ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 渡, -渡- |
渡航証明書 | [とこしょうめいしょ] (n) Travel Affidavit |
|
| | [渡, dù, ㄉㄨˋ] to cross, to ferry over, to pass through Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 度 [dù, ㄉㄨˋ] Etymology: [pictophonetic] water Rank: 1406 |
| 渡 | [渡] Meaning: transit; ford; ferry; cross; import; deliver; diameter; migrate On-yomi: ト, to Kun-yomi: わた.る, -わた.る, わた.す, wata.ru, -wata.ru, wata.su Radical: 水, Decomposition: ⿰ 氵 度 Variants: 渉, Rank: 446 |
| 渡 | [dù, ㄉㄨˋ, 渡] to cross; to pass through; to ferry #6,407 [Add to Longdo] | 过渡 | [guò dù, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ, 过 渡 / 過 渡] to cross over (by ferry); transition; interim; caretaker (administration) #5,572 [Add to Longdo] | 渡过 | [dù guò, ㄉㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, 渡 过 / 渡 過] to cross over; pass through #13,469 [Add to Longdo] | 偷渡 | [tōu dù, ㄊㄡ ㄉㄨˋ, 偷 渡] to stowaway (on a ship); to steal across the international border; to run a blockade #21,575 [Add to Longdo] | 引渡 | [yǐn dù, ㄧㄣˇ ㄉㄨˋ, 引 渡] to extradite #21,827 [Add to Longdo] | 渡口 | [dù kǒu, ㄉㄨˋ ㄎㄡˇ, 渡 口] ferry #24,362 [Add to Longdo] | 过渡时期 | [guò dù shí qī, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ ㄕˊ ㄑㄧ, 过 渡 时 期 / 過 渡 時 期] transition #28,969 [Add to Longdo] | 摆渡 | [bǎi dù, ㄅㄞˇ ㄉㄨˋ, 摆 渡 / 擺 渡] ferry #29,007 [Add to Longdo] | 渡船 | [dù chuán, ㄉㄨˋ ㄔㄨㄢˊ, 渡 船] ferry #32,370 [Add to Longdo] | 渡轮 | [dù lún, ㄉㄨˋ ㄌㄨㄣˊ, 渡 轮 / 渡 輪] a ferry #44,300 [Add to Longdo] | 大渡河 | [Dà dù hé, ㄉㄚˋ ㄉㄨˋ ㄏㄜˊ, 大 渡 河] Dadu River in Sechuan #45,733 [Add to Longdo] | 偷渡者 | [tōu dù zhě, ㄊㄡ ㄉㄨˋ ㄓㄜˇ, 偷 渡 者] a stowaway (on a ship) #70,680 [Add to Longdo] | 竞渡 | [jìng dù, ㄐㄧㄥˋ ㄉㄨˋ, 竞 渡 / 競 渡] rowing competition; boat race; swimming competition (e.g. to cross river or lake) #74,879 [Add to Longdo] | 官渡区 | [Guān dù qū, ㄍㄨㄢ ㄉㄨˋ ㄑㄩ, 官 渡 区 / 官 渡 區] (N) Guandu (area in Yunnan) #79,187 [Add to Longdo] | 文锦渡 | [Wén Jǐn Dù, ㄨㄣˊ ㄐㄧㄣˇ ㄉㄨˋ, 文 锦 渡 / 文 錦 渡] Man Kam To (place in Hong Kong) #117,041 [Add to Longdo] | 弥渡 | [Mí dù, ㄇㄧˊ ㄉㄨˋ, 弥 渡 / 彌 渡] (N) Midu (place in Yunnan) #166,800 [Add to Longdo] | 涉渡 | [shè dù, ㄕㄜˋ ㄉㄨˋ, 涉 渡] to ford (a stream); to wade across #228,697 [Add to Longdo] | 中元普渡 | [zhōng yuán pǔ dù, ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄆㄨˇ ㄉㄨˋ, 中 元 普 渡] Ghosts' festival on 15th day of 7th moon [Add to Longdo] | 明修栈道,暗渡陈仓 | [míng xiū zhàn dào, àn dú Chén cāng, ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄡ ㄓㄢˋ ㄉㄠˋ, ㄢˋ ㄉㄨˊ ㄔㄣˊ ㄘㄤ, 明 修 栈 道 , 暗 渡 陈 仓 / 明 修 棧 道 , 暗 渡 陳 倉] lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei river 渭河 at Chencang (成语 saw, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦 in 206 BC against Xiangyu 項羽|项羽 of Chu); fig. fein one thing while doing another; to cheat under cover of a divers [Add to Longdo] | 暗渡陈仓 | [àn dù Chén cāng, ㄢˋ ㄉㄨˋ ㄔㄣˊ ㄘㄤ, 暗 渡 陈 仓 / 暗 渡 陳 倉] secretly crossing the Wei river 渭河 at Chencang (成语 saw, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦 in 206 BC against Xiangyu 項羽|项羽 of Chu); fig. fein one thing while doing another; to cheat under cover of a diversion [Add to Longdo] | 河姆渡 | [hé mǔ dù, ㄏㄜˊ ㄇㄨˇ ㄉㄨˋ, 河 姆 渡] Hemudu archaeological site in Zhejiang [Add to Longdo] | 渡假 | [dù jià, ㄉㄨˋ ㄐㄧㄚˋ, 渡 假] to spend one's holidays; vacations [Add to Longdo] | 渡渡鸟 | [dù dù niǎo, ㄉㄨˋ ㄉㄨˋ ㄋㄧㄠˇ, 渡 渡 鸟 / 渡 渡 鳥] the dodo (extinct bird) [Add to Longdo] | 渡轮船 | [dù lún chuán, ㄉㄨˋ ㄌㄨㄣˊ ㄔㄨㄢˊ, 渡 轮 船 / 渡 輪 船] ferry ship [Add to Longdo] | 百渡 | [bǎi dù, ㄅㄞˇ ㄉㄨˋ, 百 渡] variant or erroneous form of 百度, PRC internet portal [Add to Longdo] | 过渡金属 | [guò dù jīn shǔ, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄕㄨˇ, 过 渡 金 属 / 過 渡 金 屬] transition metal, usually includes: scandium Sc21 鈧|钪, titanium Ti22 鈦|钛, vanadium V23 釩 钒, chromium Cr24 鉻|铬, manganese Mn25 錳|锰, iron Fe26 鐵|铁, cobalt Co27 鈷|钴, nickel Ni28 鎳|镍, copper Cu29 銅|铜, zinc Zn30 鋅|锌, yttrium Y39 釔|钇, zirconium Zr40 鋯|锆, niobiu [Add to Longdo] |
| 渡米 | [とべい, tobei] (n) การไปสหรัฐ | 言い渡す | [いいわたす, iiwatasu] (vt) สั่ง, พิพากษา |
| 譲渡 | [じょうと, jouto] (n) การโอน(ทรัพย์สิน เป็นต้น) | 不渡り手形 | [ふわたりてがた, fuwataritegata] (n) เช็คเด้ง | 渡航 | [とこう, tokou] การข้ามน้ำข้ามทะเลไปต่างประเทศ |
| 渡す | [わたす, watasu] TH: พาดผ่าน EN: to pass over | 渡す | [わたす, watasu] TH: ยื่นให้ | 見渡す | [みわたす, miwatasu] TH: มองไปรอบ ๆ EN: to look out over | 見渡す | [みわたす, miwatasu] TH: สำรวจดู EN: to survey (scene) |
| 譲渡 | [じょうと, jouto] (n, vs) transfer; assignment; conveyance; (P) #3,589 [Add to Longdo] | 渡り | [わたり, watari] (n) ferry; (P) #5,588 [Add to Longdo] | 渡る(P);亘る;渉る;亙る | [わたる, wataru] (v5r, vi) (1) (usu. 渡る or 渉る) to cross over; to go across; (2) (usu. 亘る or 亙る) (See にわたって) to extend; to cover; to range; to span; (P) #6,671 [Add to Longdo] | 渡し | [わたし, watashi] (n) (1) ferry (crossing); ferry(boat); (suf) (2) delivery; (P) #7,946 [Add to Longdo] | 渡す | [わたす, watasu] (v5s, vt) (1) to ferry across (a river, etc.); to carry across; to traverse; (2) to lay across; to build across; (3) to hand over; to hand in; to pass; to give; to transfer; (P) #13,640 [Add to Longdo] | 渡米 | [とべい, tobei] (n, vs) going to USA; going to America #14,955 [Add to Longdo] | 渡航 | [とこう, tokou] (n, vs) voyage; (P) #15,405 [Add to Longdo] | 渡来 | [とらい, torai] (n, vs) visit; introduction; importation; (P) #16,893 [Add to Longdo] | 引き渡し(P);引渡し | [ひきわたし, hikiwatashi] (n) delivery; handing over; turning over; extradition; (P) #19,396 [Add to Longdo] | に渡って;に亘って | [にわたって, niwatatte] (exp) (See 渡る・2) throughout; over a period of ...; over a span of ... [Add to Longdo] | に渡り;に亘り | [にわたり, niwatari] (exp) (See 渡る・2, にわたって) throughout; over a period of ...; over a span of ... [Add to Longdo] | バトンを渡す | [バトンをわたす, baton wowatasu] (exp, v5s) (1) to pass the baton (e.g. in a relay race); (2) to pass the torch (to one's successor); (3) { comp } to pass the '(musical) baton' (e.g. a set of questions) to the next people [Add to Longdo] | 一寸(P);鳥渡(ateji) | [ちょっと(P);ちょと;ちょいと, chotto (P); choto ; choito] (adv) (1) (uk) just a minute; short time; just a little; (2) somewhat; easily; readily; rather; (3) (before a verb in negative form) (will not) easily; (int) (4) hey!; (P) [Add to Longdo] | 一渡;一渉り;一渡り | [ひとわたり, hitowatari] (adv) briefly; in general; roughly; glancing through [Add to Longdo] | 引き渡す(P);引渡す;引きわたす | [ひきわたす, hikiwatasu] (v5s, vt) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over; (P) [Add to Longdo] | 引導を渡す | [いんどうをわたす, indouwowatasu] (exp, v5s) (1) to perform the last rites over the deceased; (2) to give someone their final notice (e.g. when firing them); to give someone the final word [Add to Longdo] | 営業譲渡 | [えいぎょうじょうと, eigyoujouto] (n) transfer of business; business transfer [Add to Longdo] | 営業譲渡契約書 | [えいぎょうじょうとけいやくしょ, eigyoujoutokeiyakusho] (n) business transfer agreement [Add to Longdo] | 猿渡り;猿渡 | [さるわたり, saruwatari] (n) (col) (See 雲梯) monkey bars; horizontal ladder [Add to Longdo] | 応急渡河 | [おうきゅうとか, oukyuutoka] (n) hasty crossing [Add to Longdo] | 押し渡る;押渡る | [おしわたる, oshiwataru] (v5r) to cross over; to wade [Add to Longdo] | 下げ渡す;下げわたす | [さげわたす, sagewatasu] (v5s, vt) (1) to make a (government) grant; (2) to release (a criminal) [Add to Longdo] | 仮渡し | [かりわたし, kariwatashi] (n, vs) temporary approximate payment [Add to Longdo] | 火渡り | [ひわたり, hiwatari] (n) fire-walking (walking over fire or burning coals) [Add to Longdo] | 荷渡し | [にわたし, niwatashi] (n) delivery of freight or goods [Add to Longdo] | 荷渡し指図書 | [にわたしさしずしょ, niwatashisashizusho] (n) delivery order [Add to Longdo] | 荷渡指図書 | [にわたしさしずしょ, niwatashisashizusho] (n) delivery order [Add to Longdo] | 貨車渡し | [かしゃわたし, kashawatashi] (n) free on rail; FOR [Add to Longdo] | 過渡 | [かと, kato] (n) (1) crossing; ferry; (2) transient; (3) changing old to new; (P) [Add to Longdo] | 過渡期 | [かとき, katoki] (n, adj-no) transition period; (P) [Add to Longdo] | 過渡現象 | [かとげんしょう, katogenshou] (n) transient [Add to Longdo] | 過渡的 | [かとてき, katoteki] (adj-na) transitional [Add to Longdo] | 海を渡る | [うみをわたる, umiwowataru] (exp, v5r) to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas) [Add to Longdo] | 掛け渡す | [かけわたす, kakewatasu] (v5s, vt) to build (a bridge) over a river [Add to Longdo] | 株式譲渡 | [かぶしきじょうと, kabushikijouto] (n) transfer of stocks [Add to Longdo] | 株式譲渡益 | [かぶしきじょうとえき, kabushikijoutoeki] (n) capital gain; profit on stock transfer [Add to Longdo] | 雁渡し | [かりわたし, kariwatashi] (n) (obsc) northern wind in early autumn [Add to Longdo] | 危ない橋を渡る;あぶない橋を渡る | [あぶないはしをわたる, abunaihashiwowataru] (exp, v5r) to tread on thin ice (lit [Add to Longdo] | 幾年にもわたる;幾年にも渡る;幾年にも亘る;幾年にも亙る | [いくねんにもわたる, ikunennimowataru] (exp, adj-f) (obsc) extending over a number of years [Add to Longdo] | 輝き渡る | [かがやきわたる, kagayakiwataru] (v5r, vi) to shine out far and wide [Add to Longdo] | 蟻の門渡り | [ありのとわたり, arinotowatari] (n) (1) (See 会陰・えいん) perineum; area between sex organs and the anus; (2) very narrow passage [Add to Longdo] | 旧渡辺派 | [きゅうわたなべは, kyuuwatanabeha] (n) Former Watanabe Faction (of the LDP) [Add to Longdo] | 橋渡し | [はしわたし, hashiwatashi] (n, vs) bridge building; mediation; go-between; intermediary; (through the) good offices (of someone); (P) [Add to Longdo] | 響き渡る;響きわたる | [ひびきわたる, hibikiwataru] (v5r, vi) to resound [Add to Longdo] | 径間;渡り間 | [けいかん(径間);わたりま, keikan ( kei kan ); watarima] (n) distance between two points; distance between opposite supports of arch, bridge; span [Add to Longdo] | 権利譲渡 | [けんりじょうと, kenrijouto] (n) transfer of rights; demise; quitclaim deed [Add to Longdo] | 権利譲渡証書 | [けんりじょうとしょうしょ, kenrijoutoshousho] (n) transfer certificate title (lot ownership certificates); deed of release [Add to Longdo] | 見渡し | [みわたし, miwatashi] (n) (See 見渡す) viewing; view; viewpoint [Add to Longdo] | 見渡す(P);見わたす | [みわたす, miwatasu] (v5s, vt) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of; (P) [Add to Longdo] | 見渡せる | [みわたせる, miwataseru] (v1, vt) (See 見渡す) to look out over; to look onto [Add to Longdo] |
| | 'Why had Tommy Ray given me a phoney picture? I wanted to find out. ' | [JP] なぜ偽の写真を渡したのか 俺はトミーにただしに行った Farewell, My Lovely (1975) | My very first day at an Earth beach. | [CN] 我在地球海滩上渡过的第一天. { \fnTahoma\fs10\bord0\shad0\1cH00FFFF }My very first day at an Earth beach. Stitch! The Movie (2003) | It's in employee parking level 3. They're in a pen near the parking shuttles. | [CN] 在雇员地下停车场三层 在车场摆渡车附近的围栏里 Dawn of the Dead (2004) | Unless, of course, they hurry and make it to the Meuse River and cross over. | [CN] 只有一个可能, 他们急着赶到Meuse河 渡河. Saints and Soldiers (2003) | I'm getting old, Jill, I've been around for centuries... | [CN] 我老了,吉尔,我 已经渡过了几个世纪 Immortal (2004) | You and the others will be extradited to the U.S. this afternoon. | [CN] 你和其他人今天下午将被引渡回美国 You and the others will be extradited to the U. S. this afternoon. Ocean's Twelve (2004) | Let me have it. Give me the bread. | [JP] モタモタすんな さっさと金を渡せ Taxi Driver (1976) | And I will not yield Freia. I never intended it so | [JP] わしはフライアを引き渡さない そんな事を考えた事は無い Das Rheingold (1980) | I have something here for you. | [JP] 君に渡したいものがあるんだ Star Wars: A New Hope (1977) | Well, I'll hand it to you. | [JP] 手渡しますから The Graduate (1967) | -I'm here on vacation. | [CN] -我在渡假 -我爱你 - I'm here on vacation. Ocean's Twelve (2004) | I was out in the country. | [CN] 我在渡假別墅... Love in Thoughts (2004) | we should take a country house for the summer. | [CN] 我们应该买一所乡间别墅 夏天渡假住 Being Julia (2004) | When the carriage crosses the swollen river. | [JP] "馬車が川を渡るよ"って Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | Here's my chance. I'd better give Miss Othmar her Valentine's present. | [JP] オスマー先生に これを渡してこなきゃ Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | You have an absolutely breathtaking heinie. | [CN] ﹑Τ... 渡渤ネ 羦场 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004) | He's my prisoner, Mr. Flood. Nobody gets him. | [JP] 彼は保護されてる フラッドさん 誰にも渡すことはできない Rough Night in Jericho (1967) | It's a local joke. Normally you have to swim here. | [JP] まあね いつもは 泳いで渡るところですよ Stalker (1979) | Tengo algo para el senor Serrano. | [JP] セラーノさんに渡す物が Sorcerer (1977) | What's this, a ranger caught off his guard? | [JP] まだ幽鬼どもが居るのに! そいつを渡せ 女エルフめ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | Fully honoring his corpse Alexander hunted down these commanders into unknown lands crossing even beyond the River Oxus into Sogdia. | [CN] 甚至渡过奥克苏斯河,进入了索格地亚纳 我们最远在锡西厄和他们作战 Alexander (2004) | Well, if they cross the Meuse, then they can turn and take Leige. | [CN] 如果他们渡过 Meuse 河, 就可以转向 攻击 Leige. Saints and Soldiers (2003) | is it okay if Linus presents his valentine personally? | [JP] オスマー先生 直接渡してもいいですか? Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | Let's have Niles before someone gets hurt! | [JP] 怪我しねえうちに ナイルズを渡せ! Straw Dogs (1971) | When I was little I spent my summers there alone | [CN] 小时候的夏天 我常常一个人在那里渡过 Howl's Moving Castle (2004) | Gritty wind, and a gray high sky full of ravens. | [CN] 飞沙走石 gritty wind... 渡鸦穿行于灰暗远漠的天空 Perestroika: Beyond Nelly (2003) | I'm an illegal immigrant Do I still qualify? | [CN] 我偷渡来的,可以拿吗? Running on Karma (2003) | It's hard to be alone | [CN] # 是不该独自渡过的 # The Polar Express (2004) | Thanks for the good time, Styles. | [CN] 谢谢你跟我共渡美妙时光,斯代尔斯. Dorm Daze (2003) | And As A Kind Of Farewell, We spent The LastWeekAt The chateau. | [CN] 我们在古堡相伴渡过了最后一周 仿佛是一种道别 Head in the Clouds (2004) | Illegally, of course. | [CN] 当然是偷渡 Love Collage (2003) | They'll snatch the litter right under your noses. | [JP] 連中に獲物は渡せん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | If you don't let them have what they want, then I'm going. | [JP] 彼を渡さないなら 私が出て行く Straw Dogs (1971) | Get over here. | [CN] 在这里渡过。 Eulogy (2004) | You can begin by taking my former assistant to Orient Point, hmm? | [CN] -你在开工前把我的前助手送到东边渡口好吧? The Door in the Floor (2004) | We're going across that bridge... and you're going to guide me... because I can't do it alone. | [JP] この橋を渡るんだ 誘導しろ 1人では無理だ Sorcerer (1977) | You'll get all you need here. | [CN] 我们横水渡,包罗万有... Zhui ma lao (2003) | - They'll beat him to death. | [JP] - 渡せば殺されるよ Straw Dogs (1971) | Weekend home, Martha's Vineyard. | [CN] 她就是其中一個 他正在瑪莎葡園的家裏渡周末 Spartan (2004) | Aren't you afraid to be deported again? | [CN] 你又偷渡过来? Running on Karma (2003) | Quick! We've got to get across. | [JP] 急いで 向こうに渡らないと Star Wars: A New Hope (1977) | You give me that Niles! | [JP] ナイルズを渡せ! Straw Dogs (1971) | Across the bridge and up the muddy road. | [JP] 橋を渡りぬかるんだ道へ Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | So where do the future king and queen go on their honeymoon? | [CN] 示来的国王和皇后去哪儿渡蜜月? The Prince and Me (2004) | No way they're gonna make that bridge, I'll tell ya that. | [JP] 彼らは渡れないと思う Sorcerer (1977) | The Marriage Hadn't Lasted, And Gilda Had Lived Most Of Her Life ln The United states. | [CN] Gilda 绝大部分的时候是在美国渡过 Head in the Clouds (2004) | I'll hand you over to a department that will make you talk. | [JP] あなたに話しさせる部門に引き渡します La Grande Vadrouille (1966) | Are you going on holidays? | [CN] 你要去渡假啊? Goldfish Memory (2003) | There goes my ride to the ferry. | [CN] 送我去渡口吧. The Door in the Floor (2004) | we'll start passing out the valentines. | [JP] 皆さん席について カードを渡すよ Be My Valentine, Charlie Brown (1975) |
| | 手渡す | [てわたす, tewatasu] uebergeben, ueberreichen [Add to Longdo] | 渡し船 | [わたしぶね, watashibune] Faehrschiff, Faehre [Add to Longdo] | 渡す | [わたす, watasu] uebergeben [Add to Longdo] | 渡り鳥 | [わたりどり, wataridori] Zugvogel [Add to Longdo] | 渡る | [わたる, wataru] ueberschreiten [Add to Longdo] | 渡来 | [とらい, torai] Einfuehrung, Besuch [Add to Longdo] | 澄み渡る | [すみわたる, sumiwataru] klar_sein, kristallklar_sein [Add to Longdo] | 綱渡り | [つなわたり, tsunawatari] Seiltanz [Add to Longdo] | 見渡す | [みわたす, miwatasu] ueberblicken, uebersehen [Add to Longdo] | 譲り渡す | [ゆずりわたす, yuzuriwatasu] abtreten, uebertragen [Add to Longdo] | 過渡期 | [かとき, katoki] Uebergangszeit [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |