Stealth Wealth หรือ Quiet Luxury รวยแบบไม่ตะโกน เทรนด์ใหม่ที่กำลังมาแรง What is quiet luxury? “Stealth Wealth” หรือ “Quiet Luxury” แปลอย่างง่ายๆ ว่าเป็นสไตล์การแต่งตัว “หรูแบบไม่ต้องโชว์โลโก้ แพงโดยไม่ต้องตะโกน” คือการแต่งตัวด้วยเสื้อผ้า หรือเหล่าแฟชั่นไอเท็มที่เน้นการตัดเย็บด้วยความประณีตเนี้ยบกริบเป็นหลัก และใช้วัสดุเนื้อผ้าในการตัดเย็บคุณภาพสูงพร้อมกันนี้ก็ต้องมีความเรียบง่าย ดูดี และไม่ฉูดฉาด ภาพรวมที่ออกมาจึงทำให้เทรนด์นี้เปรียบเสมือนเหมือนเป็นแฝดคนละฝาของแฟชั่นแบบมินิมัลนั่นเอง ซึ่งจะแตกต่างจากเมื่อก่อนที่จะเสื้อผ้าหรือกระเป๋าจะแสดงถึงความคลั่งไคล้ในการสวมโลโก้ขนาดใหญ่ของแบรนด์หรู หรือสีสันจัดจ้าน ในส่วนของราคาค่าตัวของแต่ละชิ้นถึงแม้ว่าจะเรียบง่ายแต่แน่นอนว่ามูลค่าการซื้อขายสูงลิบลิ่ว โดยส่วนใหญ่แล้วคนที่นิยมเทรนด์ quiet luxury นี้คือ กลุ่มคนมีฐานะที่พยายามทำตัวกลมกลืนกับคนทั่วไปด้วยการแต่งตัวแบบมินิมัล ไม่แคร์ว่าคนอื่นจะรู้หรือไม่ว่าตัวเองใช้แบรนด์หรู Style ในรูปแบบ Quiet Luxury…
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*揺*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -揺-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: swing; shake; sway; rock; tremble; vibrate
On-yomi: ヨウ, you
Kun-yomi: ゆ.れる, ゆ.る, ゆ.らぐ, ゆ.るぐ, ゆ.する, ゆ.さぶる, ゆ.すぶる, うご.く, yu.reru, yu.ru, yu.ragu, yu.rugu, yu.suru, yu.saburu, yu.suburu, ugo.ku
Radical: , Decomposition:         𠙻
Variants: , , Rank: 1079
[] Meaning: wag; swing; wave; shake; scull
On-yomi: ヨウ, you
Kun-yomi: ゆ.れる, ゆ.らぐ, ゆ.るぐ, ゆ.する, ゆ.さぶる, ゆ.すぶる, うご.く, yu.reru, yu.ragu, yu.rugu, yu.suru, yu.saburu, yu.suburu, ugo.ku
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yáo, ㄧㄠˊ, ] Japanese variant of 搖|摇 #194,367 [Add to Longdo]

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
れる[ゆれる, yureru] TH: สั่น  EN: to shake
れる[ゆれる, yureru] TH: แกว่ง  EN: to sway

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ゆれ, yure] (n) vibration; flickering; jolting; tremor #9,216 [Add to Longdo]
[どうよう, douyou] (n, vs) disturbance; unrest; shaking; trembling; pitching; rolling; oscillation; agitation; excitement; commotion; (P) #14,106 [Add to Longdo]
[よこゆれ, yokoyure] (n, vs) rolling; swaying [Add to Longdo]
決心がらぐ[けっしんがゆらぐ, kesshingayuragu] (exp, v5g) to lose one's resolve; to have one's resolution waver [Add to Longdo]
[たてゆれ, tateyure] (n, vs) (with respect to an earthquake) vertical shake; pitching [Add to Longdo]
[おおゆれ, ooyure] (n) turbulence; severe quake [Add to Longdo]
遅延らぎ[ちえんゆらぎ, chienyuragi] (n) { comp } delay variation [Add to Longdo]
貧乏すり;貧乏ゆすり[びんぼうゆすり, binbouyusuri] (n, vs) shaking or tapping (usu. one's foot) unconsciously; fidgeting (esp. of the legs) [Add to Longdo]
貧乏るぎ[びんぼうゆるぎ, binbouyurugi] (n) nervous mannerism [Add to Longdo]
;[ゆり, yuri] (n) vibration; flickering; jolting; tremor [Add to Longdo]
さぶり[ゆさぶり, yusaburi] (n) shaking; shaking up (one's adversary); (P) [Add to Longdo]
さぶる[ゆさぶる, yusaburu] (v5r) to shake; to jolt; to rock; to swing; (P) [Add to Longdo]
[ゆす, yusu] (v5s, vt) (arch) to rock the left hand (to produce vibrato on a koto, etc.) [Add to Longdo]
すぶる;す振る[ゆすぶる, yusuburu] (v5r) to shake; to jolt; to rock; to swing [Add to Longdo]
すり蚊;り蚊;[ゆすりか;ユスリカ, yusurika ; yusurika] (n) (uk) chironomid; nonbiting midge (any insect of family Chironomidae) [Add to Longdo]
すり起こす[ゆすりおこす, yusuriokosu] (v5s) to shake someone awake [Add to Longdo]
する[ゆする, yusuru] (v5r, vt) to shake; to jolt; to rock (cradle); to swing; (P) [Add to Longdo]
すれる[ゆすれる, yusureru] (v1, vi) to shake; to sway [Add to Longdo]
らぎ[ゆらぎ, yuragi] (n) tremor; fluctuation; (P) [Add to Longdo]
らぐ[ゆらぐ, yuragu] (v5g, vi) to swing; to sway; to shake; to tremble; (P) [Add to Longdo]
らす[ゆらす, yurasu] (v5s, vt) to rock; to shake; to swing [Add to Longdo]
らめき[ゆらめき, yurameki] (n) shaking; swaying [Add to Longdo]
らめく[ゆらめく, yurameku] (v5k, vi) to flicker; to quiver; to waver; to sway [Add to Longdo]
らん期本;籃期本[ようらんきぼん, yourankibon] (n) { comp } incunabulum [Add to Longdo]
[ゆらゆら, yurayura] (adv, n, vs) (uk) slow swaying; rolling from side to side; swinging; wobbling; shake; swing; waver; roll; rock; tremble; vibration; flicker; (P) [Add to Longdo]
りかご(P);り籠;り篭(oK);篭(oK);籠(io)[ゆりかご, yurikago] (n) (See 籃) cradle; (P) [Add to Longdo]
り起こす[ゆりおこす, yuriokosu] (v5s) to shake someone awake [Add to Longdo]
り動かす[ゆりうごかす, yuriugokasu] (v5s, vt) to shake; to wave; to swing; to sway [Add to Longdo]
り動く[ゆりうごく, yuriugoku] (v5k, vi) to quake; to swing [Add to Longdo]
り返し[ゆりかえし, yurikaeshi] (n) aftershock; afterquake [Add to Longdo]
り返す[ゆりかえす, yurikaesu] (v5s, vi) to shake back [Add to Longdo]
り木馬[ゆりもくば, yurimokuba] (n) rocking-horse [Add to Longdo]
り戻し[ゆりもどし, yurimodoshi] (n) (See バックラッシュ) swinging back; aftershock; backlash [Add to Longdo]
り戻す[ゆりもどす, yurimodosu] (v5s) swing back [Add to Longdo]
り落とす;ゆり落とす[ゆりおとす, yuriotosu] (v5s) to shake down (e.g. nuts from a tree) [Add to Longdo]
り籠から墓場まで;籃から墓場まで;り籃から墓場まで[ゆりかごからはかばまで, yurikagokarahakabamade] (exp) from the cradle to the grave [Add to Longdo]
[ゆる, yuru] (v5r, vt) to shake; to jolt; to rock (cradle); to swing; (P) [Add to Longdo]
るがす[ゆるがす, yurugasu] (v5s, vt) to shake; to swing; to sway; to shock; (P) [Add to Longdo]
るぎ[ゆるぎ, yurugi] (n) shaking; swaying [Add to Longdo]
るぎ無い;るぎない[ゆるぎない, yuruginai] (adj-i) solid; firm; steady [Add to Longdo]
るぐ[ゆるぐ, yurugu] (v5g, vi) to shake; to waver; to tremble; (P) [Add to Longdo]
れる[ゆれる, yureru] (v1, vi) to shake; to sway; (P) [Add to Longdo]
れ動く[ゆれうごく, yureugoku] (v5k) to tremble [Add to Longdo]
[ようえい, youei] (n, vs) flutter; linger [Add to Longdo]
[ようとう, youtou] (n, vs) (arch) shaking; swaying [Add to Longdo]
蕩う(ateji);猶予う(ateji)[たゆたう;たゆとう, tayutau ; tayutou] (v5u, vi) (1) (uk) to sway to and fro; to drift about; to flutter; to flicker; (2) to be fickle; to be irresolute; to vacillate; to waver [Add to Longdo]
[ようどう, youdou] (n, vs) titubation; shaking; swinging [Add to Longdo]
変性[ようへんせい, youhensei] (n) (See チキソトロピー) thixotropy [Add to Longdo]
[ようらん, youran] (n) cradle [Add to Longdo]
籃の地[ようらんのち, yourannochi] (n) birthplace [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力はるぎない。
I was profoundly disturbed by this news.このニュースを聞いて非常に動した。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横にれるのだ。
My faith in this country was never shaken.この国に対する私の忠誠心は決してるがなかった。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にとらしながら、トンネルの中を突き進んだ。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動した。
The baby fell asleep in the cradle.その赤ん坊はりかごの中ですぐ寝てしまった。
The baby soon fell asleep in the cradle.その赤ん坊はりかごの中ですぐ眠ってしまった。
The earthquake shook the houses.その地震で家々がれた。
We are experiencing some turbulence.ただ今気流の関係でれております。
The bus rocked heavily up and down.バスは上下に激しくれた。
France seems to be swinging left - Britain to the right.フランスは左に、イギリスは右にれているように思われる。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動したが直にたち直った。
The boat danced on the choppy water.ボートは波立つ水の上でれ動いた。
Mike, do planes usually rock like this?マイク、飛行機って普通はこんなふうにれるものなのかい。
The hand that rocks the cradles rules the world.ゆりかごをらす手は世界を支配する。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心はれる、俺にはうってつけの場所。 [ M ]
We felt the house shake a little.家がすこしれるのを感じた。
Don't you feel the house shaking?家がれている感じがしませんか。
I felt the house shake.家がれるのを感じた。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.家がれるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家がれるのを感じたので、裏口から庭にとび出した。
Feeling the house shake, I ran outside.家がれるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家がれるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
Our friendship remained firm.我々の友情は依然としてるがなかった。
We felt the house shake.我々は家がれるのを感じた。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどくれた。
Passengers became nervous when the plant began to vibrate.機体がれ始めて乗客は不安になった。
A strong yen is shaking the economy.強い円が経済をさぶっている。
Tall buildings may sway in a strong wind.強風が吹けば高層ビルはれるだろう。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうにれるんだけど、心配しなくていいよ。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体をすったり、前後に飛んだりする。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡ってれた。
We felt the earth tremble.私たちは大地がれるのを感じた。
We felt the ground trembling.私たちは地面がれているのを感じた。
My house always shakes when a truck goes by.私の家はトラックが通過する時いつもれる。
I felt disturbed at the sad news.私はその悲しい知らせに動を覚えた。
I felt the floor shake.私は床がれるのを感じた。
I felt the earth shake.私は地面がれるのを感じた。
The car gave a jolt.車はがたがたれた。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右にれていた。
The little boat bobbed on the rough sea.小舟は荒波で激しくれた。
I felt the floor shake.床がれるのを感じた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動しています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いてり動かした。
The baby is sleeping in the cradle.赤ん坊はりかごの中で寝ている。
The baby was sleeping in the cradle.赤ん坊はりかごの中で眠っていた。
The ship swayed in the strong wind.船は強い風を受けてれた。
The ship rolled from side to side in the storm.船は嵐で左右にれた。
The earth was felt to tremble.大地がれるのが感じられた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Lap dance.[JP] ラップダンス♪ (客の膝に乗り腰をらすアレ) Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
The treasure ship sailed on, rocking under the moon.[JP] 宝船は上の航海、 満月の下でれ。 Pom Poko (1994)
And it's still quivering there today.[JP] ささった やりは 今もれている Wings of Desire (1987)
I do not know why they were so right, because if you make sure you can roll over the baby.[JP] コニーが何でこんな バカなりかごを売っているのか 分かりません だって、ほら 少しらしただけで簡単に Manny & Lo (1996)
I don't like when you're upset.[JP] あなたの動は嫌だからよ。 Live for Life (1967)
- Don't shake the car![JP] 車をらすな! Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
"as a fig tree casts its unripe figs[JP] "大風にられて 振り落とされるように-" Stalker (1979)
Hey boss, you're still carsick back there?[JP] ボス。 随分とれますが酔いませんかい? What's Up, Tiger Lily? (1966)
Go over and shake it.[JP] すってみろ After the Sunset (2004)
My thoughts are numbed and dazed![JP] おれの感覚はれ動きめまいがする Siegfried (1980)
The corporation knew he was not reliable anymore.[JP] きっと会社側は― 彼の動を察知し 口外を恐れて― Soylent Green (1973)
I'm confounded and dazed, my head is whirling![JP] 俺の周囲がれ ざわめき 回っている Siegfried (1980)
And could you also bring me a regular coffee... [ ?[JP] それとレギュラーコーヒーが欲しいわ... れるぞ! What's Up, Tiger Lily? (1966)
When it malfunctions - a blow to the head, for example - then the brain produces useless excess currents.[JP] 故障もする たとえば頭が強くさぶれたりすると 脳に不必要に強い電流が流れ Return to Oz (1985)
Waft your waves, ye waters! Carry your crests to the cradle![JP] 波よ うねるりかご Das Rheingold (1980)
In the boy's place, do you think you could remember details after an upsetting experience such as being slapped by your father?[JP] だが詳しく思い出せるかな? だが詳しく思い出せるかな? 父親に顔を殴られ動した 12 Angry Men (1957)
Don't dangle there, fly![JP] れるな 飛べ! Wings of Desire (1987)
Initial damping's going off. Hold on, there'll be a little bump.[JP] 惰性減衰へ移行 れるぞ Alien (1979)
Can you feel it?[JP] 草がれてるでしょう Stalker (1979)
The spring water, nestled in a hole in a rock, shimmers softly when disturbed.[JP] "春の清水が 岩陰から湧き出し―" "静かにらめく" The Scent of Green Papaya (1993)
Everything's shaking and banging all the time.[JP] "常にれていて、音を立てている" Grand Prix (1966)
All you saw was the churning water![JP] ただれたような波が残るばかり Siegfried (1980)
The flames will rear, the blaze will engorge you, clouds of searing smoke, tongues of flickering fire will descend on you, crackling and burning.[JP] おの光が見えるか? 炎が広がり 輝きが増し 焼きつく熱気が れ動く火炎が Siegfried (1980)
- I can understand you're very upset.[JP] - 私はあなたが非常に動している理解することができます。 Mission: Impossible (1996)
Sometimes when I was afraid that you weren't sure how you felt, [JP] あなたの心が らぐのを見て... D.O.A. (1949)
Vibrations in the ground.[JP] 地面のれね Tremors (1990)
The soothing, relaxing... vibrating home, huh?[JP] 明るく 楽しく れる我が家か Se7en (1995)
Watch that fringe and see how it flutters[JP] 飾りが風にれている。 When Harry Met Sally... (1989)
I got so upset, I had to leave the restaurant.[JP] 俺はすっかり動して、レストランを でなければならなくなった。 When Harry Met Sally... (1989)
Did you not feel your flesh creep as horror transfixed you to the spot?[JP] 焼けるようなおののきが お前をさぶり... Siegfried (1980)
I'm not that upset. We've been growing apart for quite a while.[JP] 私は動してないわ 私たちしばらく離れていたし When Harry Met Sally... (1989)
Your troubles dismay your daughter[JP] 貴方の心痛が娘を動させます Die Walküre (1990)
I made sure that all was solid[JP] 全てるぎないか じっくりと調べた Das Rheingold (1980)
The treasure ship sailed down the Tama River... beneath the moon, rocking and swaying.[JP] 航海宝船 多摩川ダウン... ムーンの下、 ロッキングとれる。 Pom Poko (1994)
Honestly, if you like it buy a rocking chair rocker.[JP] 率直に言って、お客さんが どうしても赤ん坊をらしたいならば 私はり椅子を買いますね Manny & Lo (1996)
Our raccoon balls Sway in the wind[JP] 私たちのアライグマボールは 風にれる Pom Poko (1994)
I see you swaying on that branch.[JP] 枝の上で お前が体をすっているのが 見える Siegfried (1980)
- You've never seen me very upset.[JP] - あなた私は非常に動して見たことがありません。 Mission: Impossible (1996)
It would be better to go back home, is late.[JP] お父さんが 動するでしょ The Intruder (1962)
Are those the first streaks of dawn?[JP] 不安な一日よ お前は動しているのか? Siegfried (1980)
Of course. Luckily she had a natural gift for turbulence.[JP] 運良く、ローには 大れに耐える才能がある Manny & Lo (1996)
Unfortunately babies love to swing right and not to the side.[JP] でもねえ、赤ん坊は 縦にられるのが好きなんですよ 横じゃなくて Manny & Lo (1996)
You never get upset about anything![JP] 君は何事にも動しないんだ! When Harry Met Sally... (1989)
The bridge leads to the fort light but firm below your feet[JP] 橋は城に通じている 軽やかであるがあなた方の足元は るぎない Das Rheingold (1980)
You don't seem to have expected me. - Should I have?[JP] して すみませんでした Too Late for Tears (1949)
The vibrations of the ground have given birth to strong waves which crash together in an irregular swell on the surface, without cresting.[JP] "大地の鼓動は 大きなうねりとなり―" "水をり動かすが 水面は静寂そのもの" The Scent of Green Papaya (1993)
Hold it steady, you asshole![JP] らすな バカ野郎! First Blood (1982)
I'm sorry, sir... but he appears to have picked up a slight flutter.[JP] 申し訳ありません ご主人様 少 -動しているようでして Star Wars: A New Hope (1977)
Don't you have any feelings about this? She's obviously upset.[JP] デリカシーがないわね 彼女動してるじゃない When Harry Met Sally... (1989)
- Won't work 'cos of the thermal draft.[JP] らすな 無理だ 乱気流がある First Blood (1982)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
遅延らぎ[ちえんゆらぎ, chienyuragi] delay variation [Add to Longdo]
らん籃期本[ようらんきぼん, yourankibon] incunabulum [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[どうよう, douyou] das_Schwanken, Unruhe, Aufregung [Add to Longdo]
さぶる[ゆさぶる, yusaburu] schuetteln, ruetteln, -wiegen, schaukeln [Add to Longdo]
すぶる[ゆすぶる, yusuburu] schuetteln, ruetteln, -wiegen, schaukeln [Add to Longdo]
すり起こす[ゆすりおこす, yusuriokosu] wachruetteln [Add to Longdo]
する[ゆする, yusuru] schuetteln, ruetteln, -wiegen, schaukeln [Add to Longdo]
らぐ[ゆらぐ, yuragu] schwanken, schaukeln, zittern, -beben [Add to Longdo]
り起こす[ゆりおこす, yuriokosu] wachruetteln [Add to Longdo]
り返し[ゆりかえし, yurikaeshi] das_Nachbeben [Add to Longdo]
[ゆる, yuru] schuetteln, ruetteln, -wiegen, schaukeln [Add to Longdo]
るぐ[ゆるぐ, yurugu] schwanken, schaukeln, zittern, -beben [Add to Longdo]
れる[ゆれる, yureru] schwanken, schaukeln, zittern, -beben [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top