(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา ore bed มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *ore b*) |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ ore bed | (n) a stratum of ore | bore bit | (n) a drill for penetrating rock, Syn. rock drill, borer, stone drill | core bit | (n) a hollow drilling bit that is the cutting part of a core drill; allows core samples to be taken | shore boulder | (n) a boulder found on a shore remote from its place of origin | badminton racket | (n) a light long-handled racket used by badminton players, Syn. battledore, badminton racquet | baltimore oriole | (n) eastern subspecies of northern oriole, Syn. hangbird, firebird, Baltimore bird, Icterus galbula galbula | balzac | (n) French novelist; he portrays the complexity of 19th century French society (1799-1850), Syn. Honore de Balzac, Honore Balzac | bookshop | (n) a shop where books are sold, Syn. bookstore, bookstall | shorebird | (n) any of numerous wading birds that frequent mostly seashores and estuaries, Syn. shore bird, limicoline bird |
|
| 鉱層 | [こうそう, kousou] (n) ore bed [Add to Longdo] | 菩薩 | [ぼさつ, bosatsu] (n) bodhisattva (one who vows to save all beings before becoming a Buddha); (P) #8,438 [Add to Longdo] | どん | [don] (pref) (1) very; totally; (2) (See 殿・どの) polite suffix used after a person's name (often of an apprentice; used much more broadly in southern Kyushu); (n, adv-to) (3) bang (e.g. of large drum, signal pistol, etc.); with a thud; sound when slamming something down #10,248 [Add to Longdo] | 試聴 | [しちょう, shichou] (n, vs) trial listening (e.g. to a record before buying); audition #19,593 [Add to Longdo] | 本業 | [ほんぎょう, hongyou] (n) principal occupation; core business; (P) #19,608 [Add to Longdo] | SB | [エスビー, esubi-] (n) (1) (See ストアブランド) store brand; (2) (See 普通社債) straight bond; (3) (See ステーションブレーク) station break; (4) (See サイドバック) sideback; (5) (See 社会的企業) social business [Add to Longdo] | ごね得 | [ごねどく, gonedoku] (n) (col) getting what one wants by complaining or grumbling; profiting by holding out or taking a hard line; getting more by raising a ruckus [Add to Longdo] | コアビジネス | [koabijinesu] (n) core business [Add to Longdo] | ストアブランド | [sutoaburando] (n) store brand [Add to Longdo] | 火結神;火産霊神 | [ほむすびのかみ, homusubinokami] (n) (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) [Add to Longdo] | 火之夜芸速男神 | [ひのやぎはやおのかみ, hinoyagihayaonokami] (n) (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) [Add to Longdo] | 迦具土神 | [かぐつちのかみ, kagutsuchinokami] (n) (See 伊弉冉尊, 伊弉諾尊, 軻遇突智, 火結神, 火之夜芸速男神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) [Add to Longdo] | 角番 | [かどばん, kadoban] (n) (1) make-or-break game in a go or shogi tournament; (2) ozeki-ranked sumo wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament [Add to Longdo] | 恐いもの見たさ;怖いもの見たさ | [こわいものみたさ, kowaimonomitasa] (exp) rubbernecking; the thrill of looking at something scary or unpleasant and wanting to look at it all the more because it is scary or unpleasant [Add to Longdo] | 汁だく;液だく | [つゆだく, tsuyudaku] (adj-no, n) (uk) soupy; containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.) [Add to Longdo] | 書皮 | [しょひ, shohi] (n) (See ブックカバー) book cover; outer wrapper for a book (put on by a bookseller before being handed to a customer) [Add to Longdo] | 厨子;廚子(oK) | [ずし, zushi] (n) (1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) (See 厨子棚) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.) [Add to Longdo] | 厨子棚 | [ずしだな, zushidana] (n) (See 厨子・2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.) [Add to Longdo] | 胎児性別の判定法 | [たいじせいべつのはんていほう, taijiseibetsunohanteihou] (n) determination of a child's sex before birth (e.g. by ultrasound) [Add to Longdo] | 中核事業 | [ちゅうかくじぎょう, chuukakujigyou] (n) core business [Add to Longdo] | 得点板 | [とくてんばん, tokutenban] (n) score board; scoring board [Add to Longdo] | 挽き茶;挽茶;碾茶;碾き茶 | [ひきちゃ;てんちゃ(碾茶), hikicha ; tencha ( ten cha )] (n) (See 抹茶) powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground) [Add to Longdo] | 夜伽 | [よとぎ, yotogi] (n, vs) (1) attending someone through the night (guard, nurse); (2) act of a woman sleeping with a man (at his bidding); (3) keeping overnight vigil over body before burial [Add to Longdo] | 立ち消える;立消える | [たちぎえる, tachigieru] (v1, vi) (1) (See 立ち消え・1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) (See 立ち消え・たちぎえ・2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing [Add to Longdo] | 軻遇突智 | [かぐつち, kagutsuchi] (n) (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) [Add to Longdo] | 鬢とろ | [びんとろ, bintoro] (n) (See 鬢長) albacore belly [Add to Longdo] |
| | | | I'm sorry that Mrs Patmore should be distressed, m'lord. | Es tut mir leid, dass Mrs. Patmore bekümmert ist, Mylord. Episode #5.4 (2014) | Mrs Patmore needs two more chafing dishes first thing tomorrow. | Mrs. Patmore braucht gleich morgen früh zwei Speisenwärmer. Episode #5.4 (2014) | Maybe a little break from the Salvatore brothers is in the cards for the both of us. | Vielleicht ist eine kleine Pause von den Salvatore Brüdern für uns vorherbestimmt. Do You Remember the First Time? (2014) | I didn't get a job at the Apple store. | Und ich habe keinen Job im Apple Store bekommen. Charlie Plays Hide and Go Cheat (2014) | And I see that its gates are already here, to my eyes. | Und ich sehe, dass seine Tore bereits hier sind, vor meinen Augen. The Usurper (2015) | With the Darkspore, I could destroy as all. | Wenn ich den Darkspore besitze, ist das unser aller Untergang. Mythica: The Darkspore (2015) | Thomas More prays for the Emperor to invade us. I know this. | Thomas More betet, dass der Kaiser endlich einmarschiert! The Devil's Spit (2015) | Commendator Benetti. | Commendatore Benetti. Digestivo (2015) | Nobody was watching the monitors when we walked by the office. | Niemand hat die Monitore bewacht, als wir am Büro vorbeigingen. The Bin of Sin (2015) | Ask DeVore in Vice. | Frag DeVore beim Drogendezernat. Dead Air (2015) | Was I supposed to stay at Whitmore after my ass of a boyfriend told me he never wanted to see me again? | Hätte ich am Whitmore bleiben sollen, nachdem mein Arsch von Freund mir gesagt hatte, er wolle mich nie mehr wiedersehen? I'll Wed You in the Golden Summertime (2015) | You're not trying to break my high score on fruit ninja, are you? | Du versuchst nicht, meinen Highscore bei Fruit Ninja zu brechen, oder? Hong Kong Hustle (2015) | And I'm assuming this perp-- if he is our perp-- Is watching the surveillance monitors. He is. | Und ich gehe davon aus, dass der Täter, falls er unser Täter ist, die Überwachungsmonitore beobachtet. Cliffhanger (2015) | Isadore Baldon. | Isadore Baldon. In Plane Sight (2015) | Isadore Baldon, 25, of Brooklyn. | Isadore Baldon, 25, aus Brooklyn. In Plane Sight (2015) | Whoever is sitting in 26b, it's not Isadore Baldon. | Wer auch immer auf 26b sitzt, es ist nicht Isadore Baldon. In Plane Sight (2015) | Isadore Baldon. | Isadore Baldon. In Plane Sight (2015) | I told Mrs Patmore and she said not to worry. | Mrs. Patmore beruhigte mich. Episode #6.3 (2015) | - her house. - Folklore... usually has a basis in reality. | Folklore basiert meistens auf der Wirklichkeit. This Red Lady from Caribee (2015) | Perhaps you could get guidance from Mrs Patmore? | Lass dich doch von Mrs. Patmore beraten. Episode #6.6 (2015) | So, after all that, the only thing that saved Becca was that BoJack was friends with Drew Barrymore? - Yep. | Also wurde Becca letztlich nur gerettet, weil BoJack mit Drew Barrymore befreundet ist? Chickens (2015) | Get the nurses and orderlies to man the gates. | Die Schwestern und Krankenwärter sollen die Tore besetzen, falls nötig. The Frankenstein Murders (2015) | "Lily Salvatore requests your presence to celebrate our town's peaceful spirit and introduce a new friend... This evening, 5:00." | "Lily Salvatore bittet um Ihre Anwesenheit, um den friedlichen Geist unserer Stadt zu feiern und einen neuen Freund vorzustellen... heute Abend um 17 Uhr." Best Served Cold (2015) | Well, the truth is, you're either a Salvatore or you're one of us, but you cannot be both. | Die Wahrheit ist, dass du entweder eine Salvatore bist oder eine von uns, aber du kannst nicht beides sein. Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me (2015) | I always wondered if Sully was real, so I got obsessed with folklore. | Ich habe mich immer gefragt, ob Sully echt war, deswegen habe ich mich exzessiv mit Folklore beschäftigt. Just My Imagination (2015) | Nobody could free-blow a vase like Theodore Bundy. | Niemand konnte eine Vase so formen wie Theodore Bundy. Zal Bin Hasaan (No. 31) (2015) | Her name is Léonore Beauregard. | Sie heißt Leonore Beauregard. Nevermore (2015) | Léonore Beauregard. | Leonore Beauregard. Nevermore (2015) | I'm looking for Léonore Beauregard. | Ich suche Leonore Beauregard. Nevermore (2015) | Ms. Beauregard loves this poem. | Leonore Beauregard liebt dieses Gedicht. Nevermore (2015) | Lucy, since your grand departure from Hell, I've been the one that's had to patrol the gates, | Luce, seit deinem großen Abgang aus der Hölle musste ich die Tore bewachen. Wingman (2016) | The festival employees are almost completely accounted for, and we have confirmed the alibis for all the matadors currently in Pamplona. | Die Festivalangestellten sind fast komplett ausgewiesen, und wir haben die Alibis aller Matadore bestätigt, die derzeit in Pamplona sind. El Toro Bravo (2016) | Lorelai Gilmore decides to hike the Pacific Crest Trail to figure some things out. | Lorelai Gilmore bewandert den Pacific Crest Trail, um sich über Dinge klar zu werden... Fall (2016) | If you want me to resend you that email where I go into detail about tumors in mice and hyperactivity in children, I can, but I think you get it. | Ich schicke dir gern noch mal die E-Mail, in der ich genau erkläre, wie Tumore bei Mäusen und Hyperaktivität bei Kindern entstehen. Aber du kapierst es. The F**King Study (2016) | The gates remained locked. | Die Tore blieben verschlossen. Take Shelter (2017) | 'Cause once the alarm arrow's fired, the gates will be shut within two minutes, and they're six minutes away by foot. | Denn wenn der Alarm-Pfeil abgefeuert ist, sind die Tore binnen 2 Minuten zu, und die sind zu Fuß 6 Minuten entfernt. King Arthur: Legend of the Sword (2017) | "Summer Wind" coming over the radio at The Bangalore Bistro. | Sommerwind im Radio im Bangalore Bistro. Mumbai Sky Tower (2017) | I took it to the Apple Store to see the Genius. He couldn't even figure it out. | Ich war im Apple Store beim Profi, er fand keine Lösung. Religion (2017) | I got the high score on Burger Time, then I was in a little beach shack and I met this guy Raúl who makes tequila... | Ich erzielte den Highscore bei Burger Time und war in einer Strandhütte und traf Raoul, der Tequila herstellt... The Liberal Chokehold (2017) | Well, since his MESS score's a 7, we're sitting right in the gray area between salvage and amputation, so obv... | Nun, da sein MESS-Score bei 7 liegt, befinden wir uns hier in einer Grauzone zwischen Erhaltung und Amputation, also müssen... Leave It Inside (2017) | And at that first meeting with him, Rick Woy held a manila folder. | ERZDIÖZESE BALTIMORE Beim ersten Gespräch hatte Rick Woy einen Aktendeckel in der Hand. The Revelation (2017) | Today, in Baltimore, a pretrial hearing begins in the case against Father Joseph Maskell. | MAI 1995 In Baltimore beginnen heute die Voruntersuchungen im Prozess gegen Pater Joseph Maskell. The Burial (2017) | People always tell us that the Baltimore County Police say that some of the details of Jane Doe's recount weren't possible or weren't true. | Man erzählt uns immer wieder, dass die County-Polizei Baltimore behauptet, einige Details in Jane Does Erinnerungen seien unmöglich oder unwahr. The Web (2017) | Only last week I created a mild sensation at the Bar Association, when I said-- | Letzte Woche machte ich Furore bei der Vorstandssitzung, als ich sagte... Arsenic and Old Lace (1944) | "LAurore"claims that Garou-Garou is a left-wing agitator. | L'Aurore betrachtet ihn als linken Provokateur. Mr. Peek-a-Boo (1951) | And Lenore desires to be married. Don't you, my darling? | Unser Engel Lenore brennt doch aufs Heiraten. Scaramouche (1952) | Miracles, Mr. Bottazzi? | - Wunder, Signore Bottazzi? The Return of Don Camillo (1953) | We are truly grateful for your concern, Mr. Bottazzi. | Wir wissen Ihre Fürsorge sehr zu schätzen, Signore Bottazzi. The Return of Don Camillo (1953) | - Mr. Bottazzi! | - Signore Bottazzi! The Return of Don Camillo (1953) | Sixteen of these lions of Pharaoh will guard its gates. | 16 dieser Löwen des Pharaoss werden seine Tore bewachen. The Ten Commandments (1956) |
| ore b | The more books you read, the more you'll know. | ore b | We used to take a walk before breakfast. | ore b | Your plan sounds good, but the bottom line is : "Will it bring us more business?" | ore b | It was my father's wont to read the newspaper before breakfast. | ore b | Father is in the habit of reading the paper before breakfast. | ore b | She takes her dog to the park before breakfast. | ore b | She is in the habit of taking exercise before breakfast. | ore b | As she grew up, she became more and more beautiful. | ore b | This castle is more beautiful than that. | ore b | We do not have any more bread. | ore b | 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | ore b | In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. | ore b | I looked around the store but couldn't find what I had in mind. | ore b | I would behave more bravely than he. | ore b | I love Ann all the more because she is shy. | ore b | It is more blessed to give than to receive. | ore b | Could I get one more beer, please? | ore b | The older she grew, the more beautiful she become. | ore b | Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | ore b | I met her in the store by accident. | ore b | She has some faults, but I love her all the more because of them. | ore b | Father loved Ken all the more because he was his only son. | ore b | He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | ore b | A walk before breakfast is refreshing. | ore b | I met Jane in the department store by chance. | ore b | A sore back hindered me from playing tennis. | ore b | Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | ore b | The more she talked, the more bored I got. | ore b | I would often take a walk before breakfast. | ore b | I showered before breakfast. | ore b | I'd like some more butter. | ore b | She loves him all the more because he has faults. | ore b | It is characteristic of him to go to work before breakfast. | ore b | I ordered the book from the department store by telephone. | ore b | He was in the habit of taking a walk before breakfast every morning. | ore b | I like to take a hot bath every night before bed. | ore b | I job before breakfast every morning. | ore b | Ken has more books than you. | ore b | I make it a rule to take some exercise before break fast. | ore b | How takes a walk before breakfast? | ore b | Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | ore b | I'd like some more bread, please. | ore b | She is in the habit of jogging before breakfast. | ore b | She became more and more beautiful as she grew old. | ore b | I make it a rule to take a walk before breakfast. | ore b | I was lured to the store by the advertisement. | ore b | Never have I seen a more beautiful sight than this. | ore b | I always have a look at the newspaper before breakfast. | ore b | Last year there were more births than deaths. | ore b | He has more books than he can read. |
| | พอใช้ได้ | [phøchaidāi] (adj) FR: utilisable ; encore bon |
| bore bit | (n) a drill for penetrating rock, Syn. rock drill, borer, stone drill | core bit | (n) a hollow drilling bit that is the cutting part of a core drill; allows core samples to be taken | ore bed | (n) a stratum of ore | shore boulder | (n) a boulder found on a shore remote from its place of origin | badminton racket | (n) a light long-handled racket used by badminton players, Syn. battledore, badminton racquet | baltimore oriole | (n) eastern subspecies of northern oriole, Syn. hangbird, firebird, Baltimore bird, Icterus galbula galbula | balzac | (n) French novelist; he portrays the complexity of 19th century French society (1799-1850), Syn. Honore de Balzac, Honore Balzac | bookshop | (n) a shop where books are sold, Syn. bookstore, bookstall | shorebird | (n) any of numerous wading birds that frequent mostly seashores and estuaries, Syn. shore bird, limicoline bird |
| Baltimore oriole | { } (Zool.) A common bird (Icterus galbula) of eastern and central America and Canada, named after Lord Baltimore, because its colors (black and orange red) are like those of his coat of arms; -- called also golden robin. It winters in the American tropics. [ 1913 Webster ] Variants: Baltimore bird |
| 宝贵 | [bǎo guì, ㄅㄠˇ ㄍㄨㄟˋ, 宝 贵 / 寶 貴] valuable; precious; value; treasure; set store by #6,072 [Add to Longdo] | 美化 | [měi huà, ㄇㄟˇ ㄏㄨㄚˋ, 美 化] to make more beautiful; to decorate; embellishment #11,623 [Add to Longdo] | 煸 | [biān, ㄅㄧㄢ, 煸] to stir-fry before broilng or stewing #21,190 [Add to Longdo] | 烧结 | [shāo jié, ㄕㄠ ㄐㄧㄝˊ, 烧 结 / 燒 結] to sinter; to agglomerate ore by burning #25,639 [Add to Longdo] | 美不胜收 | [měi bù shèng shōu, ㄇㄟˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄕㄡ, 美 不 胜 收 / 美 不 勝 收] nothing more beautiful can be imagined (成语 saw) #36,112 [Add to Longdo] | 高分低能 | [gāo fēn dī néng, ㄍㄠ ㄈㄣ ㄉㄧ ㄋㄥˊ, 高 分 低 能] (set phrase) high in score but low in ability #83,218 [Add to Longdo] | 岸标 | [àn biāo, ㄢˋ ㄅㄧㄠ, 岸 标 / 岸 標] lighthouse; shore beacon #187,228 [Add to Longdo] | 地藏 | [Dì zàng, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ, 地 藏] Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva #512,902 [Add to Longdo] | 地藏王菩萨 | [Dì zàng wáng Pú sà, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄨㄤˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 地 藏 王 菩 萨 / 地 藏 王 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 地藏菩萨 | [Dì zàng Pú sà, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 地 藏 菩 萨 / 地 藏 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 大願地藏菩萨 | [Dà yuàn Dì zàng Pú sà, ㄉㄚˋ ㄩㄢˋ ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 大 願 地 藏 菩 萨 / 大 願 地 藏 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 过程比终点更美 | [guò chéng bǐ zhōng diǎn gèng měi, ㄍㄨㄛˋ ㄔㄥˊ ㄅㄧˇ ㄓㄨㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄍㄥˋ ㄇㄟˇ, 过 程 比 终 点 更 美 / 過 程 比 終 點 更 美] The process is more beautiful than the outcome.; It is better to travel hopefully than to arrive. [Add to Longdo] |
| | 菩薩 | [ぼさつ, bosatsu] (n) bodhisattva (one who vows to save all beings before becoming a Buddha); (P) #8,438 [Add to Longdo] | どん | [don] (pref) (1) very; totally; (2) (See 殿・どの) polite suffix used after a person's name (often of an apprentice; used much more broadly in southern Kyushu); (n, adv-to) (3) bang (e.g. of large drum, signal pistol, etc.); with a thud; sound when slamming something down #10,248 [Add to Longdo] | 試聴 | [しちょう, shichou] (n, vs) trial listening (e.g. to a record before buying); audition #19,593 [Add to Longdo] | 本業 | [ほんぎょう, hongyou] (n) principal occupation; core business; (P) #19,608 [Add to Longdo] | SB | [エスビー, esubi-] (n) (1) (See ストアブランド) store brand; (2) (See 普通社債) straight bond; (3) (See ステーションブレーク) station break; (4) (See サイドバック) sideback; (5) (See 社会的企業) social business [Add to Longdo] | ごね得 | [ごねどく, gonedoku] (n) (col) getting what one wants by complaining or grumbling; profiting by holding out or taking a hard line; getting more by raising a ruckus [Add to Longdo] | コアビジネス | [koabijinesu] (n) core business [Add to Longdo] | ストアブランド | [sutoaburando] (n) store brand [Add to Longdo] | 火結神;火産霊神 | [ほむすびのかみ, homusubinokami] (n) (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) [Add to Longdo] | 火之夜芸速男神 | [ひのやぎはやおのかみ, hinoyagihayaonokami] (n) (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) [Add to Longdo] | 迦具土神 | [かぐつちのかみ, kagutsuchinokami] (n) (See 伊弉冉尊, 伊弉諾尊, 軻遇突智, 火結神, 火之夜芸速男神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) [Add to Longdo] | 角番 | [かどばん, kadoban] (n) (1) make-or-break game in a go or shogi tournament; (2) ozeki-ranked sumo wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament [Add to Longdo] | 恐いもの見たさ;怖いもの見たさ | [こわいものみたさ, kowaimonomitasa] (exp) rubbernecking; the thrill of looking at something scary or unpleasant and wanting to look at it all the more because it is scary or unpleasant [Add to Longdo] | 鉱層 | [こうそう, kousou] (n) ore bed [Add to Longdo] | 汁だく;液だく | [つゆだく, tsuyudaku] (adj-no, n) (uk) soupy; containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.) [Add to Longdo] | 書皮 | [しょひ, shohi] (n) (See ブックカバー) book cover; outer wrapper for a book (put on by a bookseller before being handed to a customer) [Add to Longdo] | 厨子;廚子(oK) | [ずし, zushi] (n) (1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) (See 厨子棚) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.) [Add to Longdo] | 厨子棚 | [ずしだな, zushidana] (n) (See 厨子・2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.) [Add to Longdo] | 胎児性別の判定法 | [たいじせいべつのはんていほう, taijiseibetsunohanteihou] (n) determination of a child's sex before birth (e.g. by ultrasound) [Add to Longdo] | 中核事業 | [ちゅうかくじぎょう, chuukakujigyou] (n) core business [Add to Longdo] | 得点板 | [とくてんばん, tokutenban] (n) score board; scoring board [Add to Longdo] | 挽き茶;挽茶;碾茶;碾き茶 | [ひきちゃ;てんちゃ(碾茶), hikicha ; tencha ( ten cha )] (n) (See 抹茶) powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground) [Add to Longdo] | 夜伽 | [よとぎ, yotogi] (n, vs) (1) attending someone through the night (guard, nurse); (2) act of a woman sleeping with a man (at his bidding); (3) keeping overnight vigil over body before burial [Add to Longdo] | 立ち消える;立消える | [たちぎえる, tachigieru] (v1, vi) (1) (See 立ち消え・1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) (See 立ち消え・たちぎえ・2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing [Add to Longdo] | 軻遇突智 | [かぐつち, kagutsuchi] (n) (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) [Add to Longdo] | 鬢とろ | [びんとろ, bintoro] (n) (See 鬢長) albacore belly [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |