ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: boor, -boor- |
|
| boor | (บัวร์) n. คนบ้านนอก, คนหยาบคาย, ชาวนา, ตาสีตาสา | boorish | (บัว'ริช) adj. หยาบคาย, คล้ายคนบ้านนอก, See also: boorishness n. ดูboorish, Syn. lumpish |
| boor | (n) คนหยาบคาย, คนกักขฬะ, คนบ้านนอก | boorish | (adj) หยาบคาย, กักขฬะ, บ้านนอก |
| | Boora Nazulrah Char Sha! | Boora Nazulrah Char Sha! The Shattered King (2016) | The only excuse I can offer is that I've become boorish through living alone. | ข้อเเก้ตัวเดียวก็คือผมกลายเป็นคนน่าเบื่อ เพราะอยู่ตัวคนเดียวมานาน Rebecca (1940) | Dr. Boorstein. Sarah Whittle calling. | คุณหมอบัวสทีนคะ นี่ซาร่าห์ วิทเทิล Jumanji (1995) | Boorish, huh? | ดูตลกไหม อื้อ ? The Guy Was Cool (2004) | Why, you dirty boor! | ทำไมล่ะ เจ้าคนสกปรก The King and the Clown (2005) | Boorger king. | บูกเกอร์ คิง The Ten (2007) | How boorish coming to a motel and talking about painters. | บ้าหรือเปล่า มาถึงโรงแรมแล้วจะให้มานั่งคุยเรื่องจิตรกร A Good Day to Have an Affair (2007) | Ah, too well to be discussed with one as boorish as a satyr. | อ้า ดีจังที่ได้สนทนากับ .. ใครบางคนที่ เอ่อ หยาบคายราวกับซาไทร์ The Secret Diaries of Miss Anne Lister (2010) | Well, these numbers are based solely on boors watching their daytime talk shows, answering their rotary phones. | ผลสำรวจพวกนี้นับจาก กลุ่มคนน่าเบื่อที่เอาแต่ ดูทอล์คโชว์ตอนกลางวัน เฝ้ารอรางวัลทางโทรศัพท์ Victory (2013) | Me? The wife of that boorish... brainless... | ข้าเหรอจะแต่งงานกับคนป่าเถื่อน Beauty and the Beast (2017) | The Boorsteins bought it. | Die Boorsteins haben es gekauft. Honey, I Shrunk the Kids (1989) | Wayne... if the Boorsteins come by, their escrow papers are in my briefcase. | Wenn die Boorsteins kommen, ihre Vertragsurkunde ist in dem Aktenkoffer. Honey, I Shrunk the Kids (1989) | Mr. Szalinski, we're the Boorsteins. | Mr. Szalinski, wir sind die Boorsteins. Honey, I Shrunk the Kids (1989) | Sounds like a John Boorman picture. | Klingt nach einem John-Boorman-Film. The Player (1992) | Dr. Boorstein, it's Sarah Whittle. | Dr. Boorstein, Sarah Whittle hier. Jumanji (1995) | Ishmael Boorg. | Ishmael Boorg. Kingpin (1996) | Maxoye Diene, daughter of Mboor! | Maxoye Diene, Tochter von Mboor! The Price of Forgiveness (2001) | The Boorlands. | Die Boorlands. Boorland Day (2009) | James Boorland. | James Boorland. Boorland Day (2009) | James Boorland... honor student at stuyvesant high school, science club, math club, debate club. | James Boorland..... Ausgezeichneter Student an der Stuyvesant High School... Wissenschaftsklub, Matheklub, Debattierklub.... Boorland Day (2009) | Sarge, did you say Boorlands? | - Sarge, haben Sie gerade Boorlands gesagt? Boorland Day (2009) | Hey, sarge, our guy's a Boorland. | Hey, Sarge. Unser Typ ist ein Boorland. Boorland Day (2009) | The samurai in there... that's Frank Boorland. | Der Samurai da drin ist Frank Boorland. Boorland Day (2009) | So, the Boorlands are what, organized crime, like the mafia? | Also sind die Boorlands... organisierte Verbrecher, wie die Mafia? Boorland Day (2009) | The Boorlands have been breaking the law in this city since before there were cops to catch them. | Die Boorlands haben in dieser Stadt schon die Gesetzte gebrochen, .... da hat es noch nicht mal Cops gegeben. Boorland Day (2009) | My dad arrested Boorlands, his dad before him. | Mein Vater hat Boorlands verhaftet, davor sein Vater. Boorland Day (2009) | All right, we have eight confirmed Boorland robberies in the lower east side. | Ok, wir haben acht bestätigte Boorland Überfälle in der Lower East Side. Boorland Day (2009) | We don't know why the Boorlands are on a crime spree. | Wir wissen nicht warum die Boorlands auf diesem Raubzug sind. Boorland Day (2009) | So far we have two of the Boorlands in custody... | Bis jetzt haben wir zwei der Boorlands in Gewahrsam... Boorland Day (2009) | That means there's still 20 or more Boorlands out on the streets, including the worst one. | Das bedeutet, dass noch 20 oder mehr der Boorlands.... da draußen auf den Straßen sind, einschließlich dem Schlimmsten... Boorland Day (2009) | Which is Nick Boorland, 27. | Nick Boorland, 27. Boorland Day (2009) | Finally, this is... this is Mike Boorland. | Zum Abschluss haben wir hier Mike Boorland. Boorland Day (2009) | Okay, now, the Boorlands like to hang out at this ping-pong hall on varick street. | Ok, nun, die Boorlands hängen gerne in dieser Ping-Pong Halle an der Varick Street ab. Boorland Day (2009) | All right, we're looking for Boorlands. | Ok, wir sind auf der Suche nach Boorlands. Boorland Day (2009) | Gus Boorland. | Gus Boorland. Boorland Day (2009) | Rich Boorland. | Rich Boorland. Boorland Day (2009) | Mike Boorland. | Mike Boorland Boorland Day (2009) | Truthfully, the Boorlands are legends around here, you know. | Die Boorlands sind hier legendär, wissen Sie? Boorland Day (2009) | Alvarez caught another Boorland. | Alvarez hat eine weiteren Boorland verhaftet. Boorland Day (2009) | Hey, uh, sarge wants us to keep all the Boorland files together. | Hey, uh, der Sarge will dass wir alle Boorland-Akten beieinander behalten. Boorland Day (2009) | She's taking Mike Boorland to the hospital. | Sie bringt Mike Boorland in's Krankenhaus. Boorland Day (2009) | And she said Mike Boorland has end-stage renal failure. | Und sie meinte Mike Boorland hat einen Nierenschaden im Endstadium! Boorland Day (2009) | Uniforms just pinned down four Boorlands at a jewelry store on West Broadway. | Die Streife hat gerade 4 Boorlands umzingelt, bei einem Juwelier-Geschaft auf dem West-Broadway. Boorland Day (2009) | We got four Boorlands, six hostages. | Wir haben vier Boorlands, und sechs Geiseln. Boorland Day (2009) | But he's a Boorland. | Aber er ist ein Boorland. Boorland Day (2009) | We got four Boorlands inside, six hostages. | Wir haben vier Boorlands dort drinnen, sechs Geiseln. Boorland Day (2009) | Bar-boora! | Bar-boora! 200 (2010) | Barrr-boora! | Barrr-boora! 200 (2010) | Bar-boora, bar-boora! | Bar-boora, bar-boora! 200 (2010) |
| | ผรุส | [pharut] (adj) EN: rude ; vulgar ; rough ; boorish FR: grossier ; vulgaire | หยาบคาย | [yāpkhāi] (adj) EN: vulgar ; rude ; impolite ; rough ; boorish ; abrasive FR: vulgaire ; grossier ; impoli ; bourru |
| | | boorish | (adj) ill-mannered and coarse and contemptible in behavior or appearance, Syn. neandertal, neanderthal, swinish, oafish, loutish | boorishly | (adv) like a boor, | boorishness | (n) the manner of a rude or insensitive person | boorishness | (n) inelegance by virtue of being an uncouth boor, Syn. uncouthness | peasant | (n) a crude uncouth ill-bred person lacking culture or refinement, Syn. boor, Goth, churl, tike, barbarian, tyke |
| Boor | n. [ D. boer farmer, boor; akin to AS. gebūr countryman, G. bauer; fr. the root of AS. būan to inhabit, and akin to E. bower, be. Cf. Neighbor, Boer, and Big to build. ] 1. A husbandman; a peasant; a rustic; esp. a clownish or unrefined countryman. [ 1913 Webster ] 2. A Dutch, German, or Russian peasant; esp. a Dutch colonist in South Africa, Guiana, etc.: a boer. [ 1913 Webster ] 3. A rude ill-bred person; one who is clownish in manners. [ 1913 Webster ] | Boorish | a. Like a boor; clownish; uncultured; unmannerly. -- Boor"ish*ly, adv. -- Boor"ish*ness, n. [ 1913 Webster ] Which is in truth a gross and boorish opinion. Milton. [ 1913 Webster ] | Boort | n. See Bort. [ 1913 Webster ] | Zumbooruk | n. [ Turk. & Ar. zambūrak, fr. Ar. zambūr a hornet. ] (Mil.) A small cannon supported by a swiveled rest on the back of a camel, whence it is fired, -- used in the East. [ 1913 Webster ] |
| 放纵 | [fàng zòng, ㄈㄤˋ ㄗㄨㄥˋ, 放 纵 / 放 縱] to let sb have their own way; to connive at; to indulge; unrestrained; undisciplined; uncultured; boorish #13,501 [Add to Longdo] | 粗野 | [cū yě, ㄘㄨ ㄧㄝˇ, 粗 野] insolent; boorish; rough (in actions) #43,026 [Add to Longdo] | 土包子 | [tǔ bāo zi, ㄊㄨˇ ㄅㄠ ㄗ˙, 土 包 子] country bumpkin; boor; unsophisticated country person (humble, applied to oneself); burial mound #61,673 [Add to Longdo] | 莽汉 | [mǎng hàn, ㄇㄤˇ ㄏㄢˋ, 莽 汉 / 莽 漢] a fool; a muddle-head; a boor #86,389 [Add to Longdo] | 犷 | [guǎng, ㄍㄨㄤˇ, 犷 / 獷] rough; uncouth; boorish #98,696 [Add to Longdo] |
| | がさつ | [gasatsu] (adj-na) (1) crude; unrefinded; coarse; rough; (2) ill-mannered; rude; insensitive; tactless; boorish [Add to Longdo] | ボール盤 | [ボールばん, bo-ru ban] (n) boor-bank drilling machine [Add to Longdo] | 芋侍 | [いもざむらい, imozamurai] (n) rustic (boorish) samurai [Add to Longdo] | 下種;下衆;下司 | [げす, gesu] (adj-na, n, adj-no) (1) low-life; sleazebag; boor; (2) person of humble rank; humble person; peasant; menial; churl; petty official [Add to Longdo] | 下種張る;下衆張る;下種ばる;下司ばる | [げすばる, gesubaru] (v5r) to be churlish; to be crude; to be boorish; to be vulgar; to conduct oneself in an unseemly manner [Add to Longdo] | 豪放粗野 | [ごうほうそや, gouhousoya] (n, adj-na) bold and boorish [Add to Longdo] | 山猿 | [やまざる, yamazaru] (n) monkey; bumpkin; boor [Add to Longdo] | 田夫野人 | [でんぷやじん, denpuyajin] (n) rustic; boor; hick [Add to Longdo] | 武骨者;無骨者 | [ぶこつもの, bukotsumono] (n) boor; rustic [Add to Longdo] | 無骨;武骨 | [ぶこつ, bukotsu] (adj-na, n) boorish; unrefined; rustic; uncouth; clumsy; brusque [Add to Longdo] | 無骨一徹;武骨一徹 | [ぶこついってつ, bukotsuittetsu] (n, adj-na) rustic; boorish; uncouth; adamantly sticking to being boorish [Add to Longdo] | 無粋;不粋 | [ぶすい, busui] (adj-na, n) no sense of refinement; inelegant; lacking in polish; unromantic; boorish [Add to Longdo] | 野暮 | [やぼ, yabo] (n) (1) unrefinedness; uncouthness; boorishness; (adj-na) (2) tasteless; boorish; unrefined; thoughtless; dumb; (P) [Add to Longdo] | 野暮天 | [やぼてん, yaboten] (n) boorishness; coarseness; stupidity [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |