかし今すぐ行動しないと一生後悔することになろう」と言うよりも優れている。 | "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | "Will he come home soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 | He doesn't come any more, the one smoking said. | 「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。 | "Is he coming?" "No, I think not." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | "Do you think he will come?" "I hope not." | 「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」 |
| Doro no kawa ni tsukatta... Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ...isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Heavy Metal Queen (1998) | No. | [JP] そうじゃない Day 7: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2009) | Doro no kawa ni tsukatta... Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ...isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない My Funny Valentine (1998) | - No one. | [JP] - 知らない The Italian Job (2003) | Doro no kawa ni tsukatta Sitting in muddy water Jinsei mo waruku wa nai Isn't such a bad life | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Bohemian Rhapsody (1998) | Because he's driving better than I am. He's making fewer mistakes. | [JP] 彼の方が一枚上手だ ほとんどミスをしない Grand Prix (1966) | Yeah. | [JP] 悪気はないぜ The Girl Next Door (2004) | ♪ That summer which brought joy ♪ | [CN] 何気ない 毎日の To the Forest of Firefly Lights (2011) | I'll never forget our bonds | [CN] 絆を忘れないで One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007) | I haven't forgotten anyone's voice | [CN] 5 }耳に残響 誰の声も忘れちゃいない Fafner in the Azure: Heaven and Earth (2010) | It isn't lonely, it isn't sad | [CN] 淋しいんじゃない 悲しんじゃない One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007) | No. | [JP] ない Lovecraft (2014) | There's nothing you can do about what's wrong with me, Louise. | [JP] 君にできる事はないんだ 僕自身の苦しみだからね、ルイーズ Grand Prix (1966) | Doro no kawa ni tsukatta Sitting in muddy water Jinsei mo waruku wa nai Isn't such a bad life | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Jupiter Jazz: Part 1 (1998) | Bingley's wealth is nothing to his! | [JP] ビングリーさんの比じゃないわ Pride and Prejudice (1995) | 386) }Exam prep books 871) }Animation Number 178 474) }Five books 871) }Animation Number 178 | [CN] 200) }恋しくて 愛しくて 止まらない Bakemonogatari (2009) | Goodness, he looks as if he's on the edge of collapse. | [JP] 大変です、 意識がないように見えます Grand Prix (1966) | - Fine. | [JP] - 問題ない Alien (1979) | Reasons and meanings were not necessary there. | [CN] 500) }あなたの彼女になれない Elfen Lied (2004) | Doro no kawa ni tsukatta... Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ...isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Cowboy Funk (1999) | None. | [JP] チームはない Deadfall (2012) | It's well and truly on fire. But Aron's not slowing. | [JP] 火は消える気配がない、 しかしアロン、スピードを落とさない Grand Prix (1966) | Barlini's the leader, but he's not far ahead of Sarti and Aron. | [JP] バルリーニがトップ、 しかしサルティとアロンとの差はない Grand Prix (1966) | In the lead after 15 laps is Scott Stoddard but he's losing ground now. | [JP] トップのスコット・ストッダードは15周目... . しかし調子が出ないのか Grand Prix (1966) | Doro no kawa ni tsukatta... Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ...isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Wild Horses (1999) | I'm pretty bloody awful. | [JP] あまり良くないね Grand Prix (1966) | Then there is nothing wrong, is there? | [JP] それじゃ、 具合の悪い所はないのか? Grand Prix (1966) | I certainly don't want to discuss him with you. I've told you. | [JP] 彼の事で君と議論したくない、 僕は君に話したんだ Grand Prix (1966) | 150) }the Summer Triangle that you pointed out. 150)\k74 }oboete 150) }I remember that 150)\k20 }sora wo miru 150) }and look at the sky. | [CN] 200) }驚かないで聞いてよ 私のこの思いを Bakemonogatari (2009) | It's natural to feel whimsical. | [CN] 200) }気分のムラは仕方ないね Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007) | Doro no kawa ni tsukatta... Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ...isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Boogie-Woogie Feng-Shui (1999) | [ muttering in Japanese ] | [CN] 那我也没办法了 仕方ない。 Sunrise (2015) | You don't know yet, just how beautiful you are. | [CN] 200) }自分の美しさ まだ知らないの Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007) | Doro no kawa ni tsukatta... Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ...isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Hard Luck Woman (1999) | Doro no kawa ni tsukatta Sitting in muddy water Jinsei mo waruku wa nai Isn't such a bad life | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Sympathy for the Devil (1998) | If, by chance, I'm not me then who's to say that you're you? | [CN] 300)\blur2 }如果我不是我 300)\blur2 }例えばオレがオレじゃないとして 300)\blur2 }你还能够说是你吗 Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013) | Inside were some dogs all frozen solid in various poses. | [CN] 何にも変わって いないけれど 如今你一點點都沒有改變 Love & Pop (1998) | The summons for Eren Jaeger and the Survey Corps were suspended indefinitely. who kept her deep underground. it would still take much sacrifice and time before humanity learned | [CN] 将调查兵团和艾伦·耶格尔调集到王都的计划就此冻结 100) }例えば俺が俺じゃないとして 100) }如果说我不是我 Attack on Titan (2013) | Doro no kawa ni tsukatta Sitting in muddy water Jinsei mo waruku wa nai Isn't such a bad life | [CN] 100)\1aH50 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Asteroid Blues (1998) | Well, I don't know if you've had time to realize it but this means that you're one point ahead of Sarti and Stoddard and two points ahead of Pete Aron. | [JP] まあ、まだ実感が 湧かないかもしれませんが... しかし、これでサルティとストッダードに1ポイント... - ピート・アロンに2ポイント差をつけました Grand Prix (1966) | Of course it seems to be all right. It's always all right when you're around. | [JP] 君が近くにいる時は いつも何ともないんだ Grand Prix (1966) | We will never know Mr Bingley and it pains me to hear of him. | [JP] ビングリーさんの噂は 聞きたくないわ Pride and Prejudice (1995) | It's bad enough to lose without having to watch yourself do it. | [JP] こんなひどい失敗 見る価値はない Grand Prix (1966) | 900)\blur1 }Outside in the foggy haze | [CN] 200) }変わらない昨日がずっと続いたとしても Psycho-Pass (2012) | If, by chance, I'm not me then who's to say that you're you? | [CN] 300)\blur2 }如果我不是我 300)\blur2 }例えばオレがオレじゃないとして 300)\blur2 }你还能够说是你吗 Female Titan: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 1 (2013) | He's not far ahead of Sarti, Aron and Rindt. One lap to go. Sarti and Aron are close to Barlini. | [JP] しかし、サルティ、アロン、リント 3台とあまり差はない あと1周です、サルティとアロンが バルリーニを追い上げる Grand Prix (1966) | Doro no kawa ni tsukatta... Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ...isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... | [CN] 100)\1aH50\K80 }泥の河に浸かった 人生も悪くはない Pierrot le Fou (1999) | It'll last longer than he will. He's finished already. | [JP] それより彼が持たない 今回は無理だ Grand Prix (1966) | It's gone! | [JP] いない Creepshow (1982) | Clean! | [JP] - 何もない! Bad Teacher (2011) |
| あいまいな内容モデル | [あいまいなないようモデル, aimainanaiyou moderu] ambiguous content model [Add to Longdo] | べた塗り内部様式 | [べたぬりないぶようしき, betanurinaibuyoushiki] solid interior style [Add to Longdo] | アドレス指定可能な記憶域をもたない計算器 | [アドレスしていかのうなきおくいきをもたないけいさんき, adoresu shiteikanounakiokuikiwomotanaikeisanki] calculator without addressable storage [Add to Longdo] | オーガナイゼーション | [おーがないぜーしょん, o-ganaize-shon] organization [Add to Longdo] | サービス内容 | [サービスないよう, sa-bisu naiyou] service content [Add to Longdo] | データ内容 | [データないよう, de-ta naiyou] data content [Add to Longdo] | データ内容記法 | [データないようきほう, de-ta naiyoukihou] data content notation [Add to Longdo] | ナイネックス | [ないねっくす, nainekkusu] Nynex (Regional Bell Operating Company - US) [Add to Longdo] | ネットワーク内 | [ネットワークない, nettowa-ku nai] intranetwork (a-no) [Add to Longdo] | ハッチ内部様式 | [はっちないぶようしき, hacchinaibuyoushiki] hatch interior style [Add to Longdo] | パターン内部様式 | [パターンないぶようしき, pata-n naibuyoushiki] pattern interior style [Add to Longdo] | レコード内データ構造 | [レコードないデータこうぞう, reko-do nai de-ta kouzou] intra-record data structure [Add to Longdo] | 案内書 | [あんないしょ, annaisho] guide [Add to Longdo] | 屋内ケーブル | [おくないケーブル, okunai ke-buru] house cable [Add to Longdo] | 屋内配線 | [おくないはいせ, okunaihaise] internal wiring (within a building) [Add to Longdo] | 加入者宅内装置 | [かにゅうしゃたくないそうち, kanyuushatakunaisouchi] customer premise equipment (CPE) [Add to Longdo] | 共通内容部 | [きょうつうないようぶ, kyoutsuunaiyoubu] generic content portion [Add to Longdo] | 共通内容部記述部 | [きょうつうないようぶきじゅつぶ, kyoutsuunaiyoubukijutsubu] generic content portion description [Add to Longdo] | 境界内オブジェクト集合 | [きょうかいないオブジェクトしゅうごう, kyoukainai obujiekuto shuugou] bounded object set, BOS [Add to Longdo] | 局内クロストーク | [きょくないクロストーク, kyokunai kurosuto-ku] local crosstalk [Add to Longdo] | 空内部様式 | [くうないぶようしき, kuunaibuyoushiki] empty interior style [Add to Longdo] | 構内 | [こうない, kounai] in-house (a-no) [Add to Longdo] | 構内交換機 | [こうないこうかんき, kounaikoukanki] private branch exchange (PBX) [Add to Longdo] | 構内電話交換機 | [こうないでんわこうかんき, kounaidenwakoukanki] private branch exchange (PBX) [Add to Longdo] | 採用しない | [さいようしない, saiyoushinai] not supported [Add to Longdo] | 市内 | [しない, shinai] local (a-no) [Add to Longdo] | 市内局番 | [しないきょくばん, shinaikyokuban] local office number [Add to Longdo] | 自動式構内交換機 | [じどうしきこうないこうきのう, jidoushikikounaikoukinou] Private Automatic Branch eXchange, PABX [Add to Longdo] | 室内実験 | [しつないじっけん, shitsunaijikken] lab test, in-house test [Add to Longdo] | 実現された内部 | [じつげんされたないぶ, jitsugensaretanaibu] realized interior [Add to Longdo] | 社内 | [しゃない, shanai] in-house (a-no) [Add to Longdo] | 準市内通話 | [じゅんしないつうわ, junshinaitsuuwa] message area call [Add to Longdo] | 準内字 | [じゅんないじ, junnaiji] quasi-internal character [Add to Longdo] | 処理内容 | [しょりないよう, shorinaiyou] processing details [Add to Longdo] | 親のないプロセスグループ | [おやのないプロセスグループ, oyanonai purosesuguru-pu] orphaned process group [Add to Longdo] | 中空内部様式 | [ちゅうくうないぶようしき, chuukuunaibuyoushiki] hollow interior style [Add to Longdo] | 特定マシン向け | [とくていマシンこくないむけ, tokutei mashin kokunaimuke] machine-specific (a-no) [Add to Longdo] | 内字 | [ないじ, naiji] internal character [Add to Longdo] | 内蔵 | [ないぞう, naizou] built-in (vs) (a-no), internal [Add to Longdo] | 内蔵オーディオ回路 | [ないぞうオーディオかいろ, naizou o-deio kairo] integrated audio circuit [Add to Longdo] | 内蔵テンキーパッド | [ないぞうテンキーパッド, naizou tenki-paddo] embedded numeric keypad [Add to Longdo] | 内蔵モデム | [ないぞうモデム, naizou modemu] integral modem [Add to Longdo] | 内蔵型アレイプロセッサー | [ないぞくけいアレイプロセッサー, naizokukei areipurosessa-] IAP, Integrated Array Processor [Add to Longdo] | 内蔵装置 | [ないぞうそうち, naizousouchi] built-in device [Add to Longdo] | 内部 | [ないぶ, naibu] interior (a-no), internal [Add to Longdo] | 内部クロック | [ないぶクロック, naibu kurokku] internal clock [Add to Longdo] | 内部クロック同期 | [ないぶクロックどうき, naibu kurokku douki] internal clocking (clock synchronization) [Add to Longdo] | 内部データ | [ないぶデータ, naibu de-ta] internal data [Add to Longdo] | 内部データ項目 | [ないぶデータこうもく, naibu de-ta koumoku] internal data item [Add to Longdo] | 内部バッファ | [ないぶバッファ, naibu baffa] internal buffer [Add to Longdo] |
| 一年以内に | [いちねにないに, ichineninaini] innerhalb_eines_Jahres [Add to Longdo] | 亡い | [ない, nai] verstorben, -tot [Add to Longdo] | 体内 | [たいない, tainai] das_Innere_des_Koerpers [Add to Longdo] | 内乱 | [ないらん, nairan] innere_Unruhen, Buergerkrieg [Add to Longdo] | 内偵 | [ないてい, naitei] heimliche_Nachforschungen [Add to Longdo] | 内出血 | [ないしゅっけつ, naishukketsu] innere_Blutung [Add to Longdo] | 内分泌 | [ないぶんぴ, naibunpi] innere_Sekretion [Add to Longdo] | 内外 | [ないがい, naigai] innen_und_aussen, In-und_Ausland [Add to Longdo] | 内容 | [ないよう, naiyou] Inhalt [Add to Longdo] | 内幕 | [ないまく, naimaku] innere_Verhaeltnisse, Geheimnis [Add to Longdo] | 内幕 | [ないまく, naimaku] innere_Verhaeltnisse, Geheimnis [Add to Longdo] | 内心 | [ないしん, naishin] Innerstes, wahre_Meinung [Add to Longdo] | 内戦 | [ないせん, naisen] Buergerkrieg [Add to Longdo] | 内政 | [ないせい, naisei] Innenpolitik [Add to Longdo] | 内港 | [ないこう, naikou] Binnenhafen [Add to Longdo] | 内燃機関 | [ないねんきかん, nainenkikan] Verbrennungsmotor [Add to Longdo] | 内申 | [ないしん, naishin] inoffizieller_Bericht, geheimer_Bericht [Add to Longdo] | 内省 | [ないせい, naisei] (innere) Einkehr [Add to Longdo] | 内線 | [ないせん, naisen] Apparat, Nebenanschluss(Telefon) [Add to Longdo] | 内臓 | [ないぞう, naizou] innere_Organe, Eingeweide [Add to Longdo] | 内証 | [ないしょう, naishou] Geheimnis [Add to Longdo] | 内諾 | [ないだく, naidaku] geheime_Zustimmung, private_Zustimmung [Add to Longdo] | 内閣 | [ないかく, naikaku] Kabinett, Regierung [Add to Longdo] | 危ない | [あぶない, abunai] gefaehrlich [Add to Longdo] | 国内 | [こくない, kokunai] Inland [Add to Longdo] | 圏内 | [けんない, kennai] innerhalb_eines_Gebietes [Add to Longdo] | 坑内事故 | [こうないじこ, kounaijiko] Grubenunglueck [Add to Longdo] | 外柔内剛 | [がいじゅうないごう, gaijuunaigou] freundlich_aber_bestimmt [Add to Longdo] | 室内 | [しつない, shitsunai] im_Zimmer, im_Hause [Add to Longdo] | 家内 | [かない, kanai] (eigene) Ehefrau [Add to Longdo] | 少ない | [すくない, sukunai] wenig, gering [Add to Longdo] | 年内に | [ねんないに, nennaini] noch_in_diesem_Jahr [Add to Longdo] | 幼い | [おさない, osanai] -jung, -klein, kindlich, kindisch [Add to Longdo] | 星占い | [ほしうらない, hoshiuranai] Astrologie, Horoskop [Add to Longdo] | 枠内 | [わくない, wakunai] im_Rahmen [Add to Longdo] | 案内 | [あんない, annai] Auskunft, Fuehrung [Add to Longdo] | 案内所 | [あんないじょ, annaijo] Auskunft, Information [Add to Longdo] | 汚い | [きたない, kitanai] schmutzig [Add to Longdo] | 港内 | [こうない, kounai] im_Hafen [Add to Longdo] | 瀬戸内海 | [せとないかい, setonaikai] Setonaigai - Inlandsee [Add to Longdo] | 町内 | [ちょうない, chounai] Stadt, Nachbarschaft [Add to Longdo] | 竹刀 | [しない, shinai] Bambusschwert [Add to Longdo] | 管内 | [かんない, kannai] Verwaltungsbezirk [Add to Longdo] | 賄い付き | [まかないつき, makanaitsuki] mit_Verpflegung [Add to Longdo] | 邸内 | [ていない, teinai] Grundstueck, -Hof [Add to Longdo] | 都内 | [とない, tonai] in_Tokyo, innerhalb_der_Stadt_Tokyo [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |