ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 庫, -庫- |
| [庫, kù, ㄎㄨˋ] armory, treasury, warehouse Radical: 广, Decomposition: ⿸ 广 [guǎng, ㄍㄨㄤˇ] 車 [chē, ㄔㄜ] Etymology: [ideographic] A stable 广 where carriages 車 are parked Variants: 库 | | [库, kù, ㄎㄨˋ] armory, treasury, warehouse Radical: 广, Decomposition: ⿸ 广 [guǎng, ㄍㄨㄤˇ] 车 [chē, ㄔㄜ] Etymology: [ideographic] A stable 广 where carriages 车 are parked Variants: 庫, Rank: 1097 | | [褲, kù, ㄎㄨˋ] pants, trousers Radical: 衤, Decomposition: ⿰ 衤 [yī, ㄧ] 庫 [kù, ㄎㄨˋ] Etymology: [pictophonetic] clothes Variants: 裤, Rank: 8011 |
|
| 庫 | [庫] Meaning: warehouse; storehouse On-yomi: コ, ク, ko, ku Kun-yomi: くら, kura Radical: 广, Decomposition: ⿸ 广 車 Rank: 852 | 褲 | [褲] Meaning: trousers; pants On-yomi: コ, ko Kun-yomi: ずぼん, zubon Radical: 衣, Decomposition: ⿰ 衤 庫
|
| 库 | [kù, ㄎㄨˋ, 库 / 庫] warehouse; storehouse #2,821 [Add to Longdo] | 库存 | [kù cún, ㄎㄨˋ ㄘㄨㄣˊ, 库 存 / 庫 存] property or cash held in reserve; stock #4,022 [Add to Longdo] | 水库 | [shuǐ kù, ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨˋ, 水 库 / 水 庫] reservoir #5,496 [Add to Longdo] | 仓库 | [cāng kù, ㄘㄤ ㄎㄨˋ, 仓 库 / 倉 庫] depot; storehouse; warehouse #6,224 [Add to Longdo] | 数据库 | [shù jù kù, ㄕㄨˋ ㄐㄩˋ ㄎㄨˋ, 数 据 库 / 數 據 庫] database #6,660 [Add to Longdo] | 车库 | [chē kù, ㄔㄜ ㄎㄨˋ, 车 库 / 車 庫] garage #12,564 [Add to Longdo] | 国库 | [guó kù, ㄍㄨㄛˊ ㄎㄨˋ, 国 库 / 國 庫] public purse; state treasury; national exchequer #16,027 [Add to Longdo] | 库房 | [kù fáng, ㄎㄨˋ ㄈㄤˊ, 库 房 / 庫 房] a place for storage; storeroom; warehouse #21,630 [Add to Longdo] | 库尔德 | [Kù ěr dé, ㄎㄨˋ ㄦˇ ㄉㄜˊ, 库 尔 德 / 庫 爾 德] Kurd; Kurdish #22,708 [Add to Longdo] | 书库 | [shū kù, ㄕㄨ ㄎㄨˋ, 书 库 / 書 庫] a store room for books; fig. an erudite person; the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus #23,149 [Add to Longdo] | 宝库 | [bǎo kù, ㄅㄠˇ ㄎㄨˋ, 宝 库 / 寶 庫] treasure-house #24,491 [Add to Longdo] | 金库 | [jīn kù, ㄐㄧㄣ ㄎㄨˋ, 金 库 / 金 庫] treasury #29,183 [Add to Longdo] | 油库 | [yóu kù, ㄧㄡˊ ㄎㄨˋ, 油 库 / 油 庫] fuel depot; fuel farm #29,824 [Add to Longdo] | 国库券 | [guó kù quàn, ㄍㄨㄛˊ ㄎㄨˋ ㄑㄩㄢˋ, 国 库 券 / 國 庫 券] treasury bond #35,043 [Add to Longdo] | 土库曼斯坦 | [Tǔ kù màn sī tǎn, ㄊㄨˇ ㄎㄨˋ ㄇㄢˋ ㄙ ㄊㄢˇ, 土 库 曼 斯 坦 / 土 庫 曼 斯 坦] Turkmenistan #37,628 [Add to Longdo] | 血库 | [xuè kù, ㄒㄩㄝˋ ㄎㄨˋ, 血 库 / 血 庫] blood bank #44,740 [Add to Longdo] | 四库全书 | [sì kù quán shū, ㄙˋ ㄎㄨˋ ㄑㄩㄢˊ ㄕㄨ, 四 库 全 书 / 四 庫 全 書] Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty) #44,968 [Add to Longdo] | 知识库 | [zhī shi kù, ㄓ ㄕ˙ ㄎㄨˋ, 知 识 库 / 知 識 庫] knowledge base #47,733 [Add to Longdo] | 库尔勒 | [Kù ěr lè, ㄎㄨˋ ㄦˇ ㄌㄜˋ, 库 尔 勒 / 庫 爾 勒] (N) Ku'erle (city in Xinjiang), capital of Bayinguoleng Mongol prefecture in Xinjiang; Kuerle; Korla #48,020 [Add to Longdo] | 武库 | [wǔ kù, ㄨˇ ㄎㄨˋ, 武 库 / 武 庫] arsenal; store of arms #55,542 [Add to Longdo] | 库克 | [Kù kè, ㄎㄨˋ ㄎㄜˋ, 库 克 / 庫 克] Cook (name); Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer #55,669 [Add to Longdo] | 巴库 | [bā kù, ㄅㄚ ㄎㄨˋ, 巴 库 / 巴 庫] Baku (capital of Azerbaijan) #57,932 [Add to Longdo] | 库车 | [Kù chē, ㄎㄨˋ ㄔㄜ, 库 车 / 庫 車] (N) Kuche (place in Xinjiang) #62,235 [Add to Longdo] | 库尔斯克 | [Kù ěr sī kè, ㄎㄨˋ ㄦˇ ㄙ ㄎㄜˋ, 库 尔 斯 克 / 庫 爾 斯 克] Kursk (city) #65,314 [Add to Longdo] | 土库曼 | [Tǔ kù màn, ㄊㄨˇ ㄎㄨˋ ㄇㄢˋ, 土 库 曼 / 土 庫 曼] Turkmenistan; Republic of Turkmenistan, former Soviet republic adjoining Iran #72,992 [Add to Longdo] | 语料库 | [yǔ liào kù, ㄩˇ ㄌㄧㄠˋ ㄎㄨˋ, 语 料 库 / 語 料 庫] text corpus #73,225 [Add to Longdo] | 思想库 | [sī xiǎng kù, ㄙ ㄒㄧㄤˇ ㄎㄨˋ, 思 想 库 / 思 想 庫] thinktank (committee set up to study a problem) #74,126 [Add to Longdo] | 伊尔库茨克 | [Yī ěr kù cí kè, ㄧ ㄦˇ ㄎㄨˋ ㄘˊ ㄎㄜˋ, 伊 尔 库 茨 克 / 伊 爾 庫 茨 克] Irkutsk #76,020 [Add to Longdo] | 库仑 | [Kù lún, ㄎㄨˋ ㄌㄨㄣˊ, 库 仑 / 庫 侖] Charles-Augustin de Coulomb (1736-1806), French physicist; Coulomb (unit of charge) #79,370 [Add to Longdo] | 库伦 | [Kù lún, ㄎㄨˋ ㄌㄨㄣˊ, 库 伦 / 庫 倫] Kulun, the former name for modern Ulan Bator, capital of Mongolia (Mongolian: temple) #82,331 [Add to Longdo] | 智库 | [zhì kù, ㄓˋ ㄎㄨˋ, 智 库 / 智 庫] thinktank; knowledge base #82,369 [Add to Longdo] | 四库 | [sì kù, ㄙˋ ㄎㄨˋ, 四 库 / 四 庫] the four book depositories; namely classics 經|经, history 史, philosophy 子, belle-lettres 集 #84,229 [Add to Longdo] | 兵库县 | [Bīng kù xiàn, ㄅㄧㄥ ㄎㄨˋ ㄒㄧㄢˋ, 兵 库 县 / 兵 庫 縣] Hyōgo Prefecture #85,441 [Add to Longdo] | 库页岛 | [Kù yè dǎo, ㄎㄨˋ ㄧㄝˋ ㄉㄠˇ, 库 页 岛 / 庫 頁 島] Kuril Islands (chain between Kamchatka and Hokkaido) #93,820 [Add to Longdo] | 法库县 | [Fǎ kù xiàn, ㄈㄚˇ ㄎㄨˋ ㄒㄧㄢˋ, 法 库 县 / 法 庫 縣] Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning #93,947 [Add to Longdo] | 法库 | [Fǎ kù, ㄈㄚˇ ㄎㄨˋ, 法 库 / 法 庫] Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning #96,054 [Add to Longdo] | 库藏 | [kù cáng, ㄎㄨˋ ㄘㄤˊ, 库 藏 / 庫 藏] to store; to have sth in storage #96,535 [Add to Longdo] | 清仓查库 | [qīng cāng chá kù, ㄑㄧㄥ ㄘㄤ ㄔㄚˊ ㄎㄨˋ, 清 仓 查 库 / 清 倉 查 庫] to make an inventory of warehouses #107,414 [Add to Longdo] | 库尔德斯坦 | [Kù ěr dé sī tǎn, ㄎㄨˋ ㄦˇ ㄉㄜˊ ㄙ ㄊㄢˇ, 库 尔 德 斯 坦 / 庫 爾 德 斯 坦] Kurdistan #118,281 [Add to Longdo] | 库克群岛 | [Kù kè qún dǎo, ㄎㄨˋ ㄎㄜˋ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄠˇ, 库 克 群 岛 / 庫 克 群 島] Cook Islands #143,724 [Add to Longdo] | 库姆塔格沙漠 | [kù mǔ tǎ gé shā mò, ㄎㄨˋ ㄇㄨˇ ㄊㄚˇ ㄍㄜˊ ㄕㄚ ㄇㄛˋ, 库 姆 塔 格 沙 漠 / 庫 姆 塔 格 沙 漠] Kumutage Desert #148,546 [Add to Longdo] | 伊利埃斯库 | [Yī lì āi sī kù, ㄧ ㄌㄧˋ ㄞ ㄙ ㄎㄨˋ, 伊 利 埃 斯 库 / 伊 利 埃 斯 庫] Iliescu #148,695 [Add to Longdo] | 库布里克 | [Kù bù lǐ kè, ㄎㄨˋ ㄅㄨˋ ㄌㄧˇ ㄎㄜˋ, 库 布 里 克 / 庫 布 裡 克] Kubrick #187,580 [Add to Longdo] | 库尔 | [kù ěr, ㄎㄨˋ ㄦˇ, 库 尔 / 庫 爾] Chur (city in Switzerland) #192,907 [Add to Longdo] | 库伦旗 | [Kù lún qí, ㄎㄨˋ ㄌㄨㄣˊ ㄑㄧˊ, 库 伦 旗 / 庫 倫 旗] (N) Kulun qi (place in Inner Mongolia) #193,092 [Add to Longdo] | 库仑定律 | [Kù lún dìng lǜ, ㄎㄨˋ ㄌㄨㄣˊ ㄉㄧㄥˋ ㄌㄩˋ, 库 仑 定 律 / 庫 侖 定 律] Coulomb's law; the inverse square law of electrostatic forces #205,927 [Add to Longdo] | 马尔库斯 | [Mǎ ěr kù sī, ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄎㄨˋ ㄙ, 马 尔 库 斯 / 馬 爾 庫 斯] Marcus (name) #227,806 [Add to Longdo] | 泽库 | [Zé kù, ㄗㄜˊ ㄎㄨˋ, 泽 库 / 澤 庫] (N) Zeku (place in Qinghai) #266,516 [Add to Longdo] | 埃斯库罗斯 | [Āi sī kù luó sī, ㄞ ㄙ ㄎㄨˋ ㄌㄨㄛˊ ㄙ, 埃 斯 库 罗 斯 / 埃 斯 庫 羅 斯] Aeschylus (c. 524 BC -c. 455 BC), Greek tragedian, author of The Persians, Seven against Thebes etc #268,705 [Add to Longdo] | 图尔库 | [Tú ěr kù, ㄊㄨˊ ㄦˇ ㄎㄨˋ, 图 尔 库 / 圖 爾 庫] Turku (city in Finland) #276,874 [Add to Longdo] |
| 在庫 | [ざいこ、zaiko, zaiko , zaiko] (n) สินค้าในสต๊อก | 在庫あり | [zaiko ari] (phrase) ยังมีสินค้า |
| 車庫 | [しゃこ, shako] (n) อู่ซ่อมรถ | 国庫 | [こっこ, kokko] (n) คลังของชาติ | 冷蔵庫 | [れいぞうこ, reizouko] (n) ตู้เย็น |
| 文庫 | [ぶんこ, bunko] (n) (1) library; book collection; (2) (abbr. of 文庫本) paperback book; (P) #756 [Add to Longdo] | 蔵(P);倉(P);庫 | [くら, kura] (n) warehouse; cellar; magazine; granary; godown; depository; treasury; elevator; (P) #2,054 [Add to Longdo] | 車庫 | [しゃこ, shako] (n) (See ガレージ) garage; car shed; carport; (P) #5,692 [Add to Longdo] | 倉庫 | [そうこ, souko] (n) storehouse; warehouse; godown; (P) #6,104 [Add to Longdo] | 信用金庫 | [しんようきんこ, shinyoukinko] (n) credit union; (P) #9,971 [Add to Longdo] | 金庫 | [きんこ, kinko] (n) (1) safe; strongbox; cashbox; vault; strongroom; (2) depository; cash office; treasury; provider of funds; (P) #16,106 [Add to Longdo] | 在庫 | [ざいこ, zaiko] (n) inventory; stock; stockpile; (P) #17,236 [Add to Longdo] | 文庫本 | [ぶんこぼん, bunkobon] (n) mass-market paperback; pocket edition #17,714 [Add to Longdo] | 横兵庫 | [よこひょうご, yokohyougo] (n) (See 花魁) extravagant female hairstyle worn by oiran courtesans [Add to Longdo] | 火薬庫 | [かやくこ, kayakuko] (n) powder magazine [Add to Longdo] | 格納庫 | [かくのうこ, kakunouko] (n) (aircraft) hangar [Add to Longdo] | 官庫 | [かんこ, kanko] (n) (1) national treasury; (2) warehouse owned by the government [Add to Longdo] | 企業在庫 | [きぎょうざいこ, kigyouzaiko] (n) business inventory [Add to Longdo] | 機関庫 | [きかんこ, kikanko] (n) roundhouse [Add to Longdo] | 機材庫 | [きざいこ, kizaiko] (n) equipment room; equipment store (storage space) [Add to Longdo] | 金庫株 | [きんこかぶ, kinkokabu] (n) treasury stock [Add to Longdo] | 金庫破り | [きんこやぶり, kinkoyaburi] (n) safecracking; safecracker [Add to Longdo] | 金蔵;金庫(iK) | [かねぐら;きんぞう(金蔵)(ok), kanegura ; kinzou ( kinzou )(ok)] (n) (1) treasure house; treasury; (2) (かねぐら only) financial supporter; patron; financier; backer [Add to Longdo] | 金融公庫 | [きんゆうこうこ, kinyuukouko] (n) finance corporation [Add to Longdo] | 庫院 | [くいん, kuin] (n) kitchen-cum-office of a Zen temple or monastery, where meals are prepared and senior priests have their offices [Add to Longdo] | 庫内 | [こない, konai] (adv, adj-no) inside (refrigerator, warehouse, etc.) [Add to Longdo] | 庫入れ;倉入れ | [くらいれ, kuraire] (n, vs) warehousing [Add to Longdo] | 庫裏 | [くり, kuri] (n) monastery kitchen; priests' quarters [Add to Longdo] | 公庫 | [こうこ, kouko] (n, adj-no) finance corporation; (P) [Add to Longdo] | 国庫 | [こっこ, kokko] (n, adj-no) national treasury; (P) [Add to Longdo] | 国庫に納まった金 | [こっこにおさまったかね, kokkoniosamattakane] (n) money paid to the (National) Treasury [Add to Longdo] | 国庫債権 | [こっこさいけん, kokkosaiken] (n) treasury bond [Add to Longdo] | 国庫補助 | [こっこほじょ, kokkohojo] (n) government subsidy; state aid; state assistance [Add to Longdo] | 在庫管理 | [ざいこかんり, zaikokanri] (n) inventory control [Add to Longdo] | 在庫資金 | [ざいこしきん, zaikoshikin] (n) stock fund [Add to Longdo] | 在庫循環 | [ざいこじゅんかん, zaikojunkan] (n) inventory cycle [Add to Longdo] | 在庫切れ | [ざいこぎれ, zaikogire] (n) out of stock [Add to Longdo] | 在庫調整 | [ざいこちょうせい, zaikochousei] (n) inventory (stock) adjustment [Add to Longdo] | 在庫投資 | [ざいことうし, zaikotoushi] (n) inventory investment [Add to Longdo] | 在庫品 | [ざいこひん, zaikohin] (n) inventory; goods on hand [Add to Longdo] | 車庫入れ | [しゃこいれ, shakoire] (n, vs) parking in a garage [Add to Longdo] | 手提げ金庫 | [てさげきんこ, tesagekinko] (n) (portable) safe or cash box [Add to Longdo] | 手文庫 | [てぶんこ, tebunko] (n) box for holding papers or stationery [Add to Longdo] | 収蔵庫 | [しゅうぞうこ, shuuzouko] (n) storage room [Add to Longdo] | 収納庫 | [しゅうのうこ, shuunouko] (n) closet; (storage) shed [Add to Longdo] | 住宅金融公庫 | [じゅうたくきんゆうこうこ, juutakukinyuukouko] (n) Government Housing Loan Corporation; (P) [Add to Longdo] | 出庫 | [しゅっこ, shukko] (n, vs) (1) (See 入庫・1) delivery from a storehouse; shipping; (2) (See 入庫・2) leaving a garage; leaving the depot [Add to Longdo] | 書庫 | [しょこ, shoko] (n) archive (file); library; book storage [Add to Longdo] | 神庫;宝倉 | [ほくら;じんこ(神庫), hokura ; jinko ( kami ko )] (n) (1) (ほくら only) (See 祠・ほこら) small shrine; (2) depository for sacred objects [Add to Longdo] | 生産販売在庫 | [せいさんはんばいざいこ, seisanhanbaizaiko] (n) production, sales and inventory; PSI [Add to Longdo] | 青空文庫 | [あおぞらぶんこ, aozorabunko] (n) Aozora Bunko (digital library) [Add to Longdo] | 倉庫に納める | [そうこにおさめる, soukoniosameru] (v1) to store in a warehouse [Add to Longdo] | 倉庫会社 | [そうこがいしゃ, soukogaisha] (n) warehousing company [Add to Longdo] | 倉庫業 | [そうこぎょう, soukogyou] (n) warehousing business [Add to Longdo] | 倉庫番 | [そうこばん, soukoban] (n) warehouseman; storekeeper [Add to Longdo] |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600−J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | I'd like to put some things in the hotel safe. | ある物をホテルの金庫に預けたいのですが。 | The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | I want this building for a garage. | この建物を車庫に使いたい。 | Give me a hand with this refrigerator. | この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。 | The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. | スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 | I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | The warehouse was a front for drug traffickers. | その倉庫は麻薬密売者の隠れみのだった。 | That used refrigerator was a real dog. | その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 | The store has a large stock of wines. | その店は各種ワインをたくさん在庫している。 | Sorry, the book is out of stock. | その本は在庫切れになっております。 | Those books will make a fine library. | それらの書物で立派な文庫ができるだろう。 | Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe. | トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。 | I have some things in the hotel safe. | ホテルの金庫に預けている物があります。 | I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad. | もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。 | Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stockboy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | Apply the key to a safe. | 金庫にカギをかけてください。 | I put money in a safe. | 金庫に金を入れる。 | The papers that were in the safe are gone. | 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 | The army surrendered its arsenal to the enemy. | 軍は敵に弾薬庫を引き渡した。 | Cool or chill it until set. | 固まるまでそのままにしておくか冷蔵庫で冷やしてください。 | The government coffers are replete with funds. | 国庫は資金が潤沢である。 | I'm afraid we are out of stock. | 在庫がありません。 | The supplies are beginning to give out. | 在庫がなくなりははじめている。 | There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。 | There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | We are looking for a house with a garage. | 私たちは車庫付きの家を捜しています。 | Our refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. | 私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。 | I came out of the garage and walked to the truck. | 私は車庫から出て、トラックに歩みより、訊いた。 | I watched from the garage window, amazed at what I saw. | 私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。 | I rented a house with a garage. | 私は車庫付きの家を借りた。 | I forgave the boy for stealing the money from the safe. | 私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。 | I live in Hyogo. | 私は兵庫県にすんでいる。 | I am the senior class of Hyogo university student. | 私は兵庫大学の4回生です。 | I am Hyogo university student. | 私は兵庫大学の学生です。 | The car is kept in a garage, under cover and locked. | 車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。 | Put the car into the garage. | 車を倉庫に入れなさい。 | I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 |
| Claudia... If the Warehouse is vulnerable, ... then we are vulnerable. | [CN] Claudia 要是倉庫不堪一擊 我們也自身難保 Mild Mannered (2010) | Sir, he was pretty far. From that book-suppository building, sir. | [JP] すげえ遠く 本の車庫ビルからでした Full Metal Jacket (1987) | This can is from a surplus disposal run. | [JP] このスプレーは余剰在庫の分だ The Blues Brothers (1980) | What about the garage? | [JP] 車庫はどうするの? Straw Dogs (1971) | I haven't been to the local blood bank in at least a week. | [CN] 我至少一周沒去鎮上血庫了 Miss Mystic Falls (2010) | Be nothing left of it. | [CN] 那倉庫早給搬空了 Around the Bend (2010) | Don't catch up with them. Push them towards the freezer. | [JP] 今は捕まえるな 冷蔵庫の中に追い込め The Wing or The Thigh? (1976) | Say, does this building have a food inventory? | [JP] ここの食料品在庫表は? Soylent Green (1973) | Marcus, ride to Agricola! | [CN] 馬庫斯 快馬彙報阿格裡柯拉! Centurion (2010) | There was a disturbance at the hospital blood bank last night. | [CN] 昨晚醫院的血庫發生了騷亂 Miss Mystic Falls (2010) | When did the hangar go up? | [JP] 格納庫の爆破とは? The Last Starfighter (1984) | The thickness of our vault doors as well as our security system... | [JP] 金庫の扉は分厚く頑丈 安全システムも... Cat City (1986) | The accumulation of energy within the Warehouse combined with... | [CN] 倉庫積累的能量和... 看看我們有沒有這個... Mild Mannered (2010) | So first, he blows up the Warehouse, then he dies in it, now he's haunting it? | [CN] 他先是炸了倉庫 然後又死在這兒 現在作鬼還糾纏這兒? Mild Mannered (2010) | Hold that tiger Hold that tiger | [JP] 冷蔵庫の開発だ! Tucker: The Man and His Dream (1988) | I sit in my car in my garage... | [CN] 我坐在我的車裡 在我的車庫裡... Shiny Happy People (2010) | We found Logan's body out by the old fell warehouse. | [CN] 我們在舊Fell倉庫的外面發現了Logan的屍體 The Turning Point (2009) | Whoever that was has an artifact. | [CN] 不管他是誰 肯定有個藝術品 我們應該讓Claudia 查一下倉庫數據庫 Mild Mannered (2010) | Get the garage makers and the rat catchers - Get them all to finish! | [JP] 車庫の修理も 鼠の駆除も終わらせろよ! Straw Dogs (1971) | To recent discrepancies At other hospital blood banks in the county. | [CN] 要不是John提醒我們注意郡裡另一家 醫院的血庫最近數據的差異 Miss Mystic Falls (2010) | - This floor is freezing. | [JP] ここ冷凍庫かよ Aliens (1986) | I thought it was a waste To leave it sitting in the garage. | [CN] 我想把它藏在車庫裡太暴殄天物了 Miss Mystic Falls (2010) | And now to the vault! | [CN] 出去! 去金庫! The Robber (2010) | You might want to stop robbing the blood bank dry, Because they're onto it. | [CN] 最好不要把血庫偷干 他們已經盯上了 Miss Mystic Falls (2010) | We're convinced the recipe is in Wong's safe. | [JP] レシピはウォンの金庫の中だ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | Ah, this is my storage room. | [CN] 這裡是 倉庫 Episode #1.11 (2010) | If you felt like it, you could kill someone with a baseball bat or a nice long kitchen knife or a medicine ball from P.E or even with your bare hands! | [CN] 只要有心,球棒也可以殺人 烹飪教室的菜刀可以 體育倉庫的跳繩可以 Confessions (2010) | I was apprenticed at Warehouse 12. | [CN] 你什麼? 我在12號倉庫見習 Time Will Tell (2010) | If I could figure out how to make these kerosene refrigerators cheap enough so poor people could afford them. | [JP] この冷蔵庫をー 貧しい人も買えるほど 安く作れたら Tucker: The Man and His Dream (1988) | Michael, if I could just get you to sign this right... Whoops. Here, which gives you the contents of the safe deposit box. | [JP] マイケル ここにサインを... 貸金庫のものです The Bridges of Madison County (1995) | I remember it dawning on me that the only punishments children ever have to deal with are a few extra laps, or having to clean the pool... | [CN] 我想起當時違反校規的學生 我會罰他們打掃倉庫或泳池 Confessions (2010) | I don't know, but I've been told Eskimo pussy is mighty cold | [JP] エスキモーのプッシー 冷凍マン庫 Full Metal Jacket (1987) | - But they're all here in the Warehouse. - What about belts? | [CN] 但是這些都不在倉庫裡 Mild Mannered (2010) | I told you to stay at the Warehouse. | [CN] 我讓你呆在倉庫裡的 Time Will Tell (2010) | - Alas, Jacob Kurtzberg's belt is not currently in stock. - Jacob who? | [CN] 哎呀 Jacob Kurtzberg的皮帶 現在不在倉庫裡 Mild Mannered (2010) | Granny, I fixed your lunch and put it in the fridge. | [JP] お昼は冷蔵庫の中よ The Last Starfighter (1984) | - By the Escher Vault. | [CN] 在埃捨爾保險庫 Mild Mannered (2010) | Back to the old freezerinos. | [JP] 冷蔵庫に逆戻りだ Alien (1979) | Maybe, um, Charlie could help us with the garage, David. | [JP] チャーリーに 車庫の修理を頼もうかしら Straw Dogs (1971) | What in the world is keeping that safe-cracking girl of yours? | [JP] 金庫破りの女だって? いったいどこにいる? What's Up, Tiger Lily? (1966) | Your garage. - Alright. | [CN] -出櫃呀, 車庫啦 State of Play (2009) | Combined with MacPherson's psychic residue may have triggered... an artifact in the vicinity of the Escher Vault that projected an apparition. | [CN] 埃捨爾保險庫附近的一件藝術品 從而產生的了幻象 Mild Mannered (2010) | I hereby order all cadets to report to hangar 1 immediately. | [CN] 現在我要求所有學員馬上前往第一庫區 Star Trek (2009) | Previously on Warehouse 13... | [CN] 第十三號倉庫 前情提要 Around the Bend (2010) | Aruz's file-- it was in a proprietary database. | [CN] 阿魯茲的檔案 在專用數據庫里 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010) | This was found behind the refrigerator in the obesity murder scene. | [JP] これが 殺人事件の 冷蔵庫の裏に Se7en (1995) | Who would you have control the Warehouse? | [CN] 你會讓誰來掌控倉庫? Around the Bend (2010) | It's from the mountains of the Hindu Kush where I was born. | [CN] 是我的出生地興都庫什山區的語言 Centurion (2010) | It is not so easy. The DNA is then actually in the database ... it is still an unknown. | [CN] 雖然在資料庫裡找到了DNA Trust (2010) | Beej, he's just a twerpy stock boy! That window was a fluke. | [JP] BJ やつは ただの在庫係だ まぐれ当たりさ Mannequin (1987) |
| | 倉庫 | [そうこ, souko] Speicher, Magazin, Lagerhaus [Add to Longdo] | 冷蔵庫 | [れいぞうこ, reizouko] Kuehlschrank [Add to Longdo] | 国庫 | [こっこ, kokko] Staatskasse, Fiskus [Add to Longdo] | 在庫品 | [ざいこひん, zaikohin] Lagerbestand, Warenvorrat [Add to Longdo] | 庫 | [こ, ko] LAGERHAUS [Add to Longdo] | 文庫本 | [ぶんこぼん, bunkobon] kleines_und_billiges_Taschenbuch [Add to Longdo] | 艇庫 | [ていこ, teiko] Bootshaus [Add to Longdo] | 車庫 | [しゃこ, shako] Garage [Add to Longdo] | 金庫 | [きんこ, kinko] Geldschrank, Kasse [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |