ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*渡*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -渡-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Longdo Dictionary ภาษา ญี่ปุ่น (JP) - อังกฤษ (EN) (UNAPPROVED version -- use with care )
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
渡航証明書[とこしょうめいしょ] (n) Travel Affidavit

Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, dù, ㄉㄨˋ] to cross, to ferry over, to pass through
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  度 [, ㄉㄨˋ]
Etymology: [pictophonetic] water
Rank: 1406

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: transit; ford; ferry; cross; import; deliver; diameter; migrate
On-yomi: ト, to
Kun-yomi: わた.る, -わた.る, わた.す, wata.ru, -wata.ru, wata.su
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 446

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[dù, ㄉㄨˋ, ] to cross; to pass through; to ferry #6,407 [Add to Longdo]
过渡[guò dù, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ,   /  ] to cross over (by ferry); transition; interim; caretaker (administration) #5,572 [Add to Longdo]
渡过[dù guò, ㄉㄨˋ ㄍㄨㄛˋ,   /  ] to cross over; pass through #13,469 [Add to Longdo]
偷渡[tōu dù, ㄊㄡ ㄉㄨˋ,  ] to stowaway (on a ship); to steal across the international border; to run a blockade #21,575 [Add to Longdo]
引渡[yǐn dù, ㄧㄣˇ ㄉㄨˋ,  ] to extradite #21,827 [Add to Longdo]
渡口[dù kǒu, ㄉㄨˋ ㄎㄡˇ,  ] ferry #24,362 [Add to Longdo]
过渡时期[guò dù shí qī, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ ㄕˊ ㄑㄧ,     /    ] transition #28,969 [Add to Longdo]
摆渡[bǎi dù, ㄅㄞˇ ㄉㄨˋ,   /  ] ferry #29,007 [Add to Longdo]
渡船[dù chuán, ㄉㄨˋ ㄔㄨㄢˊ,  ] ferry #32,370 [Add to Longdo]
渡轮[dù lún, ㄉㄨˋ ㄌㄨㄣˊ,   /  ] a ferry #44,300 [Add to Longdo]
大渡河[Dà dù hé, ㄉㄚˋ ㄉㄨˋ ㄏㄜˊ,   ] Dadu River in Sechuan #45,733 [Add to Longdo]
偷渡者[tōu dù zhě, ㄊㄡ ㄉㄨˋ ㄓㄜˇ,   ] a stowaway (on a ship) #70,680 [Add to Longdo]
竞渡[jìng dù, ㄐㄧㄥˋ ㄉㄨˋ,   /  ] rowing competition; boat race; swimming competition (e.g. to cross river or lake) #74,879 [Add to Longdo]
官渡区[Guān dù qū, ㄍㄨㄢ ㄉㄨˋ ㄑㄩ,    /   ] (N) Guandu (area in Yunnan) #79,187 [Add to Longdo]
文锦渡[Wén Jǐn Dù, ㄨㄣˊ ㄐㄧㄣˇ ㄉㄨˋ,    /   ] Man Kam To (place in Hong Kong) #117,041 [Add to Longdo]
弥渡[Mí dù, ㄇㄧˊ ㄉㄨˋ,   /  ] (N) Midu (place in Yunnan) #166,800 [Add to Longdo]
涉渡[shè dù, ㄕㄜˋ ㄉㄨˋ,  ] to ford (a stream); to wade across #228,697 [Add to Longdo]
中元普渡[zhōng yuán pǔ dù, ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄆㄨˇ ㄉㄨˋ,    ] Ghosts' festival on 15th day of 7th moon [Add to Longdo]
明修栈道,暗渡陈仓[míng xiū zhàn dào, àn dú Chén cāng, ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄡ ㄓㄢˋ ㄉㄠˋ, ㄢˋ ㄉㄨˊ ㄔㄣˊ ㄘㄤ,          /         ] lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei river 渭河 at Chencang (成语 saw, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦 in 206 BC against Xiangyu 項羽|项羽 of Chu); fig. fein one thing while doing another; to cheat under cover of a divers [Add to Longdo]
暗渡陈仓[àn dù Chén cāng, ㄢˋ ㄉㄨˋ ㄔㄣˊ ㄘㄤ,     /    ] secretly crossing the Wei river 渭河 at Chencang (成语 saw, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦 in 206 BC against Xiangyu 項羽|项羽 of Chu); fig. fein one thing while doing another; to cheat under cover of a diversion [Add to Longdo]
河姆渡[hé mǔ dù, ㄏㄜˊ ㄇㄨˇ ㄉㄨˋ,   ] Hemudu archaeological site in Zhejiang [Add to Longdo]
渡假[dù jià, ㄉㄨˋ ㄐㄧㄚˋ,  ] to spend one's holidays; vacations [Add to Longdo]
渡渡鸟[dù dù niǎo, ㄉㄨˋ ㄉㄨˋ ㄋㄧㄠˇ,    /   ] the dodo (extinct bird) [Add to Longdo]
渡轮船[dù lún chuán, ㄉㄨˋ ㄌㄨㄣˊ ㄔㄨㄢˊ,    /   ] ferry ship [Add to Longdo]
百渡[bǎi dù, ㄅㄞˇ ㄉㄨˋ,  ] variant or erroneous form of 百度, PRC internet portal [Add to Longdo]
过渡金属[guò dù jīn shǔ, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄕㄨˇ,     /    ] transition metal, usually includes: scandium Sc21 鈧|钪, titanium Ti22 鈦|钛, vanadium V23 釩 钒, chromium Cr24 鉻|铬, manganese Mn25 錳|锰, iron Fe26 鐵|铁, cobalt Co27 鈷|钴, nickel Ni28 鎳|镍, copper Cu29 銅|铜, zinc Zn30 鋅|锌, yttrium Y39 釔|钇, zirconium Zr40 鋯|锆, niobiu [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
渡米[とべい, tobei] (n) การไปสหรัฐ
言い渡す[いいわたす, iiwatasu] (vt) สั่ง, พิพากษา

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
譲渡[じょうと, jouto] (n) การโอน(ทรัพย์สิน เป็นต้น)
不渡り手形[ふわたりてがた, fuwataritegata] (n) เช็คเด้ง
渡航[とこう, tokou] การข้ามน้ำข้ามทะเลไปต่างประเทศ

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
渡す[わたす, watasu] TH: พาดผ่าน  EN: to pass over
渡す[わたす, watasu] TH: ยื่นให้
見渡す[みわたす, miwatasu] TH: มองไปรอบ ๆ  EN: to look out over
見渡す[みわたす, miwatasu] TH: สำรวจดู  EN: to survey (scene)

Japanese-English: EDICT Dictionary
譲渡[じょうと, jouto] (n, vs) transfer; assignment; conveyance; (P) #3,589 [Add to Longdo]
渡り[わたり, watari] (n) ferry; (P) #5,588 [Add to Longdo]
渡る(P);亘る;渉る;亙る[わたる, wataru] (v5r, vi) (1) (usu. 渡る or 渉る) to cross over; to go across; (2) (usu. 亘る or 亙る) (See にわたって) to extend; to cover; to range; to span; (P) #6,671 [Add to Longdo]
渡し[わたし, watashi] (n) (1) ferry (crossing); ferry(boat); (suf) (2) delivery; (P) #7,946 [Add to Longdo]
渡す[わたす, watasu] (v5s, vt) (1) to ferry across (a river, etc.); to carry across; to traverse; (2) to lay across; to build across; (3) to hand over; to hand in; to pass; to give; to transfer; (P) #13,640 [Add to Longdo]
渡米[とべい, tobei] (n, vs) going to USA; going to America #14,955 [Add to Longdo]
渡航[とこう, tokou] (n, vs) voyage; (P) #15,405 [Add to Longdo]
渡来[とらい, torai] (n, vs) visit; introduction; importation; (P) #16,893 [Add to Longdo]
引き渡し(P);引渡し[ひきわたし, hikiwatashi] (n) delivery; handing over; turning over; extradition; (P) #19,396 [Add to Longdo]
に渡って;に亘って[にわたって, niwatatte] (exp) (See 渡る・2) throughout; over a period of ...; over a span of ... [Add to Longdo]
に渡り;に亘り[にわたり, niwatari] (exp) (See 渡る・2, にわたって) throughout; over a period of ...; over a span of ... [Add to Longdo]
バトンを渡す[バトンをわたす, baton wowatasu] (exp, v5s) (1) to pass the baton (e.g. in a relay race); (2) to pass the torch (to one's successor); (3) { comp } to pass the '(musical) baton' (e.g. a set of questions) to the next people [Add to Longdo]
一寸(P);鳥渡(ateji)[ちょっと(P);ちょと;ちょいと, chotto (P); choto ; choito] (adv) (1) (uk) just a minute; short time; just a little; (2) somewhat; easily; readily; rather; (3) (before a verb in negative form) (will not) easily; (int) (4) hey!; (P) [Add to Longdo]
一渡;一渉り;一渡り[ひとわたり, hitowatari] (adv) briefly; in general; roughly; glancing through [Add to Longdo]
引き渡す(P);引渡す;引きわたす[ひきわたす, hikiwatasu] (v5s, vt) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over; (P) [Add to Longdo]
引導を渡す[いんどうをわたす, indouwowatasu] (exp, v5s) (1) to perform the last rites over the deceased; (2) to give someone their final notice (e.g. when firing them); to give someone the final word [Add to Longdo]
営業譲渡[えいぎょうじょうと, eigyoujouto] (n) transfer of business; business transfer [Add to Longdo]
営業譲渡契約書[えいぎょうじょうとけいやくしょ, eigyoujoutokeiyakusho] (n) business transfer agreement [Add to Longdo]
猿渡り;猿渡[さるわたり, saruwatari] (n) (col) (See 雲梯) monkey bars; horizontal ladder [Add to Longdo]
応急渡河[おうきゅうとか, oukyuutoka] (n) hasty crossing [Add to Longdo]
押し渡る;押渡る[おしわたる, oshiwataru] (v5r) to cross over; to wade [Add to Longdo]
下げ渡す;下げわたす[さげわたす, sagewatasu] (v5s, vt) (1) to make a (government) grant; (2) to release (a criminal) [Add to Longdo]
仮渡し[かりわたし, kariwatashi] (n, vs) temporary approximate payment [Add to Longdo]
火渡り[ひわたり, hiwatari] (n) fire-walking (walking over fire or burning coals) [Add to Longdo]
荷渡し[にわたし, niwatashi] (n) delivery of freight or goods [Add to Longdo]
荷渡し指図書[にわたしさしずしょ, niwatashisashizusho] (n) delivery order [Add to Longdo]
荷渡指図書[にわたしさしずしょ, niwatashisashizusho] (n) delivery order [Add to Longdo]
貨車渡し[かしゃわたし, kashawatashi] (n) free on rail; FOR [Add to Longdo]
過渡[かと, kato] (n) (1) crossing; ferry; (2) transient; (3) changing old to new; (P) [Add to Longdo]
過渡期[かとき, katoki] (n, adj-no) transition period; (P) [Add to Longdo]
過渡現象[かとげんしょう, katogenshou] (n) transient [Add to Longdo]
過渡的[かとてき, katoteki] (adj-na) transitional [Add to Longdo]
海を渡る[うみをわたる, umiwowataru] (exp, v5r) to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas) [Add to Longdo]
掛け渡す[かけわたす, kakewatasu] (v5s, vt) to build (a bridge) over a river [Add to Longdo]
株式譲渡[かぶしきじょうと, kabushikijouto] (n) transfer of stocks [Add to Longdo]
株式譲渡益[かぶしきじょうとえき, kabushikijoutoeki] (n) capital gain; profit on stock transfer [Add to Longdo]
雁渡し[かりわたし, kariwatashi] (n) (obsc) northern wind in early autumn [Add to Longdo]
危ない橋を渡る;あぶない橋を渡る[あぶないはしをわたる, abunaihashiwowataru] (exp, v5r) to tread on thin ice (lit [Add to Longdo]
幾年にもわたる;幾年にも渡る;幾年にも亘る;幾年にも亙る[いくねんにもわたる, ikunennimowataru] (exp, adj-f) (obsc) extending over a number of years [Add to Longdo]
輝き渡る[かがやきわたる, kagayakiwataru] (v5r, vi) to shine out far and wide [Add to Longdo]
蟻の門渡り[ありのとわたり, arinotowatari] (n) (1) (See 会陰・えいん) perineum; area between sex organs and the anus; (2) very narrow passage [Add to Longdo]
旧渡辺派[きゅうわたなべは, kyuuwatanabeha] (n) Former Watanabe Faction (of the LDP) [Add to Longdo]
橋渡し[はしわたし, hashiwatashi] (n, vs) bridge building; mediation; go-between; intermediary; (through the) good offices (of someone); (P) [Add to Longdo]
響き渡る;響きわたる[ひびきわたる, hibikiwataru] (v5r, vi) to resound [Add to Longdo]
径間;渡り間[けいかん(径間);わたりま, keikan ( kei kan ); watarima] (n) distance between two points; distance between opposite supports of arch, bridge; span [Add to Longdo]
権利譲渡[けんりじょうと, kenrijouto] (n) transfer of rights; demise; quitclaim deed [Add to Longdo]
権利譲渡証書[けんりじょうとしょうしょ, kenrijoutoshousho] (n) transfer certificate title (lot ownership certificates); deed of release [Add to Longdo]
見渡し[みわたし, miwatashi] (n) (See 見渡す) viewing; view; viewpoint [Add to Longdo]
見渡す(P);見わたす[みわたす, miwatasu] (v5s, vt) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of; (P) [Add to Longdo]
見渡せる[みわたせる, miwataseru] (v1, vt) (See 見渡す) to look out over; to look onto [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができます。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Straits.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Straits.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。 [ M ]
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
This is Watanabe Goroh.こちらは渡辺五郎です。
This hotel has a gorgeous outlook onto the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
I never cross this bridge without being remained of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
This window overlooks the whole city.この窓から全市が見渡せる。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
'Why had Tommy Ray given me a phoney picture? I wanted to find out. '[JP] なぜ偽の写真を渡したのか 俺はトミーにただしに行った Farewell, My Lovely (1975)
That proves conclusively that you didn't spend your youth in this city.[CN] 那就证明,你的青春岁月 不是在这个城市渡过的 The Damned Don't Cry (1950)
- Oh, you mean as a stowaway?[CN] - 哦 你是说偷渡? Romance on the High Seas (1948)
Let me have it. Give me the bread.[JP] モタモタすんな さっさと金を渡せ Taxi Driver (1976)
You ought to rest a while, take a vacation.[CN] 你应该休息一下,渡个假。 The Best Years of Our Lives (1946)
And I will not yield Freia. I never intended it so[JP] わしはフライアを引き渡さない そんな事を考えた事は無い Das Rheingold (1980)
I intended to be with you on our honeymoon.[CN] 我打算跟你一起渡蜜月 His Girl Friday (1940)
Sure I do. The one we were to have right after the honeymoon.[CN] 我当然记得,我们刚刚渡过 蜜月后,马上就有的那个家 His Girl Friday (1940)
That's $25, 000 for the first nonstop flight between New York and Paris.[CN] 不着陆横渡大西洋 要二万五千美元 The Spirit of St. Louis (1957)
I have something here for you.[JP] 君に渡したいものがあるんだ Star Wars: A New Hope (1977)
Well, I'll hand it to you.[JP] 手渡しますから The Graduate (1967)
You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it.[CN] 现在我们能渡一个真正的蜜月了, 一点也不用担心什么。 The Best Years of Our Lives (1946)
"There is no disgrace we can't go through together.[CN] 我们一起一定能渡过所有风雨 The Long Voyage Home (1940)
With all his faults I know we'll get by[CN] 我堅信我們能共渡難關 Applause (1929)
When the carriage crosses the swollen river.[JP] "馬車が川を渡るよ"って Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
She was going for the weekend to her father but I thought she'd be back.[CN] 她去了她父亲那里渡周末... ...但我想她快回来。 Stage Fright (1950)
Here's my chance. I'd better give Miss Othmar her Valentine's present.[JP] オスマー先生に これを渡してこなきゃ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
He's my prisoner, Mr. Flood. Nobody gets him.[JP] 彼は保護されてる フラッドさん 誰にも渡すことはできない Rough Night in Jericho (1967)
It's a local joke. Normally you have to swim here.[JP] まあね いつもは 泳いで渡るところですよ Stalker (1979)
Tengo algo para el senor Serrano.[JP] セラーノさんに渡す物が Sorcerer (1977)
What's this, a ranger caught off his guard?[JP] まだ幽鬼どもが居るのに! そいつを渡せ 女エルフめ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Captain Lindbergh, I've crossed the Atlantic quite a few times, by boat, of course.[CN] 我曾经数次乘船横渡大西洋 The Spirit of St. Louis (1957)
is it okay if Linus presents his valentine personally?[JP] オスマー先生 直接渡してもいいですか? Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Let's have Niles before someone gets hurt![JP] 怪我しねえうちに ナイルズを渡せ! Straw Dogs (1971)
I think she came from the mainland[CN] 我懷疑她是從大陸偷渡來的 Jin su xin zhong qing (1986)
This is a holiday and I'm off my diet. Well, what have you got?[CN] 我在渡假 不节食 No Man of Her Own (1950)
"'With no prospects for a show in Sado Island, we're heading back to Kanazawa where I'm sure something wil turn up,[CN] 本次去佐渡公演未能成行 近日内将筹备前去金泽 Taki no shiraito (1933)
I know because I helped sneak him into the country.[CN] 我知道是因为是我帮他偷渡到这个国家的 T-Men (1947)
But this is the only crossing in 20 miles.[CN] 在20里内,这是唯一的渡口 She Wore a Yellow Ribbon (1949)
- Yes, the other girl's on her vacation.[CN] - 是的,顶替一个在渡假的姑娘 The Damned Don't Cry (1950)
I won't go to Cumberland. I won't go on with the case.[CN] 我会与你渡假 The Paradine Case (1947)
They'll snatch the litter right under your noses.[JP] 連中に獲物は渡せん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
If you don't let them have what they want, then I'm going.[JP] 彼を渡さないなら 私が出て行く Straw Dogs (1971)
You suggest here flying over the ocean in a land plane.[CN] 要横渡大西洋不是吗? The Spirit of St. Louis (1957)
You'll make it! You hear me? You're obliged to make it.[CN] 你会渡过,爸,你一定会的 The Yearling (1946)
You loved each other and you got married in a big church and you had a honeymoon in the south of France.[CN] 你们彼此相爱, 在一个大教堂里结婚, 在法国南部渡蜜月。 The Best Years of Our Lives (1946)
We're going across that bridge... and you're going to guide me... because I can't do it alone.[JP] この橋を渡るんだ 誘導しろ 1人では無理だ Sorcerer (1977)
Now, now, Major. Ah, stowaways.[CN] 是偷渡客 Saboteur (1942)
- They'll beat him to death.[JP] - 渡せば殺されるよ Straw Dogs (1971)
Turn over boats of Da's sons, and don't let them cross yellow river[CN] 掀翻鞑子们的船 不让他们渡黄河 Song at Midnight (1937)
Quick! We've got to get across.[JP] 急いで 向こうに渡らないと Star Wars: A New Hope (1977)
You give me that Niles![JP] ナイルズを渡せ! Straw Dogs (1971)
Across the bridge and up the muddy road.[JP] 橋を渡りぬかるんだ道へ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Some things are more important than anniversaries.[CN] 有些事比渡假更重要 The Paradine Case (1947)
You don't take no ferryboat rides in the middle of the night for your health.[CN] 为了你的健康午夜时你不要去渡船 The Street with No Name (1948)
No way they're gonna make that bridge, I'll tell ya that.[JP] 彼らは渡れないと思う Sorcerer (1977)
I'll hand you over to a department that will make you talk.[JP] あなたに話しさせる部門に引き渡します La Grande Vadrouille (1966)
we'll start passing out the valentines.[JP] 皆さん席について カードを渡すよ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Somehow we staggered through Sunday, and by the time we drove Margo to the station late Monday afternoon, she and Lloyd had thawed out to the extent of being civil to each other.[CN] 沿路上她说个不停 我们共渡周日 周一下午我们载玛格到车站时 她和洛伊之间的 不愉快已经化解 All About Eve (1950)
Oh, we'll find something else, across the Pacific maybe.[CN] 不管如何 甚至可向横渡太平洋挑战 The Spirit of St. Louis (1957)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
過渡[かと, kato] transient (a-no), changing old to new [Add to Longdo]
参照渡し[さんしょうわたし, sanshouwatashi] call by reference [Add to Longdo]
受渡し検査[うけわたしけんさ, ukewatashikensa] delivery test [Add to Longdo]
受渡し試験[うけわたししけん, ukewatashishiken] delivery test [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
手渡す[てわたす, tewatasu] uebergeben, ueberreichen [Add to Longdo]
渡し船[わたしぶね, watashibune] Faehrschiff, Faehre [Add to Longdo]
渡す[わたす, watasu] uebergeben [Add to Longdo]
渡り鳥[わたりどり, wataridori] Zugvogel [Add to Longdo]
渡る[わたる, wataru] ueberschreiten [Add to Longdo]
渡来[とらい, torai] Einfuehrung, Besuch [Add to Longdo]
澄み渡る[すみわたる, sumiwataru] klar_sein, kristallklar_sein [Add to Longdo]
綱渡り[つなわたり, tsunawatari] Seiltanz [Add to Longdo]
見渡す[みわたす, miwatasu] ueberblicken, uebersehen [Add to Longdo]
譲り渡す[ゆずりわたす, yuzuriwatasu] abtreten, uebertragen [Add to Longdo]
過渡期[かとき, katoki] Uebergangszeit [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top